forked from CGM_Public/pretix_original
Update po files
[CI skip] Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-28 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Muhlen <sven.muhlen@bnl.etat.lu>\n"
|
||||
"Language-Team: Luxembourgish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
|
||||
msgstr "Mercado Pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Weider"
|
||||
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Total"
|
||||
msgid "Contacting your bank …"
|
||||
msgstr "Är Bank gëtt kontaktéiert…"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
|
||||
msgid "Select a check-in list"
|
||||
msgstr "Eng Check-in-Lëscht auswielen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
|
||||
msgid "No active check-in lists found."
|
||||
msgstr "Keng aktiv Check-in-Lëscht fonnt."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
|
||||
msgid "Switch check-in list"
|
||||
msgstr "Check-in-Lëscht wiesselen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Resultater sichen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
|
||||
msgid "No tickets found"
|
||||
msgstr "Keng Tickete fonnt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Resultat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
|
||||
msgid "This ticket requires special attention"
|
||||
msgstr "Dësen Ticket erfuerdert eng speziell Behandlung"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
|
||||
msgid "Switch direction"
|
||||
msgstr "Richtung wiesselen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Entrée"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Sortie"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
|
||||
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
|
||||
msgstr "En Ticket scannen oder sichen a mat Enter bestätegen…"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr "Méi lueden"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr "Gülteg"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
|
||||
msgid "Unpaid"
|
||||
msgstr "Onbezuelt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Annuléiert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Confirméiert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
|
||||
msgid "Approval pending"
|
||||
msgstr "Fräischaltung steet op"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
|
||||
msgid "Redeemed"
|
||||
msgstr "Ageléist"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuléieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
|
||||
msgid "Ticket not paid"
|
||||
msgstr "Ticket net bezuelt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
|
||||
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
|
||||
msgstr "Dësen Ticket gouf nach net bezuelt. Wëllt Dir trotzdeem weiderfueren?"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
|
||||
msgid "Additional information required"
|
||||
msgstr "Zousätzlech Informatiounen noutwenneg"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
|
||||
msgid "Valid ticket"
|
||||
msgstr "Gültegen Ticket"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
|
||||
msgid "Exit recorded"
|
||||
msgstr "Sortie enregistréiert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
|
||||
msgid "Ticket already used"
|
||||
msgstr "Ticket scho benotzt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
|
||||
msgid "Information required"
|
||||
msgstr "Informatiounen noutwenneg"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
|
||||
msgid "Unknown ticket"
|
||||
msgstr "Onbekannten Ticket"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
|
||||
msgid "Ticket type not allowed here"
|
||||
msgstr "Typ vum Ticket hei net erlabt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
|
||||
msgid "Entry not allowed"
|
||||
msgstr "Entrée net erlaabt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
|
||||
msgid "Ticket code revoked/changed"
|
||||
msgstr "Ticket-Code gespaart/geännert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
|
||||
msgid "Ticket blocked"
|
||||
msgstr "Ticket gespaart"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
|
||||
msgid "Ticket not valid at this time"
|
||||
msgstr "Ticket aktuell net gülteg"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
|
||||
msgid "Order canceled"
|
||||
msgstr "Bestellung annuléiert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
|
||||
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
|
||||
msgstr "Ticket-Code ass net eendeiteg op der Lëscht"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
|
||||
msgid "Order not approved"
|
||||
msgstr "Bestellung net autoriséiert"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
|
||||
msgid "Checked-in Tickets"
|
||||
msgstr "Agecheckten Ticketen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
|
||||
msgid "Valid Tickets"
|
||||
msgstr "Gülteg Ticketen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
|
||||
msgid "Currently inside"
|
||||
msgstr "Den Ament present"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jo"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
|
||||
msgid "close"
|
||||
msgstr "Zoumaachen"
|
||||
@@ -383,14 +216,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Minutten dauert, kontaktéiert eis wgl. oder gitt zréck an Äre Browser a "
|
||||
"probéiert nach eemol."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
|
||||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||||
msgstr "E Feeler ass opgetrueden. Feelercode: {code}."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
||||
"{code}"
|
||||
@@ -398,12 +231,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Mir kënnen den Ament de Server net erreechen, mee probéiere weider. Leschte "
|
||||
"Feelercode: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
|
||||
msgid "The request took too long. Please try again."
|
||||
msgstr "D'Ufro huet ze laang gedauert. Probéiert nach eemol wgl."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||||
@@ -411,11 +244,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Mir kënnen den Ament de Server net erreechen. Probéiert nach eemol wgl. "
|
||||
"Feelercode: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
|
||||
msgid "We are processing your request …"
|
||||
msgstr "Mir verschaffen Är Ufro…"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
|
||||
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
|
||||
@@ -425,11 +258,11 @@ msgstr ""
|
||||
"kontrolléiert Är Internet-Connexioun a lued dann dës Säit nei a probéiert "
|
||||
"nach eemol."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
|
||||
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
msgstr "Wann dëst méi laang wéi e puer Minutten dauert, kontaktéiert eis wgl."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
|
||||
msgid "Close message"
|
||||
msgstr "Message zoumaachen"
|
||||
|
||||
@@ -441,146 +274,6 @@ msgstr "Kopéiert!"
