Update German translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-02-01 16:27:50 +01:00
parent 989282ffbe
commit f2068b2663
4 changed files with 138 additions and 93 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-29 11:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-01 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-29 12:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-01 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Produktpreis reduzieren um (%)"
#: pretix/base/models/vouchers.py:94 #: pretix/base/models/vouchers.py:94
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:68
#: pretix/control/views/vouchers.py:71 #: pretix/control/views/vouchers.py:71
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:432 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:454
msgid "Voucher code" msgid "Voucher code"
msgstr "Gutscheincode" msgstr "Gutscheincode"
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war. Bitte versuchen Sie es erneut." "war. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: pretix/base/services/cart.py:37 pretix/presale/views/cart.py:137 #: pretix/base/services/cart.py:37 pretix/presale/views/cart.py:142
msgid "You did not select any products." msgid "You did not select any products."
msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt." msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt."
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen"
#: pretix/control/views/item.py:905 pretix/control/views/item.py:975 #: pretix/control/views/item.py:905 pretix/control/views/item.py:975
#: pretix/control/views/organizer.py:125 pretix/control/views/organizer.py:217 #: pretix/control/views/organizer.py:125 pretix/control/views/organizer.py:217
#: pretix/control/views/organizer.py:372 pretix/control/views/subevents.py:371 #: pretix/control/views/organizer.py:372 pretix/control/views/subevents.py:371
#: pretix/control/views/user.py:77 pretix/control/views/users.py:58 #: pretix/control/views/user.py:77 pretix/control/views/users.py:59
#: pretix/control/views/vouchers.py:185 #: pretix/control/views/vouchers.py:185
msgid "Your changes have been saved." msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."
@@ -7329,8 +7329,8 @@ msgid "Change price to"
msgstr "Preis ändern auf" msgstr "Preis ändern auf"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:114
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:283 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:305
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:371 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:393
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:172
#, python-format #, python-format
msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(name)s" msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(name)s"
@@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr ""
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." "Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:407 #: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:407
#: pretix/control/views/users.py:89 #: pretix/control/views/users.py:90
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später " "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
@@ -9453,11 +9453,11 @@ msgstr "Ihre Benachrichtigungen wurden aktiviert."
msgid "Your notification settings have been saved." msgid "Your notification settings have been saved."
msgstr "Die Benachrichtigungs-Einstellungen wurden geändert." msgstr "Die Benachrichtigungs-Einstellungen wurden geändert."
#: pretix/control/views/users.py:94 #: pretix/control/views/users.py:95
msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." msgid "We sent out an e-mail containing further instructions."
msgstr "Eine Mail mit weiteren Informationen wurde verschickt." msgstr "Eine Mail mit weiteren Informationen wurde verschickt."
#: pretix/control/views/users.py:139 #: pretix/control/views/users.py:140
msgid "The new user has been created." msgid "The new user has been created."
msgstr "Der neue Benutzer wurde erstellt." msgstr "Der neue Benutzer wurde erstellt."
@@ -11759,60 +11759,85 @@ msgstr "Zu anderem Termin wechseln"
msgid "Choose date to buy a ticket" msgid "Choose date to buy a ticket"
msgstr "Wählen Sie einen Termin aus" msgstr "Wählen Sie einen Termin aus"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:113
msgid ""
"Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a "
"cookie to remember who you are and what is in your cart. Please try to open "
"the ticket shop in a new tab or change your browser settings."
msgstr ""
"Ihr Browser hat Cookies von uns blockiert. Wir müssen allerdings ein Cookie "
"setzen um zu erkennen, wer Sie sind und was in Ihrem Warenkorb liegt. Bitte "
"probieren Sie, den Shop in einem neuen Tab zu öffnen oder ändern Sie Ihre "
"Browsereinstellungen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:120
msgid "Open ticket shop in new tab"
msgstr "Ticket-Shop in neuem Tab öffnen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:124
msgid ""
"Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a "
"cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your "
"browser settings accordingly."
