From f54906724d48e9105bfe8e494794b501d0249adb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ana Rute Pacheco Vivas Date: Thu, 13 Feb 2025 13:22:25 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Portugal) Currently translated at 85.5% (5002 of 5846 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po | 116 ++++++++---------- 1 file changed, 53 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 9d16458a5..642d1f6a1 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-12 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-13 22:00+0000\n" "Last-Translator: Ana Rute Pacheco Vivas \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Empresa ou organização" #: pretix/base/forms/widgets.py:238 msgid "Individual customer" -msgstr "Cliente individual" +msgstr "Participante individual" #: pretix/base/invoice.py:86 #, python-format @@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr "Organizador" #: pretix/base/models/orders.py:2124 msgctxt "refund_source" msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "Participante" #: pretix/base/models/orders.py:2125 msgctxt "refund_source" @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:500 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "O pagamento para esta factura já foi recebido." +msgstr "O pagamento para esta fatura já foi recebido." #: pretix/base/payment.py:977 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." @@ -7860,14 +7860,12 @@ msgstr[1] "" "Não é possível selecionar mais de %(max)s itens do produto %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1544 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." +#, python-format msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." -msgstr[0] "Precisa selecionar pelo menos %(min)s itens do produto %(product)s." -msgstr[1] "Precisa selecionar pelo menos %(min)s itens do produto %(product)s." +msgstr[0] "Precisas selecionar pelo menos %(min)s itens do produto %(product)s." +msgstr[1] "Precisas selecionar pelo menos %(min)s itens do produto %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:140 #, fuzzy, python-format @@ -8081,10 +8079,7 @@ msgstr[1] "" "produto %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " -#| "the product %(base)s." +#, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." @@ -8092,11 +8087,11 @@ msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr[0] "" -"Precisa selecionar pelo menos %(min)s add-ons da categoria %(cat)s para a o " -"produto %(base)s." +"Precisas selecionar pelo menos %(min)s complementos da categoria %(cat)s " +"para a o produto %(base)s." msgstr[1] "" -"Precisa selecionar pelo menos %(min)s add-ons da categoria %(cat)s para a o " -"produto %(base)s." +"Precisas selecionar pelo menos %(min)s complementos da categoria %(cat)s " +"para a o produto %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200 #, fuzzy, python-format @@ -8459,7 +8454,7 @@ msgid "" "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "you." msgstr "" -"Está a receber este e-mail porque alguém fez um pedido para {event} por si." +"Estás a receber este email porque alguém fez um pedido para o {event} por ti." #: pretix/base/services/mail.py:282 pretix/base/services/mail.py:298 #, python-brace-format @@ -8473,7 +8468,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:294 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." -msgstr "Está a receber este e-mail porque fez um pedido para {event}." +msgstr "Estás a receber este email porque fizeste um pedido para o {event}." #: pretix/base/services/mail.py:478 msgctxt "attachment_filename" @@ -8653,8 +8648,8 @@ msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" -"O preço de alguns dos itens no seu carrinho mudou entretanto. Por favor, " -"veja abaixo para mais detalhes." +"O preço de alguns dos itens no teu carrinho mudou entretanto. Por favor, vê " +"abaixo para mais detalhes." #: pretix/base/services/orders.py:140 msgid "An internal error occurred, please try again." @@ -8671,10 +8666,7 @@ msgid "Your cart is empty." msgstr "Seu carrinho está vazio." #: pretix/base/services/orders.py:145 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " -#| "removed the surplus items from your cart." +#, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." @@ -8683,10 +8675,10 @@ msgid_plural "" "removed the surplus items from your cart." msgstr[0] "" "Não é possível selecionar mais de %(max)s itens do produto %(product)s. " -"Removemos os artigos em excesso do seu carrinho." +"Removemos os artigos em excesso do teu carrinho." msgstr[1] "" "Não é possível selecionar mais de %(max)s itens do produto %(product)s. " -"Removemos os artigos em excesso do seu carrinho." +"Removemos os artigos em excesso do teu carrinho." #: pretix/base/services/orders.py:154 msgid "The booking period has ended." @@ -8697,7 +8689,7 @@ msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." msgstr "" -"O código do voucher utilizado para um dos itens no seu carrinho não é " +"O código do voucher utilizado para um dos itens no teu carrinho não é " "conhecido na nossa base de dados." #: pretix/base/services/orders.py:162 @@ -8706,32 +8698,32 @@ msgid "" "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" -"O código do voucher utilizado para um dos itens no seu carrinho já foi usado " -"o número máximo de vezes permitido. Removemos este item do seu carrinho." +"O código do voucher utilizado para um dos itens no teu carrinho já foi usado " +"o número máximo de vezes permitido. Removemos este item do teu carrinho." #: pretix/base/services/orders.py:166 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." msgstr "" -"O código do voucher utilizado para um dos itens no seu carrinho já foi " -"muitas vezes. Ajustamos o preço do item no seu carrinho." +"O código do voucher utilizado para um dos itens no teu carrinho já foi usado " +"muitas vezes. Ajustamos o preço do item no teu carrinho." #: pretix/base/services/orders.py:170 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" -"O código do voucher utilizado para um dos itens no seu carrinho expirou. " -"Removemos este item do seu carrinho." +"O código do voucher utilizado para um dos itens no teu carrinho expirou. " +"Removemos este item do teu carrinho." #: pretix/base/services/orders.py:173 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" -"O código do voucher utilizado para um dos itens no seu carrinho não é válido " -"para este item. Removemos este item do seu carrinho." +"O código do voucher utilizado para um dos itens no teu carrinho não é válido " +"para este item. Removemos este item do teu carrinho." #: pretix/base/services/orders.py:175 msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." @@ -10436,10 +10428,8 @@ msgid "Do not allow changes after" msgstr "Não permitir mudanças após" #: pretix/base/settings.py:1783 -#, fuzzy -#| msgid "The payment for this invoice has already been received." msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" -msgstr "O pagamento para esta factura já foi recebido." +msgstr "Permitir alterações mesmo que a inscrição já tenha sido registada" #: pretix/base/settings.py:1784 msgid "" @@ -10788,14 +10778,14 @@ msgid "" msgstr "" "Olá,\n" "\n" -"recebeu esta mensagem porque nos pediu para lhe enviar o link\n" -"para o seu pedido para {event}.\n" +"recebeste esta mensagem porque pediste-nos para te enviarmos o link\n" +"para o teu pedido para o {event}.\n" "\n" -"Pode mudar os detalhes do pedido e ver o seu estado em \n" +"Podes mudar os detalhes do pedido e ver o seu estado em \n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" -"A sua equipa {event}" +"A Equipa do {event}" #: pretix/base/settings.py:2188 #, python-brace-format @@ -12416,8 +12406,8 @@ msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." msgstr "" -"Se isto demorar mais do que alguns minutos, por favor, atualize esta página " -"ou contacte-nos." +"Se isto demorar mais do que alguns minutos, por favor, atualiza esta página " +"ou contacta-nos." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format @@ -12469,7 +12459,7 @@ msgid "" "You are receiving this email because someone signed you up for the following " "event:" msgstr "" -"Está a receber este e-mail porque alguém assinou-lo para o seguinte evento:" +"Estás a receber este email porque alguém inscreveu-te para o seguinte evento:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62 @@ -12479,7 +12469,7 @@ msgstr "Evento:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:26 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:77 msgid "Order code:" -msgstr "Código de pedido:" +msgstr "Código do pedido:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31 msgid "created by" @@ -12530,7 +12520,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" -msgstr "Carregue a foto" +msgstr "Faz upload da foto" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:14 #, python-format @@ -13553,7 +13543,7 @@ msgstr "União Europeia" #: pretix/control/forms/event.py:1492 msgid "Any customer" -msgstr "Qualquer cliente" +msgstr "Qualquer participante" #: pretix/control/forms/event.py:1493 msgid "Individual" @@ -17344,7 +17334,7 @@ msgstr "Aceitar de qualquer forma" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 msgid "Customers" -msgstr "Clientes" +msgstr "Participantes" #: pretix/control/navigation.py:588 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4 @@ -28890,8 +28880,8 @@ msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" -"Após a conclusão da sua compra, pediremos-lhe que transfira o dinheiro para " -"a seguinte conta bancária, utilizando um código de referência pessoal:" +"Após a conclusão da tua compra, pedir-te-emos que transfiras o dinheiro para " +"uma conta bancária, utilizando um código de referência pessoal." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 @@ -29342,7 +29332,7 @@ msgstr "Problema ao enviar e-mail." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:198 msgid "Unknown order code" -msgstr "Código de pedido desconhecido" +msgstr "Código do pedido desconhecido" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:355 msgid "Search text" @@ -29701,7 +29691,7 @@ msgstr "Reembolso do montante via PayPal falhou: {}" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1060 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1068 msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "O pagamento para esta factura já foi recebido." +msgstr "O pagamento para esta fatura já foi recebido." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:708 pretix/plugins/paypal/payment.py:716 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1061 @@ -32325,7 +32315,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "Email address (repeated)" -msgstr "Endereço de E-mail (repetido)" +msgstr "Endereço de Email (repetido)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" @@ -32628,7 +32618,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" -msgstr "Estamos agora a tentar reservar estes add-ons para si!" +msgstr "Estamos agora a tentar reservar estes produtos adicionais para ti!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28 msgid "Additional options for" @@ -32701,11 +32691,11 @@ msgstr "Consulta os detalhes abaixo e confirma o teu pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" -msgstr "Por favor, aguarde, estamos finalizando o seu pedido!" +msgstr "Por favor, aguarda, estamos a finalizar o teu pedido!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22 msgid "Add or remove tickets" -msgstr "Adicionar ou remover bilhetes" +msgstr "Adicionar ou remover inscrição" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 msgid "Modify payment" @@ -33288,7 +33278,7 @@ msgstr "Descontado" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:287 msgid "Okay, we're removing that…" -msgstr "Ok, estamos a remover isso …" +msgstr "Ok, estamos a remover isto …" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:292 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:294 @@ -33322,7 +33312,7 @@ msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" -"Uma vez que os itens estão no seu carrinho, você terá %(time)s minutos para " +"Uma vez que os itens estão no teu carrinho, terás %(time)s minutos para " "concluir a compra." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:327 @@ -33383,7 +33373,7 @@ msgstr "Continue com o processo de compra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:229 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:440 msgid "Proceed with checkout" -msgstr "Prossiga com o check-out" +msgstr "Continuar com o checkout" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:63 msgid "Empty cart" @@ -33817,7 +33807,7 @@ msgstr "A venda para este evento terá início em %(date)s às %(time)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:61 msgid "We're now trying to reserve this for you!" -msgstr "Nós agora estamos tentando reservar isto para si!" +msgstr "Nós agora estamos a tentar reservar isto para ti!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:202 msgid "" @@ -34475,7 +34465,7 @@ msgstr "a partir de %(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:429 #, python-format msgid "You need to select at least %(number)s products." -msgstr "Precisa selecionar pelo menos %(number)s produtos." +msgstr "Precisas selecionar pelo menos %(number)s produtos." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list"