Update po files

[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
Raphael Michel
2026-05-27 16:47:27 +02:00
parent a75dbb5d62
commit f3b3eba8b3
108 changed files with 92711 additions and 94660 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-28 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Sven Muhlen <sven.muhlen@bnl.etat.lu>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue"
msgstr "Weider"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Är Bank gëtt kontaktéiert…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Eng Check-in-Lëscht auswielen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Keng aktiv Check-in-Lëscht fonnt."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Check-in-Lëscht wiesselen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Resultater sichen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Keng Tickete fonnt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Dësen Ticket erfuerdert eng speziell Behandlung"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Richtung wiesselen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Sortie"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "En Ticket scannen oder sichen a mat Enter bestätegen…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Méi lueden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Gülteg"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Onbezuelt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Annuléiert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirméiert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Fräischaltung steet op"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Ageléist"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Annuléieren"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Ticket net bezuelt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Dësen Ticket gouf nach net bezuelt. Wëllt Dir trotzdeem weiderfueren?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Zousätzlech Informatiounen noutwenneg"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Gültegen Ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Sortie enregistréiert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Ticket scho benotzt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informatiounen noutwenneg"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Onbekannten Ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Typ vum Ticket hei net erlabt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Entrée net erlaabt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Ticket-Code gespaart/geännert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Ticket gespaart"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Ticket aktuell net gülteg"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Bestellung annuléiert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Ticket-Code ass net eendeiteg op der Lëscht"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Bestellung net autoriséiert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Agecheckten Ticketen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Gülteg Ticketen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Den Ament present"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close"
msgstr "Zoumaachen"
@@ -383,14 +216,14 @@ msgstr ""
"Minutten dauert, kontaktéiert eis wgl. oder gitt zréck an Äre Browser a "
"probéiert nach eemol."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "E Feeler ass opgetrueden. Feelercode: {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
@@ -398,12 +231,12 @@ msgstr ""
"Mir kënnen den Ament de Server net erreechen, mee probéiere weider. Leschte "
"Feelercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "D'Ufro huet ze laang gedauert. Probéiert nach eemol wgl."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -411,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Mir kënnen den Ament de Server net erreechen. Probéiert nach eemol wgl. "
"Feelercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …"
msgstr "Mir verschaffen Är Ufro…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -425,11 +258,11 @@ msgstr ""
"kontrolléiert Är Internet-Connexioun a lued dann dës Säit nei a probéiert "
"nach eemol."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Wann dëst méi laang wéi e puer Minutten dauert, kontaktéiert eis wgl."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message"
msgstr "Message zoumaachen"
@@ -441,146 +274,6 @@ msgstr "Kopéiert!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Dréckt Ctrl-C fir ze kopéieren!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "ass ee vun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "ass virun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "ass no"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Variant vum Produit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Statioun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Aktuellen Datum an Auerzäit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Aktuellen Wochendag (1 = Méindeg, 7 = Sonndeg)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Aktuellen Status vun der Entrée"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën säit Mëtternuecht"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën säit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën virun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée säit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée virun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutten säit der leschter Entrée (-1 bei der éischter Entrée)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutten säit der éischter Entrée (-1 bei der éischter Entrée)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "All follgend Konditiounen (AN)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Op mannst eng vu follengde Konditiounen (ODER)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Start vum Evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Schluss vum Evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Zougang"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "Festen Zäitpunkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "Fest Auerzäit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Toleranz (Minutten)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Eng Konditioun bäisetzen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "Minutten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizéieren"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "present"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "absent"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "Feeler: Produit gouf net fonnt!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "Feeler: Variant gouf net fonnt!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR"
msgstr "Check-in-QR-Code"
@@ -718,6 +411,16 @@ msgstr "Aner"
msgid "Count"
msgstr "Unzuel"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1205,5 +908,224 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Eng Check-in-Lëscht auswielen"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Keng aktiv Check-in-Lëscht fonnt."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Check-in-Lëscht wiesselen"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Resultater sichen"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Keng Tickete fonnt"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultat"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Dësen Ticket erfuerdert eng speziell Behandlung"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Richtung wiesselen"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Entrée"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sortie"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "En Ticket scannen oder sichen a mat Enter bestätegen…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Méi lueden"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Gülteg"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Onbezuelt"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Annuléiert"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Confirméiert"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Fräischaltung steet op"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Ageléist"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuléieren"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Ticket net bezuelt"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr ""
#~ "Dësen Ticket gouf nach net bezuelt. Wëllt Dir trotzdeem weiderfueren?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Zousätzlech Informatiounen noutwenneg"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Gültegen Ticket"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Sortie enregistréiert"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Ticket scho benotzt"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informatiounen noutwenneg"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Onbekannten Ticket"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Typ vum Ticket hei net erlabt"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Entrée net erlaabt"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Ticket-Code gespaart/geännert"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Ticket gespaart"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Ticket aktuell net gülteg"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Bestellung annuléiert"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Ticket-Code ass net eendeiteg op der Lëscht"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Bestellung net autoriséiert"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Agecheckten Ticketen"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Gülteg Ticketen"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Den Ament present"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "ass ee vun"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "ass virun"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "ass no"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produit"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Variant vum Produit"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Statioun"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Aktuellen Datum an Auerzäit"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Aktuellen Wochendag (1 = Méindeg, 7 = Sonndeg)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Aktuellen Status vun der Entrée"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën säit Mëtternuecht"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën säit"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën virun"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée säit"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée virun"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutten säit der leschter Entrée (-1 bei der éischter Entrée)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutten säit der éischter Entrée (-1 bei der éischter Entrée)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "All follgend Konditiounen (AN)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Op mannst eng vu follengde Konditiounen (ODER)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Start vum Evenement"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Schluss vum Evenement"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Zougang"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "Festen Zäitpunkt"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "Fest Auerzäit"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Toleranz (Minutten)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Eng Konditioun bäisetzen"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "Minutten"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplizéieren"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "present"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "absent"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "Feeler: Produit gouf net fonnt!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "Feeler: Variant gouf net fonnt!"
#~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL"