Translations: Update Czech

Currently translated at 75.7% (4119 of 5436 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2023-09-14 08:39:32 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 57b5036f36
commit f280eedc21

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 13:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-08 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-14 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n" "Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/" "Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
">\n" "\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
#: pretix/_base_settings.py:78 #: pretix/_base_settings.py:78
msgid "English" msgid "English"
@@ -293,16 +293,12 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr "Tento typ otázky nelze položit během registrace." msgstr "Tento typ otázky nelze položit během registrace."
#: pretix/api/serializers/media.py:108 #: pretix/api/serializers/media.py:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
#| "organizer account."
msgid "" msgid ""
"A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer "
"account." "account."
msgstr "" msgstr ""
"Dárková karta se stejným kódem již ve vašem účtu, nebo v účtu přidruženého " "Ve vašem účtu organizátora již existuje médium se stejným identifikátorem a "
"organizátora, existuje." "typem."
#: pretix/api/serializers/order.py:77 #: pretix/api/serializers/order.py:77
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -455,10 +451,8 @@ msgid "Refund of payment failed"
msgstr "Vrácení platby se nezdařilo" msgstr "Vrácení platby se nezdařilo"
#: pretix/api/webhooks.py:289 #: pretix/api/webhooks.py:289
#, fuzzy
#| msgid "Payment denied."
msgid "Payment confirmed" msgid "Payment confirmed"
msgstr "Platba odmítnuta." msgstr "Platba potvrzena"
#: pretix/api/webhooks.py:293 #: pretix/api/webhooks.py:293
msgid "Order approved" msgid "Order approved"
@@ -528,46 +522,32 @@ msgid "Test-Mode of shop has been deactivated"
msgstr "Testovací režim byl deaktivován" msgstr "Testovací režim byl deaktivován"
#: pretix/api/webhooks.py:354 #: pretix/api/webhooks.py:354
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "Waiting list entry added" msgid "Waiting list entry added"
msgstr "Zápis na čekací listinu" msgstr "Přidán záznam na čekací listinu"
#: pretix/api/webhooks.py:358 #: pretix/api/webhooks.py:358
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "Waiting list entry changed" msgid "Waiting list entry changed"
msgstr "Zápis na čekací listinu" msgstr "Změna zápisu do čekací listiny"
#: pretix/api/webhooks.py:362 #: pretix/api/webhooks.py:362
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "Waiting list entry deleted" msgid "Waiting list entry deleted"
msgstr "Zápis na čekací listinu" msgstr "Vymazání záznamu na čekací listině"
#: pretix/api/webhooks.py:366 #: pretix/api/webhooks.py:366
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entries"
msgid "Waiting list entry received voucher" msgid "Waiting list entry received voucher"
msgstr "Zápisy na čekací listině" msgstr "Zápis na čekací listinu obdržel poukaz"
#: pretix/api/webhooks.py:370 #: pretix/api/webhooks.py:370
#, fuzzy
#| msgid "Customer account"
msgid "Customer account created" msgid "Customer account created"
msgstr "Účet zákazníka" msgstr "Účet zákazníka vytvořen"
#: pretix/api/webhooks.py:374 #: pretix/api/webhooks.py:374
#, fuzzy
#| msgid "Customer account email change"
msgid "Customer account changed" msgid "Customer account changed"
msgstr "Změna e-mailu zákaznického účtu" msgstr "Zákaznický účet byl změněn"
#: pretix/api/webhooks.py:378 #: pretix/api/webhooks.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Customer account"
msgid "Customer account anonymized" msgid "Customer account anonymized"
msgstr "Účet zákazníka" msgstr "Účet zákazníka anonymizován"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:938 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:938
@@ -2243,10 +2223,8 @@ msgid "Invoice address state"
msgstr "Stát fakturační adresy" msgstr "Stát fakturační adresy"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:774 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:774
#, fuzzy
#| msgid "Server Transaction Code"
msgid "Order transaction data" msgid "Order transaction data"
msgstr "Kód transakce serveru" msgstr "Údaje o objednávkových transakcích"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:776 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:776
msgid "" msgid ""
@@ -2256,10 +2234,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:792 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:792
#, fuzzy
#| msgid "Only include orders created within this date range."