|
||||
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
|
||||
msgstr "Dréckt Ctrl-C fir ze kopéieren!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
|
||||
msgid "is one of"
|
||||
msgstr "ass ee vun"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
|
||||
msgid "is before"
|
||||
msgstr "ass virun"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
|
||||
msgid "is after"
|
||||
msgstr "ass no"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produit"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
|
||||
msgid "Product variation"
|
||||
msgstr "Variant vum Produit"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
|
||||
msgid "Gate"
|
||||
msgstr "Statioun"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
|
||||
msgid "Current date and time"
|
||||
msgstr "Aktuellen Datum an Auerzäit"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
|
||||
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
|
||||
msgstr "Aktuellen Wochendag (1 = Méindeg, 7 = Sonndeg)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
|
||||
msgid "Current entry status"
|
||||
msgstr "Aktuellen Status vun der Entrée"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
|
||||
msgid "Number of previous entries"
|
||||
msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
|
||||
msgid "Number of previous entries since midnight"
|
||||
msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën säit Mëtternuecht"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
|
||||
msgid "Number of previous entries since"
|
||||
msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën säit"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
|
||||
msgid "Number of previous entries before"
|
||||
msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën virun"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
|
||||
msgid "Number of days with a previous entry"
|
||||
msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
|
||||
msgid "Number of days with a previous entry since"
|
||||
msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée säit"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
|
||||
msgid "Number of days with a previous entry before"
|
||||
msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée virun"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
|
||||
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
|
||||
msgstr "Minutten säit der leschter Entrée (-1 bei der éischter Entrée)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
|
||||
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
|
||||
msgstr "Minutten säit der éischter Entrée (-1 bei der éischter Entrée)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
|
||||
msgid "All of the conditions below (AND)"
|
||||
msgstr "All follgend Konditiounen (AN)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
|
||||
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
|
||||
msgstr "Op mannst eng vu follengde Konditiounen (ODER)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
|
||||
msgid "Event start"
|
||||
msgstr "Start vum Evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
|
||||
msgid "Event end"
|
||||
msgstr "Schluss vum Evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
|
||||
msgid "Event admission"
|
||||
msgstr "Zougang"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
|
||||
msgid "custom date and time"
|
||||
msgstr "Festen Zäitpunkt"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
|
||||
msgid "custom time"
|
||||
msgstr "Fest Auerzäit"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
|
||||
msgid "Tolerance (minutes)"
|
||||
msgstr "Toleranz (Minutten)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
|
||||
msgid "Add condition"
|
||||
msgstr "Eng Konditioun bäisetzen"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "Minutten"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplizéieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
|
||||
msgctxt "entry_status"
|
||||
msgid "present"
|
||||
msgstr "present"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
|
||||
msgctxt "entry_status"
|
||||
msgid "absent"
|
||||
msgstr "absent"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
|
||||
msgid "Error: Product not found!"
|
||||
msgstr "Feeler: Produit gouf net fonnt!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
|
||||
msgid "Error: Variation not found!"
|
||||
msgstr "Feeler: Variant gouf net fonnt!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
|
||||
msgid "Check-in QR"
|
||||
msgstr "Check-in-QR-Code"
|
||||
@@ -718,6 +411,16 @@ msgstr "Aner"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Unzuel"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jo"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
|
||||
msgid "(one more date)"
|
||||
msgid_plural "({num} more dates)"
|
||||
@@ -1205,5 +908,224 @@ msgstr "November"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Dezember"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a check-in list"
|
||||
#~ msgstr "Eng Check-in-Lëscht auswielen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No active check-in lists found."