msgstr ""
"Ihr Browser hat Cookies von uns blockiert. Wir müssen allerdings ein Cookie "
"setzen um zu erkennen, wer Sie sind und was in Ihrem Warenkorb liegt. Bitte "
"ändern Sie Ihre Browsereinstellungen entsprechend."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:136
msgid "The presale period for this event is over." msgid "The presale period for this event is over."
msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:140
#, python-format #, python-format
msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr "" msgstr ""
"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr " "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr "
"beginnen." "beginnen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:122 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:144
msgid "The presale for this event has not yet started." msgid "The presale for this event has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:144 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:166
#, python-format #, python-format
msgid "Begin: %(time)s" msgid "Begin: %(time)s"
msgstr "Beginn: %(time)s" msgstr "Beginn: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:149 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171
#, python-format #, python-format
msgid "End: %(time)s" msgid "End: %(time)s"
msgstr "Ende: %(time)s" msgstr "Ende: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:179
#, python-format #, python-format
msgid "Admission: %(time)s" msgid "Admission: %(time)s"
msgstr "Einlass: %(time)s" msgstr "Einlass: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:183
#, python-format #, python-format
msgid "Admission: %(datetime)s" msgid "Admission: %(datetime)s"
msgstr "Einlass: %(datetime)s" msgstr "Einlass: %(datetime)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:194
msgid "Add to Calendar" msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen" msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:221 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:345 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:367
#, python-format #, python-format
msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgid "minimum amount to order: %(num)s"
msgstr "minimale Bestellmenge: %(num)s" msgstr "minimale Bestellmenge: %(num)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:231 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:59
#, python-format #, python-format
msgid "from %(currency)s %(minprice)s" msgid "from %(currency)s %(minprice)s"
msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:298
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:364 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:386
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:63
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:95
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:165
@@ -11820,41 +11845,41 @@ msgctxt "price"
msgid "FREE" msgid "FREE"
msgstr "GRATIS" msgstr "GRATIS"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:265
msgid "Show variants" msgid "Show variants"
msgstr "Varianten zeigen" msgstr "Varianten zeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:309
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:375 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:397
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176
#, python-format #, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:295 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:317
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:383 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:405
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen." "Geben Sie unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:413 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:435
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:209 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:209
msgid "Add to cart" msgid "Add to cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:425 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:447
msgid "Redeem a voucher" msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Gutschein einlösen" msgstr "Gutschein einlösen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:438 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:460
msgid "Redeem voucher" msgid "Redeem voucher"
msgstr "Gutschein einlösen" msgstr "Gutschein einlösen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:449 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:471
msgid "If you already ordered a ticket" msgid "If you already ordered a ticket"
msgstr "Wenn Sie bereits ein Ticket bestellt haben" msgstr "Wenn Sie bereits ein Ticket bestellt haben"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:453 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:475
msgid "" msgid ""
"If you want to see or change the status and details of your order, click on " "If you want to see or change the status and details of your order, click on "
"the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you "
@@ -11867,7 +11892,7 @@ msgstr ""
"klicken Sie auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links " "klicken Sie auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links "
"anzufordern." "anzufordern."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:462 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:484
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links" msgid "Resend order links"
@@ -12188,24 +12213,24 @@ msgstr "Diese Funktion ist nicht aktiviert."
msgid "The selected organizer was not found." msgid "The selected organizer was not found."
msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden."
#: pretix/presale/views/cart.py:79 pretix/presale/views/cart.py:97 #: pretix/presale/views/cart.py:84 pretix/presale/views/cart.py:102
#: pretix/presale/views/cart.py:109 #: pretix/presale/views/cart.py:114
msgid "Please enter numbers only." msgid "Please enter numbers only."
msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben."
#: pretix/presale/views/cart.py:81 #: pretix/presale/views/cart.py:86
msgid "Please enter positive numbers only." msgid "Please enter positive numbers only."
msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben."
