From efb6a253872ba241381d86954c6fefb01dfccb22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Vaz Date: Sat, 24 Oct 2020 21:09:42 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 47.9% (1818 of 3797 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po | 354 +++++++++--------- 1 file changed, 171 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index b132b92c3..4ccd2a543 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-24 21:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 21:31+0000\n" "Last-Translator: David Vaz \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -4855,13 +4855,13 @@ msgid "Your export did not contain any data." msgstr "Sua exportação não contém nenhum dado." #: pretix/base/services/invoices.py:68 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." -msgstr "Por favor, concluir o pagamento antes {EXPIRE_DATE}." +msgstr "Por favor, concluir o pagamento antes {expire_date}." #: pretix/base/services/invoices.py:79 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{i.company}\n" @@ -4870,23 +4870,22 @@ msgid "" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" msgstr "" -"{I.company}\n" -"{I.name}\n" -"{I.street}\n" -"{I.zipcode} {} {i.city estado}\n" -"{país}" +"{i.company}\n" +"{i.name}\n" +"{i.street}\n" +"{i.zipcode} {i.city} {state}\n" +"{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:155 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" msgstr "Participante: {name}" #: pretix/base/services/invoices.py:170 pretix/plugins/reports/exporters.py:226 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" -msgstr "Encontro: {}" +msgstr "Data: {}" #: pretix/base/services/invoices.py:187 msgctxt "invoice" @@ -4918,7 +4917,6 @@ msgid "012345" msgstr "012345" #: pretix/base/services/invoices.py:369 -#, fuzzy msgid "Sample product {}" msgstr "Produto simples {}" @@ -4950,18 +4948,18 @@ msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "Está recebendo este e-mail porque colocou um pedido para {event}." #: pretix/base/services/orderimport.py:85 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line " "\"{line}\": {message}" msgstr "" -"Erro ao importar valor \"{value}\" para a coluna \"{coluna}\" em linha " -"\"{line}\": {mensagem}" +"Erro ao importar valor \"{value}\" para a coluna \"{column}\" em linha \"" +"{line}\": {message}" #: pretix/base/services/orderimport.py:117 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" -msgstr "dados inválidos na linha {fila}: {mensagem}" +msgstr "dados inválidos na linha {row}: {message}" #: pretix/base/services/orders.py:61 msgid "" @@ -5123,13 +5121,13 @@ msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Não pode cancelar este pedido." #: pretix/base/services/orders.py:360 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" -"Este pedido não pode ser cancelado desde o cartão-presente {cartão} comprado " -"neste pedido já foi resgatada." +"Este pedido não pode ser cancelado porque o cartão-presente {card} comprado " +"neste pedido já foi resgatado." #: pretix/base/services/orders.py:397 pretix/control/forms/orders.py:136 #, fuzzy @@ -5179,7 +5177,7 @@ msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Precisa selecionar uma variação do produto." #: pretix/base/services/orders.py:1163 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "A quota {name} não tem capacidade suficiente para executar a operação." @@ -5260,13 +5258,13 @@ msgstr "" "um cartão-presente." #: pretix/base/services/orders.py:1674 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" -"A posição não pode ser cancelada uma vez que o cartão-presente {cartão} " -"comprado neste pedido já foi resgatada." +"A posição não pode ser cancelada uma vez que o cartão-presente {card} " +"comprado neste pedido já foi resgatado." #: pretix/base/services/orders.py:2119 msgid "" @@ -5377,9 +5375,9 @@ msgid "Plugin: %s" msgstr "Plugin: %s" #: pretix/base/services/vouchers.py:35 pretix/control/logdisplay.py:357 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The voucher has been sent to {recipient}." -msgstr "O voucher foi enviado para {destinatário}." +msgstr "O voucher foi enviado para {recipient}." #: pretix/base/settings.py:63 #, fuzzy @@ -7656,22 +7654,22 @@ msgid "Download reminders are being sent out" msgstr "Download de lembretes estão sendo enviados" #: pretix/base/timeline.py:153 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes available" -msgstr "Produto \"{name}\" se torna disponível" +msgstr "Produto \"{name}\" torna-se disponível" #: pretix/base/timeline.py:164 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" -msgstr "Produto \"{name}\" se torna indisponível" +msgstr "Produto \"{name}\" torna-se indisponível" #: pretix/base/timeline.py:192 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" -msgstr "provedor de pagamento \"{name}\" já não pode ser selecionado" +msgstr "O provedor de pagamento \"{name}\" já não pode ser selecionado" #: pretix/base/validators.py:15 #, python-format @@ -8261,9 +8259,9 @@ msgstr "Comumente habilitado na porta 465." #: pretix/control/forms/event.py:1025 pretix/control/forms/orders.py:491 #: pretix/control/forms/orders.py:648 pretix/control/forms/vouchers.py:261 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:62 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" -msgstr "espaços reservados disponíveis: {list}" +msgstr "Placeholders disponíveis: {list}" #: pretix/control/forms/event.py:1060 #, fuzzy @@ -8556,9 +8554,9 @@ msgstr "Todos os produtos" #: pretix/control/forms/filter.py:290 pretix/control/forms/filter.py:1080 #: pretix/control/forms/vouchers.py:100 pretix/control/views/typeahead.py:518 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" -msgstr "{Produto} - Qualquer variação" +msgstr "{product} - Qualquer variação" #: pretix/control/forms/filter.py:349 pretix/control/forms/filter.py:354 #: pretix/control/forms/filter.py:677 pretix/control/forms/filter.py:682 @@ -8785,7 +8783,7 @@ msgstr "Pesquisar vale" #: pretix/control/forms/filter.py:1086 pretix/control/forms/vouchers.py:91 #: pretix/control/views/typeahead.py:526 pretix/control/views/typeahead.py:530 #: pretix/control/views/vouchers.py:81 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "Qualquer produto em quota \"{quota}\"" @@ -9123,7 +9121,7 @@ msgid "Create orders as test mode orders" msgstr "Criar pedidos como pedidos modo de teste" #: pretix/control/forms/orderimport.py:36 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "CSV column: \"{name}\"" msgstr "CSV coluna: \"{name}\"" @@ -9365,9 +9363,8 @@ msgid "Do nothing and keep the order as it is." msgstr "Não fazer nada e manter o pedido como ela é." #: pretix/control/forms/orders.py:555 -#, fuzzy msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." -msgstr "O montante da restituição precisa ser positiva e inferior a {}." +msgstr "O montante da restituição precisa ser positivo e inferior a {}." #: pretix/control/forms/orders.py:561 #, fuzzy @@ -9646,14 +9643,13 @@ msgid "Length of gift card codes" msgstr "Comprimento dos códigos de cartão-presente" #: pretix/control/forms/organizer.py:345 -#, fuzzy msgid "" "The system generates by default {}-character long gift card codes. However, " "if a different length is required, it can be set here." msgstr "" -"O sistema gera por padrão {} -character códigos de cartão longo do presente. " -"No entanto, se for necessário um comprimento diferente, ele pode ser " -"definido aqui." +"O sistema gera por padrão códigos {}-character longos cartão-presente. No " +"entanto, se for necessário um comprimento diferente, ele pode ser definido " +"aqui." #: pretix/control/forms/organizer.py:350 msgid "Validity of gift card codes in years" @@ -9881,23 +9877,22 @@ msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." msgstr "CSV de entrada tem de conter uma linha de cabeçalho na primeira linha." #: pretix/control/forms/vouchers.py:317 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." -msgstr "entrada CSV precisa conter um campo com o cabeçalho \"{header}\"." +msgstr "O CSV precisa conter um campo com o cabeçalho \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:320 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." -msgstr "" -"CSV de entrada contém um campo desconhecido com o cabeçalho \"{header}\"." +msgstr "O CSV contém um campo desconhecido com o cabeçalho \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:325 pretix/control/forms/vouchers.py:340 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{value} is not a valid email address." -msgstr "{Value} não é um endereço de email válido." +msgstr "{value} não é um endereço de email válido." #: pretix/control/forms/vouchers.py:334 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." msgstr "Valor inválido na linha {number}." @@ -9915,11 +9910,12 @@ msgstr "" "destinatários têm de ser especificados." #: pretix/control/forms/vouchers.py:362 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." msgstr "" -"Você gerado {códigos} vales, mas entrou destinatários para {rECP} vouchers." +"Você gerou {codes} vales, mas introduziu {recp} destinatários para os " +"vouchers." #: pretix/control/forms/vouchers.py:367 #, fuzzy @@ -9932,13 +9928,13 @@ msgid "The order has been changed:" msgstr "O Pedido foi alterado:" #: pretix/control/logdisplay.py:39 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" -"Posição # {posid}: {old_item} ({OLD_PRICE}) alterado para {NEW_ITEM} " -"({NEW_PRICE})." +"Posição #{posid}: {old_item} ({old_price}) alterado para {new_item} " +"({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:47 #, python-brace-format @@ -9946,29 +9942,29 @@ msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." msgstr "Posição # {posid}: Lugar \"{old_seat}\" alterado para \"{new_seat}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:55 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" -"Posição # {posid}: Data do evento \"{old_event}\" ({OLD_PRICE}) alterado " -"para \"{new_event}\" ({NEW_PRICE})." +"Posição # {posid}: Data do evento \"{old_event}\" ({old_price}) alterado " +"para \"{new_event}\" ({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:63 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "Preço da posição # {posid} alterada de {OLD_PRICE} para {NEW_PRICE}." +msgstr "Preço da posição #{posid} alterada de {old_price} para {new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:71 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" -"regra fiscal de posição # {posid} alterada de {old_rule} para {new_rule}." +"Regra fiscal de posição #{posid} alterada de {old_rule} para {new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:78 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." -msgstr "regra fiscal da taxa # {taxa} alterada de {old_rule} para {new_rule}." +msgstr "regra fiscal da taxa #{fee} alterada de {old_rule} para {new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:85 #, fuzzy @@ -9976,50 +9972,50 @@ msgid "A fee has been added" msgstr "A taxa foi adicionado" #: pretix/control/logdisplay.py:87 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "A taxa foi alterada de {OLD_PRICE} para {NEW_PRICE}." +msgstr "A taxa foi alterada de {old_price} para {new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:92 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A fee of {old_price} was removed." -msgstr "A taxa de {OLD_PRICE} foi removido." +msgstr "A taxa de {old_price} foi removido." #: pretix/control/logdisplay.py:99 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." -msgstr "Posição # {posid} ({old_item}, {OLD_PRICE}) cancelada." +msgstr "Posição #{posid} ({old_item}, {old_price}) cancelada." #: pretix/control/logdisplay.py:110 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." msgstr "" -"Posição # {posid} criado: {artigo} ({price}) como um add-on para a posição # " -"{addon_to}." +"Posição # {posid} criado: {item} ({price}) como um add-on para a posição " +"#{addon_to}." #: pretix/control/logdisplay.py:117 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." -msgstr "Posição # {posid} criado: {artigo} ({price})." +msgstr "Posição #{posid} criado: {item} ({price})." #: pretix/control/logdisplay.py:123 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." -msgstr "Um novo segredo foi gerado para a posição # {posid}." +msgstr "Um novo segredo foi gerado para a posição #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:135 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" -"Posição # {posid} ({old_item}, {} OLD_PRICE), divididos em novo pedido: {fim}" +"Posição #{posid} ({old_item}, {old_price}), divididos em novo pedido: {order}" #: pretix/control/logdisplay.py:142 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" -msgstr "Este pedido foi criada por cisão do pedido {fim}" +msgstr "Este pedido foi criado por divisão do pedido {order}" #: pretix/control/logdisplay.py:161 pretix/control/logdisplay.py:163 #: pretix/control/logdisplay.py:479 pretix/control/logdisplay.py:481 @@ -10029,99 +10025,99 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" #: pretix/control/logdisplay.py:168 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" -"varredura desconhecida de código \"{código de barras}\" em {data e hora} " -"para a lista de \"{list}\", digite \"{type}\"." +"Scan de código desconhecido \"{barcode}\" em {datetime} para a lista de \"" +"{list}\", tipo \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:178 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"varredura desconhecida de código \"{código de barras}\" para a lista de " -"\"{list}\", digite \"{type}\"." +"Scan de código desconhecido \"{barcode}\" para a lista \"{list}\", tipo \"" +"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:189 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\", was uploaded." msgstr "" -"varredura desconhecida de código \"{código de barras}\" em {data e hora} " -"para a lista de \"{list}\", digite \"{type}\"." +"Scan de código desconhecido \"{barcode}\" em {datetime} para a lista de \"" +"{list}\", tipo \"{type}\", foi carregada." #: pretix/control/logdisplay.py:199 