|
||||
#~ msgstr "Keng aktiv Check-in-Lëscht fonnt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch check-in list"
|
||||
#~ msgstr "Check-in-Lëscht wiesselen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search results"
|
||||
#~ msgstr "Resultater sichen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No tickets found"
|
||||
#~ msgstr "Keng Tickete fonnt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Result"
|
||||
#~ msgstr "Resultat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This ticket requires special attention"
|
||||
#~ msgstr "Dësen Ticket erfuerdert eng speziell Behandlung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch direction"
|
||||
#~ msgstr "Richtung wiesselen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entry"
|
||||
#~ msgstr "Entrée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit"
|
||||
#~ msgstr "Sortie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
|
||||
#~ msgstr "En Ticket scannen oder sichen a mat Enter bestätegen…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load more"
|
||||
#~ msgstr "Méi lueden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valid"
|
||||
#~ msgstr "Gülteg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unpaid"
|
||||
#~ msgstr "Onbezuelt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Canceled"
|
||||
#~ msgstr "Annuléiert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirmed"
|
||||
#~ msgstr "Confirméiert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Approval pending"
|
||||
#~ msgstr "Fräischaltung steet op"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Redeemed"
|
||||
#~ msgstr "Ageléist"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Annuléieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ticket not paid"
|
||||
#~ msgstr "Ticket net bezuelt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dësen Ticket gouf nach net bezuelt. Wëllt Dir trotzdeem weiderfueren?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additional information required"
|
||||
#~ msgstr "Zousätzlech Informatiounen noutwenneg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valid ticket"
|
||||
#~ msgstr "Gültegen Ticket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit recorded"
|
||||
#~ msgstr "Sortie enregistréiert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ticket already used"
|
||||
#~ msgstr "Ticket scho benotzt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Information required"
|
||||
#~ msgstr "Informatiounen noutwenneg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown ticket"
|
||||
#~ msgstr "Onbekannten Ticket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
|
||||
#~ msgstr "Typ vum Ticket hei net erlabt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entry not allowed"
|
||||
#~ msgstr "Entrée net erlaabt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
|
||||
#~ msgstr "Ticket-Code gespaart/geännert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ticket blocked"
|
||||
#~ msgstr "Ticket gespaart"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
|
||||
#~ msgstr "Ticket aktuell net gülteg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Order canceled"
|
||||
#~ msgstr "Bestellung annuléiert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
|
||||
#~ msgstr "Ticket-Code ass net eendeiteg op der Lëscht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Order not approved"
|
||||
#~ msgstr "Bestellung net autoriséiert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Checked-in Tickets"
|
||||
#~ msgstr "Agecheckten Ticketen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valid Tickets"
|
||||
#~ msgstr "Gülteg Ticketen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Currently inside"
|
||||
#~ msgstr "Den Ament present"
|
||||
|
||||
#~ msgid "is one of"
|
||||
#~ msgstr "ass ee vun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "is before"
|
||||
#~ msgstr "ass virun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "is after"
|
||||
#~ msgstr "ass no"
|
||||
|
||||
#~ msgid "="
|
||||
#~ msgstr "="
|
||||
|
||||
#~ msgid "Product"
|
||||
#~ msgstr "Produit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Product variation"
|
||||
#~ msgstr "Variant vum Produit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gate"
|
||||
#~ msgstr "Statioun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current date and time"
|
||||
#~ msgstr "Aktuellen Datum an Auerzäit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
|
||||
#~ msgstr "Aktuellen Wochendag (1 = Méindeg, 7 = Sonndeg)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current entry status"
|
||||
#~ msgstr "Aktuellen Status vun der Entrée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of previous entries"
|
||||
#~ msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
|
||||
#~ msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën säit Mëtternuecht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of previous entries since"
|
||||
#~ msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën säit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of previous entries before"
|
||||
#~ msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën virun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
|
||||
#~ msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
|
||||
#~ msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée säit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
|
||||
#~ msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée virun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
|
||||
#~ msgstr "Minutten säit der leschter Entrée (-1 bei der éischter Entrée)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
|
||||
#~ msgstr "Minutten säit der éischter Entrée (-1 bei der éischter Entrée)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
|
||||
#~ msgstr "All follgend Konditiounen (AN)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
|
||||
#~ msgstr "Op mannst eng vu follengde Konditiounen (ODER)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Event start"
|
||||
#~ msgstr "Start vum Evenement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Event end"
|
||||
#~ msgstr "Schluss vum Evenement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Event admission"
|
||||
#~ msgstr "Zougang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "custom date and time"
|
||||
#~ msgstr "Festen Zäitpunkt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "custom time"
|
||||
#~ msgstr "Fest Auerzäit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
|
||||
#~ msgstr "Toleranz (Minutten)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add condition"
|
||||
#~ msgstr "Eng Konditioun bäisetzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "minutes"
|
||||
#~ msgstr "Minutten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duplicate"
|
||||
#~ msgstr "Duplizéieren"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "entry_status"
|
||||
#~ msgid "present"
|
||||
#~ msgstr "present"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "entry_status"
|
||||
#~ msgid "absent"
|
||||
#~ msgstr "absent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Product not found!"
|
||||
#~ msgstr "Feeler: Produit gouf net fonnt!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Variation not found!"
|
||||
#~ msgstr "Feeler: Variant gouf net fonnt!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "iDEAL"
|
||||
#~ msgstr "iDEAL"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user