#: pretix/presale/views/cart.py:298 #: pretix/presale/views/cart.py:303
msgid "Your cart has been updated." msgid "Your cart has been updated."
msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert." msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert."
#: pretix/presale/views/cart.py:300 pretix/presale/views/cart.py:320 #: pretix/presale/views/cart.py:305 pretix/presale/views/cart.py:325
msgid "Your cart is now empty." msgid "Your cart is now empty."
msgstr "Ihr Warenkorb ist nun leer." msgstr "Ihr Warenkorb ist nun leer."
#: pretix/presale/views/cart.py:334 #: pretix/presale/views/cart.py:339
msgid "The products have been successfully added to your cart." msgid "The products have been successfully added to your cart."
msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt."
@@ -12219,24 +12244,24 @@ msgstr ""
"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung ist vorüber oder hat noch nicht " "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung ist vorüber oder hat noch nicht "
"begonnen." "begonnen."
#: pretix/presale/views/event.py:284 #: pretix/presale/views/event.py:289
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
msgstr "" msgstr ""
"Unbekannte Veranstaltung oder Sie haben keine Berechtigung, auf diese " "Unbekannte Veranstaltung oder Sie haben keine Berechtigung, auf diese "
"Veranstaltung zuzugreifen." "Veranstaltung zuzugreifen."
#: pretix/presale/views/event.py:291 #: pretix/presale/views/event.py:296
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "No date selected." msgid "No date selected."
msgstr "Kein Termin ausgewählt." msgstr "Kein Termin ausgewählt."
#: pretix/presale/views/event.py:294 #: pretix/presale/views/event.py:299
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Unknown date selected." msgid "Unknown date selected."
msgstr "Ungültiger Termin ausgewählt." msgstr "Ungültiger Termin ausgewählt."
#: pretix/presale/views/event.py:317 pretix/presale/views/event.py:325 #: pretix/presale/views/event.py:322 pretix/presale/views/event.py:330
#: pretix/presale/views/event.py:328 #: pretix/presale/views/event.py:333
msgid "Please go back and try again." msgid "Please go back and try again."
msgstr "Bitte gehen Sie einen Schritt zurück und versuchen es erneut." msgstr "Bitte gehen Sie einen Schritt zurück und versuchen es erneut."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-29 11:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-01 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-28 22:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-28 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-29 11:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-01 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-29 12:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-29 12:42+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Produktpreis reduzieren um (%)"
#: pretix/base/models/vouchers.py:94 #: pretix/base/models/vouchers.py:94
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:68
#: pretix/control/views/vouchers.py:71 #: pretix/control/views/vouchers.py:71
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:432 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:454
msgid "Voucher code" msgid "Voucher code"
msgstr "Gutscheincode" msgstr "Gutscheincode"
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war. Bitte versuche es erneut." "war. Bitte versuche es erneut."
#: pretix/base/services/cart.py:37 pretix/presale/views/cart.py:137 #: pretix/base/services/cart.py:37 pretix/presale/views/cart.py:142
msgid "You did not select any products." msgid "You did not select any products."
msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt." msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt."
@@ -6321,7 +6321,7 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen"
#: pretix/control/views/item.py:905 pretix/control/views/item.py:975 #: pretix/control/views/item.py:905 pretix/control/views/item.py:975
#: pretix/control/views/organizer.py:125 pretix/control/views/organizer.py:217 #: pretix/control/views/organizer.py:125 pretix/control/views/organizer.py:217
#: pretix/control/views/organizer.py:372 pretix/control/views/subevents.py:371 #: pretix/control/views/organizer.py:372 pretix/control/views/subevents.py:371
#: pretix/control/views/user.py:77 pretix/control/views/users.py:58 #: pretix/control/views/user.py:77 pretix/control/views/users.py:59
#: pretix/control/views/vouchers.py:185 #: pretix/control/views/vouchers.py:185
msgid "Your changes have been saved." msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."