msgid "Only include transactions created within this date range." msgid "Only include transactions created within this date range."
msgstr "Zahrnout pouze objednávky vytvořené v tomto rozsahu dat." msgstr "Zahrnout pouze transakce vytvořené v tomto rozsahu dat."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:827 pretix/base/models/event.py:627 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:827 pretix/base/models/event.py:627
#: pretix/base/models/items.py:391 pretix/base/models/items.py:1830 #: pretix/base/models/items.py:391 pretix/base/models/items.py:1830
@@ -2291,22 +2267,16 @@ msgid "Currency"
msgstr "Měna" msgstr "Měna"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:835 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:835
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Code"
msgid "Transaction date" msgid "Transaction date"
msgstr "Kód transakce" msgstr "Datum transakce"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:836 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:836
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Code"
msgid "Transaction time" msgid "Transaction time"
msgstr "Kód transakce" msgstr "Čas transakce"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:837 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:837
#, fuzzy
#| msgid "Order data"
msgid "Old data" msgid "Old data"
msgstr "Datum objednávky" msgstr "Staré údaje"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 pretix/base/models/items.py:1361 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 pretix/base/models/items.py:1361
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22
@@ -2314,38 +2284,27 @@ msgid "Quantity"
msgstr "Počet" msgstr "Počet"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:847 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:847
#, fuzzy
#| msgid "Internal reference"
msgid "Internal fee type" msgid "Internal fee type"
msgstr "Interní číslo" msgstr "Interní typ poplatku"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:849 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:849
#, fuzzy
#| msgid "Date"
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Date ID" msgid "Date ID"
msgstr "Datum" msgstr "Datum ID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:854 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:854
#, fuzzy
#| msgid "Tax rule"
msgid "Tax rule ID" msgid "Tax rule ID"
msgstr "Daňové pravidlo" msgstr "ID daňového pravidla"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:857 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:857
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Gross value"
msgid "Gross total" msgid "Gross total"
msgstr "Hrubá hodnota" msgstr "Hrubá hodnota celkem"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:858 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:858
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318
#, fuzzy
#| msgid "Total"
msgid "Tax total" msgid "Tax total"
msgstr "Celkem" msgstr "Celkové daně"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:868 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:868
msgid "" msgid ""
@@ -3230,11 +3189,9 @@ msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
msgstr "Moderní (pretix 2.7)" msgstr "Moderní (pretix 2.7)"
#: pretix/base/invoice.py:947 #: pretix/base/invoice.py:947
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid state."
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "(Please quote at all times.)" msgid "(Please quote at all times.)"
msgstr "Zadejte prosím platný stát." msgstr "(Vždy prosím uveďte.)"
#: pretix/base/media.py:61 #: pretix/base/media.py:61
msgid "Barcode / QR-Code" msgid "Barcode / QR-Code"
@@ -3595,11 +3552,8 @@ msgid "Apply to specific products"
msgstr "Použít na konkrétní produkty" msgstr "Použít na konkrétní produkty"
#: pretix/base/models/discount.py:102 #: pretix/base/models/discount.py:102
#, fuzzy
#| msgctxt "checkoutflow"
#| msgid "Add-on products"
msgid "Count add-on products" msgid "Count add-on products"
msgstr "Doplňkové produkty" msgstr "Počítat doplňkové produkty"
#: pretix/base/models/discount.py:103 pretix/base/models/discount.py:158 #: pretix/base/models/discount.py:103 pretix/base/models/discount.py:158
msgid "Discounts never apply to bundled products" msgid "Discounts never apply to bundled products"