diff --git a/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po index ca323425f..689873fca 100644 --- a/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-14 02:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-14 08:01+0000\n" "Last-Translator: 조정화 \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -12136,7 +12136,7 @@ msgstr "주간으로" #: pretix/base/timeframes.py:121 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week to date" -msgstr "이번주 부터 날짜까지" +msgstr "이번주 첫날부터 오늘까지" #: pretix/base/timeframes.py:130 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -12146,244 +12146,244 @@ msgstr "전 주" #: pretix/base/timeframes.py:139 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "다음주" #: pretix/base/timeframes.py:148 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month" -msgstr "" +msgstr "이번달" #: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161 #: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by month" -msgstr "" +msgstr "월별로" #: pretix/base/timeframes.py:157 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month to date" -msgstr "" +msgstr "이번달 첫날부터 오늘까지" #: pretix/base/timeframes.py:166 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "전월" #: pretix/base/timeframes.py:175 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "다음 달" #: pretix/base/timeframes.py:184 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter" -msgstr "" +msgstr "이번 분기" #: pretix/base/timeframes.py:188 pretix/base/timeframes.py:197 #: pretix/base/timeframes.py:206 pretix/base/timeframes.py:217 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by quarter" -msgstr "" +msgstr "분기별로" #: pretix/base/timeframes.py:193 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter to date" -msgstr "" +msgstr "이번분기 첫날부터 오늘까지" #: pretix/base/timeframes.py:202 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous quarter" -msgstr "" +msgstr "전 분기" #: pretix/base/timeframes.py:211 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next quarter" -msgstr "" +msgstr "다음 분기" #: pretix/base/timeframes.py:222 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year" -msgstr "" +msgstr "이번 연도" #: pretix/base/timeframes.py:226 pretix/base/timeframes.py:235 #: pretix/base/timeframes.py:244 pretix/base/timeframes.py:253 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by year" -msgstr "" +msgstr "연도별로" #: pretix/base/timeframes.py:231 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year to date" -msgstr "" +msgstr "이번 연도 첫날부터 오늘까지" #: pretix/base/timeframes.py:240 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous year" -msgstr "" +msgstr "전년도" #: pretix/base/timeframes.py:249 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "다음 연도" #: pretix/base/timeframes.py:258 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All future (excluding today)" -msgstr "" +msgstr "당일을 제외하고 내일부터의 모든날" #: pretix/base/timeframes.py:262 pretix/base/timeframes.py:271 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "기타 경우" #: pretix/base/timeframes.py:267 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" -msgstr "" +msgstr "당일을 포함한 과거의 모든 날들" #: pretix/base/timeframes.py:284 msgctxt "timeframe" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "시작" #: pretix/base/timeframes.py:285 msgctxt "timeframe" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "끝" #: pretix/base/timeframes.py:318 msgid "The end date must be after the start date." -msgstr "" +msgstr "종료 날짜는 시작 날짜 이후여야 합니다." #: pretix/base/timeframes.py:324 msgid "Custom timeframe" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 기간" #: pretix/base/timeframes.py:326 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All time" -msgstr "" +msgstr "과거부터 현재까지 전부" #: pretix/base/timeline.py:60 msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" -msgstr "" +msgstr "이벤트가 시작됩니다" #: pretix/base/timeline.py:68 msgctxt "timeline" msgid "Your event ends" -msgstr "" +msgstr "이벤트가 종료됩니다" #: pretix/base/timeline.py:76 msgctxt "timeline" msgid "Admissions for your event start" -msgstr "" +msgstr "이벤트 시작 입장" #: pretix/base/timeline.py:84 msgctxt "timeline" msgid "Start of ticket sales" -msgstr "" +msgstr "티켓 판매 시작" #: pretix/base/timeline.py:95 msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" -msgstr "" +msgstr "티켓 판매 종료" #: pretix/base/timeline.py:96 msgctxt "timeline" msgid "" "automatically because the event is over and no end of presale has been " "configured" -msgstr "" +msgstr "자동적으로 이벤트가 종료되었고 사전 판매 종료가 설정되지 않았습니다" #: pretix/base/timeline.py:106 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their order information" -msgstr "" +msgstr "고객은 더 이상 주문 정보를 수정할 수 없습니다" #: pretix/base/timeline.py:119 msgctxt "timeline" msgid "No more payments can be completed" -msgstr "" +msgstr "더 이상 결제를 완료할 수 없습니다" #: pretix/base/timeline.py:131 msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" -msgstr "" +msgstr "티켓을 다운로드할 수 있습니다" #: pretix/base/timeline.py:143 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "고객은 더 이상 무료 또는 미지급 주문을 취소할 수 없습니다" #: pretix/base/timeline.py:155 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel paid orders" -msgstr "" +msgstr "고객은 더 이상 무료 또는 미지급 주문을 취소할 수 없습니다" #: pretix/base/timeline.py:167 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer make changes to their orders" -msgstr "" +msgstr "고객은 더 이상 무료 또는 미지급 주문을 취소할 수 없습니다" #: pretix/base/timeline.py:179 msgctxt "timeline" msgid "Waiting list is disabled" -msgstr "" +msgstr "대기자 명단이 비활성화되었습니다" #: pretix/base/timeline.py:193 msgctxt "timeline" msgid "Download reminders are being sent out" -msgstr "" +msgstr "다운로드 알림이 전송되고 있습니다" #: pretix/base/timeline.py:206 pretix/base/timeline.py:229 #: pretix/base/timeline.py:279 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes available" -msgstr "" +msgstr "제품 \"{이름}\" 사용 가능" #: pretix/base/timeline.py:217 pretix/base/timeline.py:241 #: pretix/base/timeline.py:290 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" -msgstr "" +msgstr "제품 \"{이름}\" 사용 할수 없습니다" #: pretix/base/timeline.py:255 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes active" -msgstr "" +msgstr "할인 \"{이름}\"이 활성화됩니다" #: pretix/base/timeline.py:266 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" -msgstr "" +msgstr "할인 \"{name}\"이 비활성화됩니다" #: pretix/base/timeline.py:306 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" -msgstr "" +msgstr "제품 변형 \"{제품} – {변형}\"이 제공됩니다" #: pretix/base/timeline.py:320 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" -msgstr "" +msgstr "제품 변형 \"{제품} – {변형}\"이 제공되지 않습니다" #: pretix/base/timeline.py:351 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" -msgstr "" +msgstr "결제 제공업체 \"{이름}\"을 더 이상 선택할 수 없습니다" #: pretix/base/validators.py:51 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "This field has an invalid value: %(value)s." -msgstr "" +msgstr "이 필드에는 잘못된 값이 있습니다: %(값)s." #: pretix/base/views/errors.py:48 msgid "" @@ -12392,6 +12392,9 @@ msgid "" "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" +"이 HTTPS 사이트는 웹 브라우저에서 '추천 헤더'를 보내야 하지만 전송되지 " +"않았기 때문에 이 메시지가 표시되고 있습니다. 이 헤더는 보안상의 이유로 " +"브라우저가 제3자에게 탈취당하지 않도록 하기 위해 필요합니다." #: pretix/base/views/errors.py:53 msgid "" @@ -12399,6 +12402,8 @@ msgid "" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" +"브라우저에서 '참조자' 헤더를 비활성화하도록 설정한 경우, 최소한 이 사이트, " +"HTTPS 연결 또는 '동일 출처' 요청에 대해서는 헤더를 다시 활성화해 주세요." #: pretix/base/views/errors.py:58 msgid "" @@ -12406,52 +12411,63 @@ msgid "" "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" +"이 사이트에서 양식을 제출할 때 CSRF (사용자가 인증된 세선상태에서 악성 " +"웹사이트에 의해 원하지 않는 요청이 자동으로 전송되는 공격방식)쿠키가 " +"필요하므로 이 메시지가 표시됩니다. 이 쿠키는 보안상의 이유로 브라우저가 " +"제3자에게 탈취당하지 않도록 하기 위해 필요합니다." #: pretix/base/views/errors.py:63 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." -msgstr "" +msgstr "브라우저에서 쿠키를 비활성화하도록 설정한 경우, 최소한 이 사이트나 '같은 " +"출처' 요청에 대해서는 쿠키를 다시 활성화하세요." #: pretix/base/views/tasks.py:187 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." -msgstr "" +msgstr "예기치 않은 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." #: pretix/base/views/tasks.py:190 msgid "The task has been completed." -msgstr "" +msgstr "작업이 완료되었습니다." #: pretix/control/forms/__init__.py:205 #, python-brace-format msgid "Please do not upload files larger than {size}!" -msgstr "" +msgstr "{size}보다 큰 파일은 업로드하지 마세요!" #: pretix/control/forms/__init__.py:227 msgid "Filetype not allowed!" -msgstr "" +msgstr "파일 형식이 허용되지 않습니다!" #: pretix/control/forms/__init__.py:330 msgid "Community translations" -msgstr "" +msgstr "커뮤니티 번역" #: pretix/control/forms/__init__.py:332 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "These translations are not maintained by the pretix team. We cannot vouch " "for their correctness and new or recently changed features might not be " "translated and will show in English instead. You can help translating." msgstr "" +"이 번역들은 프리픽스 팀(플랫폼팀)에 의해 유지되지 않습니다. 우리는 그 " +"정확성을 보증할 수 없으며, 새로운 기능이나 최근에 변경된 기능들이 번역되지 " +"않을 수 있으며 대신 영어로 표시될 것입니다. 번역을 도와드릴 수 있습니다." #: pretix/control/forms/__init__.py:343 msgid "Development only" -msgstr "" +msgstr "개발 전용" #: pretix/control/forms/__init__.py:344 msgid "" "These translations are still in progress. These languages can currently only " "be selected on development installations of pretix, not in production." msgstr "" +"이 번역들은 여전히 진행 중입니다. 이 언어들은 현재 프리픽스의 개발 " +"설치에서만 선택할 수 있으며, 프로덕션에서는 선택할 수 없습니다." #: pretix/control/forms/checkin.py:129 msgid "" @@ -12459,65 +12475,70 @@ msgid "" "must select a specific set of products for this check-in list, only " "including the possible add-on products." msgstr "" +"메인 티켓을 스캔하여 추가 티켓 체크인을 허용하는 경우, 가능한 추가 제품만 " +"포함하여 이 체크인 목록에 대한 특정 제품 세트를 선택해야 합니다." #: pretix/control/forms/checkin.py:176 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "바코드" #: pretix/control/forms/checkin.py:179 msgid "Check-in time" -msgstr "" +msgstr "체크인 시간" #: pretix/control/forms/checkin.py:183 msgid "Check-in type" -msgstr "" +msgstr "체크인 유형" #: pretix/control/forms/checkin.py:187 msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" -msgstr "" +msgstr "미지급 주문의 체크인 허용(체크인 목록이 허용하는 경우)" #: pretix/control/forms/checkin.py:191 msgid "Support for check-in questions" -msgstr "" +msgstr "체크인 질문 지원" #: pretix/control/forms/checkin.py:197 pretix/control/forms/checkin.py:213 #: pretix/control/forms/filter.py:2395 pretix/control/forms/filter.py:2437 #: pretix/control/forms/filter.py:2602 msgid "All