@@ -7315,8 +7315,8 @@ msgid "Change price to"
msgstr "Preis ändern auf" msgstr "Preis ändern auf"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:114
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:283 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:305
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:371 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:393
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:172
#, python-format #, python-format
msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(name)s" msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(name)s"
@@ -8668,7 +8668,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:407 #: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:407
#: pretix/control/views/users.py:89 #: pretix/control/views/users.py:90
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut." "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
@@ -9432,11 +9432,11 @@ msgstr "Deine Benachrichtigungen wurden aktiviert."
msgid "Your notification settings have been saved." msgid "Your notification settings have been saved."
msgstr "Deine Benachrichtigungs-Einstellungen wurden geändert." msgstr "Deine Benachrichtigungs-Einstellungen wurden geändert."
#: pretix/control/views/users.py:94 #: pretix/control/views/users.py:95
msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." msgid "We sent out an e-mail containing further instructions."
msgstr "Eine Mail mit weiteren Informationen wurde verschickt." msgstr "Eine Mail mit weiteren Informationen wurde verschickt."
#: pretix/control/views/users.py:139 #: pretix/control/views/users.py:140
msgid "The new user has been created." msgid "The new user has been created."
msgstr "Der neue Benutzer wurde erstellt." msgstr "Der neue Benutzer wurde erstellt."
@@ -11732,60 +11732,80 @@ msgstr "Zu anderem Termin wechseln"
msgid "Choose date to buy a ticket" msgid "Choose date to buy a ticket"
msgstr "Wähle einen Termin aus" msgstr "Wähle einen Termin aus"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:113
msgid ""
"Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a "
"cookie to remember who you are and what is in your cart. Please try to open "
"the ticket shop in a new tab or change your browser settings."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:120
#, fuzzy
#| msgid "Open the PDF editor in a new tab"
msgid "Open ticket shop in new tab"
msgstr "PDF-Editor in neuem Tab öffnen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:124
msgid ""
"Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a "
"cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your "
"browser settings accordingly."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:136
msgid "The presale period for this event is over." msgid "The presale period for this event is over."
msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:140
#, python-format #, python-format
msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr "" msgstr ""
"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr " "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr "
"beginnen." "beginnen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:122 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:144
msgid "The presale for this event has not yet started." msgid "The presale for this event has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:144 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:166
#, python-format #, python-format
msgid "Begin: %(time)s" msgid "Begin: %(time)s"
msgstr "Beginn: %(time)s" msgstr "Beginn: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:149 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171
#, python-format #, python-format
msgid "End: %(time)s" msgid "End: %(time)s"
msgstr "Ende: %(time)s" msgstr "Ende: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:179
#, python-format #, python-format
msgid "Admission: %(time)s" msgid "Admission: %(time)s"
msgstr "Einlass: %(time)s" msgstr "Einlass: %(time)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:183
#, python-format #, python-format
msgid "Admission: %(datetime)s" msgid "Admission: %(datetime)s"
msgstr "Einlass: %(datetime)s" msgstr "Einlass: %(datetime)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:194
msgid "Add to Calendar" msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen" msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:221 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:345 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:367
#, python-format #, python-format
msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgid "minimum amount to order: %(num)s"
msgstr "Minimale Bestellmenge: %(num)s" msgstr "Minimale Bestellmenge: %(num)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:231 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:59
#, python-format #, python-format
msgid "from %(currency)s %(minprice)s" msgid "from %(currency)s %(minprice)s"
msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:298
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:364 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:386
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:63
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:95
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:165
@@ -11793,40 +11813,40 @@ msgctxt "price"
msgid "FREE" msgid "FREE"
msgstr "GRATIS" msgstr "GRATIS"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:265
msgid "Show variants" msgid "Show variants"
msgstr "Varianten zeigen" msgstr "Varianten zeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:309
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:375 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:397
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176
#, python-format #, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:295 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:317
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:383 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:405
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
msgstr "Gib unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen." msgstr "Gib unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:413 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:435
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:209 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:209
msgid "Add to cart" msgid "Add to cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:425 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:447
msgid "Redeem a voucher" msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Gutschein einlösen" msgstr "Gutschein einlösen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:438 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:460
msgid "Redeem voucher" msgid "Redeem voucher"
msgstr "Gutschein einlösen" msgstr "Gutschein einlösen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:449 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:471
msgid "If you already ordered a ticket" msgid "If you already ordered a ticket"
msgstr "Wenn du bereits ein Ticket bestellt hast" msgstr "Wenn du bereits ein Ticket bestellt hast"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:453 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:475
msgid "" msgid ""
"If you want to see or change the status and details of your order, click on " "If you want to see or change the status and details of your order, click on "
"the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you "
@@ -11838,7 +11858,7 @@ msgstr ""
"Bestellvorgang geschickt haben. Wenn du den Link nicht finden kannst, klicke " "Bestellvorgang geschickt haben. Wenn du den Link nicht finden kannst, klicke "
"auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links anzufordern." "auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links anzufordern."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:462 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:484
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links" msgid "Resend order links"
@@ -12159,24 +12179,24 @@ msgstr "Diese Funktion ist nicht aktiviert."
msgid "The selected organizer was not found." msgid "The selected organizer was not found."
msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden."
#: pretix/presale/views/cart.py:79 pretix/presale/views/cart.py:97 #: pretix/presale/views/cart.py:84 pretix/presale/views/cart.py:102
#: pretix/presale/views/cart.py:109 #: pretix/presale/views/cart.py:114
msgid "Please enter numbers only." msgid "Please enter numbers only."
msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben."
#: pretix/presale/views/cart.py:81 #: pretix/presale/views/cart.py:86
msgid "Please enter positive numbers only." msgid "Please enter positive numbers only."
msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben."
#: pretix/presale/views/cart.py:298 #: pretix/presale/views/cart.py:303
msgid "Your cart has been updated." msgid "Your cart has been updated."
msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert." msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert."
#: pretix/presale/views/cart.py:300 pretix/presale/views/cart.py:320 #: pretix/presale/views/cart.py:305 pretix/presale/views/cart.py:325
msgid "Your cart is now empty." msgid "Your cart is now empty."
msgstr "Dein Warenkorb ist nun leer." msgstr "Dein Warenkorb ist nun leer."
#: pretix/presale/views/cart.py:334 #: pretix/presale/views/cart.py:339
msgid "The products have been successfully added to your cart." msgid "The products have been successfully added to your cart."
msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt." msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt."
@@ -12188,24 +12208,24 @@ msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
msgid "The presale for this event is over or has not yet started." msgid "The presale for this event is over or has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
#: pretix/presale/views/event.py:284 #: pretix/presale/views/event.py:289
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
msgstr "" msgstr ""
"Unbekannte Veranstaltung oder du hast keine Berechtigung, auf diese " "Unbekannte Veranstaltung oder du hast keine Berechtigung, auf diese "
"Veranstaltung zuzugreifen." "Veranstaltung zuzugreifen."
#: pretix/presale/views/event.py:291 #: pretix/presale/views/event.py:296
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "No date selected." msgid "No date selected."
msgstr "Kein Termin ausgewählt." msgstr "Kein Termin ausgewählt."
#: pretix/presale/views/event.py:294 #: pretix/presale/views/event.py:299
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Unknown date selected." msgid "Unknown date selected."
msgstr "Ungültiger Termin ausgewählt." msgstr "Ungültiger Termin ausgewählt."
#: pretix/presale/views/event.py:317 pretix/presale/views/event.py:325 #: pretix/presale/views/event.py:322 pretix/presale/views/event.py:330
#: pretix/presale/views/event.py:328 #: pretix/presale/views/event.py:333
msgid "Please go back and try again." msgid "Please go back and try again."
msgstr "Bitte gehe einen Schritt zurück und versuche es erneut." msgstr "Bitte gehe einen Schritt zurück und versuche es erneut."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-29 11:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-01 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-28 22:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-28 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"