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." msgstr "" -"varredura desconhecida de código \"{código de barras}\" para a lista de " -"\"{list}\", digite \"{type}\"." +"Scan de código removido \"{barcode}\" para a lista de \"{list}\", tipo \"" +"{type}, foi carregada." #: pretix/control/logdisplay.py:210 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" -"Negado varredura de posição # {posid} em {data e hora} para a lista de " -"\"{list}\", digite \"{type}\", o código de erro \"{errorcode}\"." +"Scan negado na posição # {posid} em {datetime} para a lista de \"{list}\", " +"tipo \"{type}\", o código de erro \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:221 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error " "code \"{errorcode}\"." msgstr "" -"Negado varredura de posição # {posid} para a lista de \"{list}\", digite " -"\"{type}\", o código de erro \"{errorcode}\"." +"Scan negado na posição # {posid} para a lista \"{list}\", tipo \"{type}\", " +"código de erro \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:231 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" -"Posição # {posid} foi verificado em {data e hora} para a lista de \"{list}\"." +"Posição # {posid} foi verificado em {datetime} para a lista de \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:237 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." -msgstr "Posição # {posid} foi verificado para a lista de \"{list}\"." +msgstr "Posição # {posid} foi verificado para a lista \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:243 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" -"Posição # {posid} foi verificado em {data e hora} para a lista de \"{list}\"." +"Posição # {posid} foi verificado em {datetime} para a lista de \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:249 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." -msgstr "Posição # {posid} foi check-in para lista de \"{list}\"." +msgstr "Posição # {posid} deu check-in para lista \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:256 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" -"Uma varredura para a posição # {posid} em {data e hora} para a lista de " -"\"{list}\" foi enviado mesmo que já foi digitalizado." +"Scan para a posição # {posid} em {datetime} para a lista \"{list}\" foi " +"enviada apesar de já ter sido digitalizado." #: pretix/control/logdisplay.py:264 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" "Posição # {posid} foi digitalizado e rejeitada porque já foi verificado " -"antes na lista de \"{list}\"." +"antes na lista \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:275 #, fuzzy @@ -10189,9 +10185,9 @@ msgid "The order has been reactivated." msgstr "O Pedido foi reativado." #: pretix/control/logdisplay.py:288 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." -msgstr "O Pedido modo de teste {code} foi excluído." +msgstr "O Pedido em modo de teste {code} foi excluído." #: pretix/control/logdisplay.py:289 #, fuzzy @@ -10215,11 +10211,11 @@ msgid "The order has been denied." msgstr "O pedido foi negado." #: pretix/control/logdisplay.py:293 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" -"O endereço de email foi alterado de \"{OLD_EMAIL}\" para \"{NEW_EMAIL}\"." +"O endereço de email foi alterado de \"{old_email}\" para \"{new_email}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:295 msgid "The order locale has been changed." @@ -10250,7 +10246,7 @@ msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgstr "a bandeira do fim de exigir atenção no check-in foi alternado." #: pretix/control/logdisplay.py:302 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." msgstr "Um novo pagamento {local_id} foi iniciado em vez do anterior." @@ -10373,34 +10369,34 @@ msgstr "" "o utilizador ." #: pretix/control/logdisplay.py:326 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." msgstr "Pagamento {local_id} foi confirmado." #: pretix/control/logdisplay.py:327 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." msgstr "Pagamento {local_id} foi cancelada." #: pretix/control/logdisplay.py:328 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Canceling payment {local_id} has failed." msgstr "Cancelamento de pagamento {local_id} falhou." #: pretix/control/logdisplay.py:329 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." msgstr "Pagamento {local_id} foi iniciado." #: pretix/control/logdisplay.py:330 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." msgstr "Pagamento {local_id} falhou." #: pretix/control/logdisplay.py:331 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" -msgstr "O Pedido não poderia ser marcado como pago: {mensagem}" +msgstr "O Pedido não poderia ser marcado como pago: {message}" #: pretix/control/logdisplay.py:332 #, fuzzy @@ -10408,12 +10404,12 @@ msgid "The order has been overpaid." msgstr "O Pedido foi pago em excesso." #: pretix/control/logdisplay.py:333 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." msgstr "Reembolso {local_id} foi criado." #: pretix/control/logdisplay.py:334 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity." msgstr "Reembolso {local_id} foi criado por uma entidade externa." @@ -10423,17 +10419,17 @@ msgid "The customer requested you to issue a refund." msgstr "O cliente pediu-lhe para emitir um reembolso." #: pretix/control/logdisplay.py:336 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been completed." -msgstr "Reembolso {local_id} foi concluída." +msgstr "Reembolso {local_id} foi concluído." #: pretix/control/logdisplay.py:337 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been canceled." -msgstr "Reembolso {local_id} foi cancelada." +msgstr "Reembolso {local_id} foi cancelado." #: pretix/control/logdisplay.py:338 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." msgstr "Reembolso {local_id} falhou." @@ -10460,16 +10456,16 @@ msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "Seus códigos de emergência de dois fatores foram regenerados." #: pretix/control/logdisplay.py:343 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." msgstr "" "Um novo dispositivo de autenticação de dois fatores \"{name}\" foi " -"adicionada à sua conta." +"adicionado à sua conta." #: pretix/control/logdisplay.py:345 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." @@ -10508,7 +10504,7 @@ msgid "The password has been reset." msgstr "A palavra-passe foi redefinida." #: pretix/control/logdisplay.py:355 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." msgstr "O organizador \"{name}\" foi eliminado." @@ -10533,9 +10529,9 @@ msgid "The voucher has been deleted." msgstr "O voucher foi eliminada." #: pretix/control/logdisplay.py:361 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." -msgstr "O voucher foi redimido a fim {order_code}." +msgstr "O voucher foi redimido no pedido {order_code}." #: pretix/control/logdisplay.py:362 #, fuzzy @@ -10553,19 +10549,19 @@ msgid "The product has been deleted." msgstr "O produto foi excluído." #: pretix/control/logdisplay.py:365 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "A variação \"{value}\" foi criada." #: pretix/control/logdisplay.py:366 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." -msgstr "A variação \"{value}\" foi eliminado." +msgstr "A variação \"{value}\" foi eliminada." #: pretix/control/logdisplay.py:367 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." -msgstr "A variação \"{value}\" foi alterado." +msgstr "A variação \"{value}\" foi alterada." #: pretix/control/logdisplay.py:368 #, fuzzy @@ -10894,17 +10890,16 @@ msgstr "" "{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:489 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." msgstr "" -"Posição # {posid} foi verificado outra vez em {data e hora} na lista de " -"\"{list}\"." +"Posição #{posid} foi verificado outra vez em {datetime} na lista \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:504 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." -msgstr "O check-in de posição # {posid} na lista de \"{lista}\" foi revertido." +msgstr "O check-in de posição #{posid} na lista \"{list}\" foi revertido." #: pretix/control/logdisplay.py:510 #, python-brace-format @@ -10927,22 +10922,22 @@ msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "{user} foi convidado para a equipa." #: pretix/control/logdisplay.py:524 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invite for {user} has been resent." -msgstr "Convidar para {user} foi reenviado." +msgstr "O convite para {user} foi reenviado." #: pretix/control/logdisplay.py:527 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." -msgstr "O convite para {user} foi revogada." +msgstr "O convite para {user} foi revogado." #: pretix/control/logdisplay.py:530 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "O token \"{name}\" foi criado." #: pretix/control/logdisplay.py:533 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "O token \"{name}\" foi revogado." @@ -10952,7 +10947,7 @@ msgid "Your account settings have been changed." msgstr "As configurações da conta foram alterados." #: pretix/control/logdisplay.py:538 pretix/control/views/user.py:197 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "O seu endereço de email foi alterado para {email}." @@ -10972,14 +10967,12 @@ msgid "Your account has been disabled." msgstr "Sua conta foi desativada." #: pretix/control/logdisplay.py:548 -#, fuzzy msgid "You impersonated {}." -msgstr "Você representado {}." +msgstr "Você representou {}." #: pretix/control/logdisplay.py:551 -#, fuzzy msgid "You stopped impersonating {}." -msgstr "Você parou representando {}." +msgstr "Você parou de representar {}." #: pretix/control/middleware.py:111 #, fuzzy @@ -14807,7 +14800,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:101 #, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." -msgstr "Este pedido está em excesso de valor por %(amount)s" +msgstr "Este pedido está em excesso de valor por %(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:105 #, python-format @@ -14848,8 +14841,8 @@ msgid "" "We know that this email address works because the user clicked a link we " "sent them." msgstr "" -"Sabemos que este endereço de e-mail funciona, porque o utilizador clicou " -"num link que nós enviamos." +"Sabemos que este endereço de e-mail funciona, porque o utilizador clicou num " +"link que nós enviamos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." @@ -16005,7 +15998,7 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a equipa?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 #, fuzzy msgid "Gate:" -msgstr "Encontro: {}" +msgstr "Gate:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 @@ -17997,7 +17990,7 @@ msgid "Attendees (paid)" msgstr "Os participantes (pago)" #: pretix/control/views/dashboards.py:102 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "A receita total ({currency})" @@ -18017,9 +18010,9 @@ msgid "total waiting list length" msgstr "comprimento total lista de espera" #: pretix/control/views/dashboards.py:220 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quota} left" -msgstr "{Quota} esquerda" +msgstr "{quota} restante" #: pretix/control/views/dashboards.py:240 #, fuzzy @@ -18052,7 +18045,7 @@ msgid "in private test mode" msgstr "em modo de teste privado" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Present – {list}" msgstr "Presente - {list}" @@ -18665,27 +18658,24 @@ msgstr "" "suporta reembolsos totais." #: pretix/control/views/orders.py:870 -#, fuzzy msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" msgstr "" -"Um dos reembolsos não conseguiu ser processado. Você deve repetir-se à " +"Um dos reembolsos não conseguiu ser processado. Você deve repetir a " "devolução de uma maneira diferente. A mensagem de erro foi: {}" #: pretix/control/views/orders.py:876 -#, fuzzy msgid "A refund of {} has been processed." msgstr "Um reembolso de {} foi processado." #: pretix/control/views/orders.py:880 -#, fuzzy msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." msgstr "" "Um reembolso de {} foi salvo, mas ainda não foi totalmente executado. Você " -"pode marcá-la como completa abaixo." +"pode marcá-la como completo abaixo." #: pretix/control/views/orders.py:902 msgid "" @@ -18904,13 +18894,13 @@ msgid "All orders have been canceled." msgstr "Todas as encomendas foram canceladas." #: pretix/control/views/orders.py:2047 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " "check all uncanceled orders." msgstr "" -"As pedidos foram cancelados. Ocorreu um erro com {count} pedidos, por favor, " -"verifique todas as pedidos não cancelados." +"Os pedidos foram cancelados. Ocorreu um erro com {count} pedidos, por favor, " +"verifique todos os pedidos não cancelados." #: pretix/control/views/orders.py:2068 msgid "Your input was not valid." @@ -19014,7 +19004,6 @@ msgid "The new member has been added to the team." msgstr "O novo membro foi adicionado à equipa." #: pretix/control/views/organizer.py:680 -#, fuzzy msgid "" "A new API token has been created with the following secret: {}\n" "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " @@ -19500,9 +19489,9 @@ msgid "Badge layout changed." msgstr "Emblema de layout alterado." #: pretix/plugins/badges/signals.py:168 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" -msgstr "disposição emblema {val}" +msgstr "Layout de badge {val}" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 @@ -19574,9 +19563,8 @@ msgid "The selected badge layout been deleted." msgstr "O layout badge selecionado foi excluído." #: pretix/plugins/badges/views.py:170 -#, fuzzy msgid "Badge layout: {}" -msgstr "layout de identificação: {}" +msgstr "Layout de identificação: {}" #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13 @@ -22735,7 +22723,7 @@ msgstr "O período de pré-venda para este evento é longo." #: pretix/presale/views/widget.py:570 #, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." -msgstr "A pré-venda para este evento terá início em %(date)às %(time)s." +msgstr "A pré-venda para este evento terá início em %(date)s às %(time)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:162 #: pretix/presale/views/widget.py:575