diff --git a/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po index 4a043c1e2..b48a20622 100644 --- a/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-27 03:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-02 21:00+0000\n" "Last-Translator: Sandra Rial Pérez \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.16\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.1\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -22151,9 +22151,8 @@ msgstr "Incompatible" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:112 -#, fuzzy msgid "Not available" -msgstr "No disponible" +msgstr "Non dispoñible" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:93 #, fuzzy @@ -24037,14 +24036,12 @@ msgid "Product assigned to seating plan" msgstr "Configuración de precios" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126 -#, fuzzy msgid "Only available as an add-on product" -msgstr "Solo disponible como un producto agregado" +msgstr "Só dispoñible como produto adicional" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:129 -#, fuzzy msgid "Only available as part of a bundle" -msgstr "Solo vender este producto como parte de un paquete" +msgstr "Só dispoñible como parte dun paquete" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:135 #, fuzzy @@ -24333,11 +24330,9 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que desea eliminar la cuota %(quota)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "The following products might be no longer available for sale:" msgstr "" -"Es posible que los siguientes productos ya no estén disponibles para la " -"venta:" +"É posible que os seguintes produtos xa non estean dispoñibles para a venda:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 #, fuzzy @@ -25237,13 +25232,12 @@ msgstr "Fecha de confirmación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:837 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 -#, fuzzy msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." msgstr "" -"Este pago fue creado con una versión anterior de pretix, por lo que es " -"posible que no se disponga de datos precisos." +"Este pagamento foi creado cunha versión anterior de Pretix, polo que é " +"posible que non haxa datos precisos dispoñibles." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:838 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 @@ -26686,20 +26680,18 @@ msgid "Are you sure you want remove access for this device?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres quitar el acceso para este dispositivo?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 -#, fuzzy msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." msgstr "" -"Toda la información de este dispositivo estará todavía disponible, pero no " -"podrás seguir usando el dispositivo." +"Todos os datos deste dispositivo permanecerán dispoñibles, pero xa non " +"poderás usalo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 -#, fuzzy msgid "All data uploaded by this device will stay available online." msgstr "" -"Toda la información de este dispositivo estará todavía disponible, pero no " -"podrás seguir usando el dispositivo." +"Todos os datos cargados por este dispositivo permanecerán dispoñibles en " +"liña." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15 #, fuzzy @@ -28042,9 +28034,8 @@ msgid "Other…" msgstr "Otros…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:362 -#, fuzzy msgid "Show available placeholders" -msgstr "Mostrar todas las ordenes en modo de prueba" +msgstr "Mostra os marcadores de posición dispoñibles" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:369 #, fuzzy @@ -28117,9 +28108,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 -#, fuzzy msgid "Available placeholders" -msgstr "Idiomas disponibles" +msgstr "Marcadores de posición dispoñibles" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 msgid "" @@ -29620,9 +29610,8 @@ msgstr "" " " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:247 -#, fuzzy msgid "Waiting, product unavailable" -msgstr "Esperando, producto no disponible" +msgstr "Agardando, produto non dispoñible" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:257 #, fuzzy @@ -29863,9 +29852,8 @@ msgid "Active products" msgstr "Productos activos" #: pretix/control/views/dashboards.py:212 -#, fuzzy msgid "available to give to people on waiting list" -msgstr "disponible para dar a las personas en lista de espera" +msgstr "dispoñible para entregar ás persoas en lista de espera" #: pretix/control/views/dashboards.py:222 #, fuzzy @@ -30349,9 +30337,8 @@ msgid "Vouchers and waiting list reservations" msgstr "Reservas de vales e listaxes de agarda" #: pretix/control/views/item.py:988 -#, fuzzy msgid "Available quota" -msgstr "Cuota disponible" +msgstr "Cota dispoñible" #: pretix/control/views/item.py:994 msgid "Waiting list (pending)" @@ -30384,22 +30371,20 @@ msgid "The requested item does not exist." msgstr "La posición solicitada no existe." #: pretix/control/views/item.py:1364 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" -"No se pueden añadir add-ons a un producto que sólo está disponible como un " -"add-on en sí mismo." +"Non podes engadir complementos a un produto que só está dispoñible como " +"complemento en si mesmo." #: pretix/control/views/item.py:1374 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" -"No se pueden añadir add-ons a un producto que sólo está disponible como un " -"add-on en sí mismo." +"Non podes engadir paquetes a un produto que só está dispoñible como " +"complemento en si mesmo." #: pretix/control/views/item.py:1517 #, fuzzy @@ -33626,6 +33611,10 @@ msgid "" "again, there is a high chance of the payment succeeding on a second or third " "attempt. You can also try other payment methods, if available." msgstr "" +"O teu pago fallou debido a un problema coñecido en PayPal. Téntao de novo. " +"Hai unha alta probabilidade de que o pago se realice correctamente nun " +"segundo ou terceiro intento. Tamén podes probar outros métodos de pago, se " +"están dispoñibles." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:476 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1030 #, fuzzy @@ -35116,7 +35105,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:474 msgid "Only available for payments between $50 and $30,000." -msgstr "" +msgstr "Só dispoñible para pagamentos entre 50 $ e 30 000 $." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:480 pretix/plugins/stripe/payment.py:1389 msgid "Klarna" @@ -35127,6 +35116,8 @@ msgid "" "Klarna and Stripe will decide which of the payment methods offered by Klarna " "are available to the user." msgstr "" +"Klarna e Stripe decidirán cales dos métodos de pagamento ofrecidos por " +"Klarna están dispoñibles para o usuario." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:489 msgid "" @@ -35286,6 +35277,10 @@ msgid "" "German banks, usually after one-time activation. Please keep your online " "banking account and login information available." msgstr "" +"giropay é un método de pago en liña dispoñible para todos os clientes da " +"maioría dos bancos alemáns, normalmente despois dunha única activación. " +"Manteña á man a súa conta bancaria en liña e a información de inicio de " +"sesión." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1531 pretix/plugins/stripe/payment.py:1599 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1712 @@ -35310,6 +35305,9 @@ msgid "" "iDEAL is an online payment method available to customers of Dutch banks. " "Please keep your online banking account and login information available." msgstr "" +"iDEAL é un método de pago en liña dispoñible para os clientes dos bancos " +"neerlandeses. Manteña á man a súa conta bancaria en liña e a información de " +"inicio de sesión." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1577 #, fuzzy @@ -35321,6 +35319,8 @@ msgid "" "This payment method is available to customers of the Chinese payment system " "Alipay. Please keep your login information available." msgstr "" +"Este método de pago está dispoñible para os clientes do sistema de pago " +"chinés Alipay. Manteña a súa información de inicio de sesión á man." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1589 #, fuzzy @@ -35386,6 +35386,8 @@ msgstr "Alipay vía Stripe" msgid "" "Multibanco is a payment method available to Portuguese bank account holders." msgstr "" +"Multibanco é un método de pago dispoñible para os titulares de contas " +"bancarias portuguesas." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1755 #, fuzzy @@ -35398,6 +35400,9 @@ msgid "" "banks. Please keep your online banking account and login information " "available." msgstr "" +"Przelewy24 é un método de pago en liña dispoñible para os clientes dos " +"bancos polacos. Manteña á man a súa conta bancaria en liña e a información " +"de inicio de sesión." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1794 #, fuzzy @@ -35409,6 +35414,8 @@ msgid "" "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. Please " "keep your login information available." msgstr "" +"Este método de pago está dispoñible para os usuarios da aplicación chinesa " +"WeChat. Ten á man a túa información de inicio de sesión." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1822 #, fuzzy @@ -35424,6 +35431,8 @@ msgid "" "This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep " "your login information available." msgstr "" +"Este método de pago está dispoñible para os usuarios da aplicación Revolut. " +"Mantén á man a túa información de inicio de sesión." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841 #, fuzzy @@ -35435,6 +35444,9 @@ msgid "" "Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your " "banking app. Currently available only with a UK bank account." msgstr "" +"O pago por banco permíteche autorizar un pago seguro de Open Banking desde a " +"túa aplicación bancaria. Actualmente só está dispoñible cunha conta bancaria " +"do Reino Unido." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1867 #, fuzzy @@ -35451,6 +35463,8 @@ msgid "" "This payment method is available to users of the Swedish apps Swish and " "BankID. Please have your app ready." msgstr "" +"Este método de pago está dispoñible para os usuarios das aplicacións suecas " +"Swish e BankID. Ten a túa aplicación preparada." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1899 #, fuzzy @@ -35462,6 +35476,8 @@ msgid "" "This payment method is available to PromptPay users in Thailand. Please have " "your app ready." msgstr "" +"Este método de pago está dispoñible para os usuarios de PromptPay en " +"Tailandia. Ten a túa aplicación preparada." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1923 #, fuzzy @@ -35473,12 +35489,16 @@ msgid "" "This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. Please " "have your app ready." msgstr "" +"Este método de pago está dispoñible para os usuarios da aplicación suíza " +"TWINT. Ten a túa aplicación preparada." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1950 msgid "" "This payment method is available to MobilePay app users in Denmark and " "Finland. Please have your app ready." msgstr "" +"Este método de pago está dispoñible para os usuarios da aplicación MobilePay " +"en Dinamarca e Finlandia. Ten a túa aplicación preparada." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1963 #, fuzzy @@ -35491,6 +35511,10 @@ msgid "" "banking institutions support WERO either through their native banking apps " "or through the WERO wallet app. Please have you app ready." msgstr "" +"Este método de pago está dispoñible para usuarios europeos de banca en liña, " +"cuxas entidades bancarias admitan WERO a través das súas aplicacións " +"bancarias nativas ou a través da aplicación WERO Wallet. Ten a túa " +"aplicación preparada." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:93 #, fuzzy @@ -36323,11 +36347,8 @@ msgid "plus taxes" msgstr "más impuestos" #: pretix/presale/forms/order.py:133 -#, fuzzy msgid "No other variation of this product is currently available for you." -msgstr "" -"No puede agregarse a la lista de espera ya que este producto está " -"actualmente disponible." +msgstr "Non hai outra variación deste produto dispoñible para ti actualmente." #: pretix/presale/forms/order.py:138 #, fuzzy @@ -36543,6 +36564,8 @@ msgid "" "A product in your cart is only sold in combination with add-on products that " "are not available. Please contact the event organizer." msgstr "" +"Un produto do teu carriño só se vende en combinación con produtos adicionais " +"que non estean dispoñibles. Ponte en contacto co organizador do evento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" @@ -36804,11 +36827,11 @@ msgstr "Selecciona como queres pagar o saldo restante:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:45 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "(%(count)s available)" msgid_plural "(%(count)s available)" -msgstr[0] "%(num)s disponible" -msgstr[1] "%(num)s disponible" +msgstr[0] "%(count)s dispoñible" +msgstr[1] "%(count)s dispoñible" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:101 #, fuzzy @@ -37095,9 +37118,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:392 -#, fuzzy msgid "There are no add-ons available for this product." -msgstr "No hay complementos disponibles para este producto." +msgstr "Non hai complementos dispoñibles para este produto." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 #, fuzzy @@ -37109,14 +37131,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 -#, fuzzy msgid "Not available yet." -msgstr "No disponible" +msgstr "Aínda non dispoñible." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18 -#, fuzzy msgid "Not available any more." -msgstr "No disponible" +msgstr "Xa non está dispoñible." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:93 @@ -37141,11 +37161,10 @@ msgid "Reserved" msgstr "Reservado" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:39 -#, fuzzy msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" -"Todos los productos restantes están reservados pero podrían estar " -"disponibles de nuevo." +"Todos os produtos restantes están reservados, pero poderían estar " +"dispoñibles de novo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 #, fuzzy @@ -37316,8 +37335,8 @@ msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" -"Os artigos da túa cesta xa non están reservados para ti. Aínda podes " -"completar o teu pedido mentres estean dispoñibles." +"Os artigos do teu carro xa non están reservados para ti. Podes completar o " +"teu pedido sempre que estean dispoñibles." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:525 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48 @@ -37810,6 +37829,9 @@ msgid "" "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " "seats are available again." msgstr "" +"Algunhas das categorías do plano de asentos anterior están esgotadas " +"actualmente. Se queres, podes engadirte á lista de espera. Despois, " +"avisarémosche se volven quedar asentos dispoñibles." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:213 msgid "Join waiting list" @@ -38290,9 +38312,9 @@ msgstr "" "cantidad que aparece a la derecha de cada método." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:61 -#, fuzzy msgid "There are no alternative payment providers available for this order." -msgstr "No hay proveedores de pago alternativos disponibles para esta orden." +msgstr "" +"Non hai provedores de pagamento alternativos dispoñibles para este pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 #, fuzzy @@ -38438,12 +38460,15 @@ msgid "" "For the selected date, there are currently no products available that can be " "bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher." msgstr "" +"Para a data seleccionada, non hai produtos dispoñibles que se poidan mercar " +"con este cupón. Proba cunha data ou un cupón diferente." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47 msgid "" "There are currently no products available that can be bought with this " "voucher." msgstr "" +"Actualmente non hai produtos dispoñibles que se poidan mercar con este cupón." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:52 msgid "" @@ -38566,10 +38591,9 @@ msgstr "Diseño de tickets en PDF" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:61 #: pretix/presale/views/widget.py:445 -#, fuzzy msgctxt "available_event_in_list" msgid "Buy now" -msgstr "Pagar ahora" +msgstr "Compre agora" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:109 @@ -38741,7 +38765,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/giftcard/checkout.html:10 msgid "The following gift cards are available in your customer account:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes tarxetas regalo están dispoñibles na súa conta de cliente:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/giftcard/checkout.html:24 #, fuzzy @@ -39242,9 +39266,8 @@ msgid "You are not allowed to access time machine mode." msgstr "Usted no tiene acceso a esta página." #: pretix/presale/views/event.py:994 -#, fuzzy msgid "This feature is only available in test mode." -msgstr "Este reembolso no puede ser procesado en este momento." +msgstr "Esta funcionalidade só está dispoñible no modo de proba." #: pretix/presale/views/event.py:1011 #, fuzzy @@ -39386,6 +39409,8 @@ msgid "" "No ticket types are available for the waiting list, have a look at the " "ticket shop instead." msgstr "" +"Non hai tipos de entradas dispoñibles para a lista de espera; bótalle unha " +"ollada á billeteira." #: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161 #, fuzzy @@ -39393,13 +39418,12 @@ msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgstr "Las listas de espera están deshabilitadas para este evento." #: pretix/presale/views/waiting.py:173 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" -"No puede agregarse a la lista de espera ya que este producto está " -"actualmente disponible." +"Non podes engadirte á lista de espera porque este produto está dispoñible " +"actualmente." #: pretix/presale/views/waiting.py:180 #, python-brace-format @@ -39407,8 +39431,8 @@ msgid "" "We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as " "soon as this product gets available again." msgstr "" -"Engadímosche á lista de espera. Vostede recibirá un correo electrónico a " -"{email} tan pronto como as entradas estean dispoñibles de novo." +"Engadímoste á lista de espera. Enviarémosche un correo electrónico a {email} " +"en canto este produto volva estar dispoñible." #: pretix/presale/views/waiting.py:208 #, fuzzy @@ -39438,10 +39462,8 @@ msgid "The selected date does not exist in this event series." msgstr "El elemento seleccionado no pertenece a este evento." #: pretix/presale/views/widget.py:414 -#, fuzzy -#| msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." msgid "The selected date is not available." -msgstr "O asento seleccionado {seat} non está dispoñible." +msgstr "A data seleccionada non está dispoñible." #: pretix/presale/views/widget.py:422 #, fuzzy