gates" -msgstr "" +msgstr "모든 출구" #: pretix/control/forms/event.py:91 msgid "Use languages" -msgstr "" +msgstr "언어 사용" #: pretix/control/forms/event.py:93 msgid "Choose all languages that your event should be available in." -msgstr "" +msgstr "이벤트에서 사용할 수 있는 모든 언어를 선택하세요." #: pretix/control/forms/event.py:96 msgid "This is an event series" -msgstr "" +msgstr "이것은 이벤트 시리즈입니다" #: pretix/control/forms/event.py:132 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" +"이미 다른 이벤트에 이 슬러그(URL 경로의 일부로 특정 콘텐츠 식별하고 " +"검색엔지과 사용자에게 친숙한 짧고 간단한 문자열) 를 사용하셨습니다. 새 " +"슬러그를 선택해 주세요" #: pretix/control/forms/event.py:136 pretix/control/forms/event.py:518 msgid "Event timezone" -msgstr "" +msgstr "이벤트 시간대" #: pretix/control/forms/event.py:143 msgid "I don't want to specify taxes now" -msgstr "" +msgstr "지금 세금을 지정하고 싶지 않습니다" #: pretix/control/forms/event.py:144 msgid "You can always configure tax rates later." -msgstr "" +msgstr "나중에 언제든지 세율을 설정할 수 있습니다." #: pretix/control/forms/event.py:148 msgid "Sales tax rate" -msgstr "" +msgstr "판매세율" #: pretix/control/forms/event.py:149 msgid "" @@ -12525,10 +12546,13 @@ msgid "" "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" +"티켓에 판매세를 납부해야 하나요? 이 경우 적용 가능한 세율을 백분율로 " +"입력하세요. 세금 상황이 더 복잡하다면 나중에 세율과 자세한 구성을 추가할 수 " +"있습니다." #: pretix/control/forms/event.py:158 msgid "Grant access to team" -msgstr "" +msgstr "팀 접근 권한 부여" #: pretix/control/forms/event.py:159 msgid "" @@ -12536,69 +12560,76 @@ msgid "" "have permission to edit all events under this organizer. Please select one " "of your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" +"이 주최자 아래에서 이벤트를 생성할 수 있지만, 이 주최자 아래에서 모든 " +"이벤트를 편집할 수 있는 권한은 없습니다. 이 이벤트에 대한 접근 권한을 " +"부여받을 기존 팀 중 하나를 선택해 주세요." #: pretix/control/forms/event.py:164 msgid "Create a new team for this event with me as the only member" -msgstr "" +msgstr "저와 함께 이 행사를 위한 새로운 팀을 만들어 보세요" #: pretix/control/forms/event.py:207 pretix/control/forms/event.py:378 msgid "" "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" msgstr "" +"샘플 컨퍼런스 센터\n" +"\n" +"하이델베르크, 독일" #: pretix/control/forms/event.py:232 msgid "Your default locale must be specified." -msgstr "" +msgstr "기본 로케일을 지정해야 합니다." #: pretix/control/forms/event.py:236 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "You have not specified a tax rate. If you do not want us to compute sales " "taxes, please check \"{field}\" above." -msgstr "" +msgstr "세율을 지정하지 않았습니다. 판매세를 계산하지 않으시려면 위의 \"{필드}\"를 " +"확인하세요." #: pretix/control/forms/event.py:311 msgid "Copy configuration from" -msgstr "" +msgstr "구성 복사 위치" #: pretix/control/forms/event.py:317 pretix/control/forms/event.py:320 #: pretix/control/forms/item.py:408 msgid "Do not copy" -msgstr "" +msgstr "복사하지 않습니다" #: pretix/control/forms/event.py:336 pretix/control/forms/item.py:1294 #: pretix/control/forms/subevents.py:407 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Default ({value})" -msgstr "" +msgstr "기본값({값})" #: pretix/control/forms/event.py:384 pretix/control/forms/event.py:397 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "도메인" #: pretix/control/forms/event.py:388 msgid "You can configure this in your organizer settings." -msgstr "" +msgstr "이것을 정리함 설정에서 구성할 수 있습니다." #: pretix/control/forms/event.py:398 msgid "You can add more domains in your organizer account." -msgstr "" +msgstr "주최자 계정에 더 많은 도메인을 추가할 수 있습니다." #: pretix/control/forms/event.py:399 msgid "Same as organizer account" -msgstr "" +msgstr "주최자 계정과 동일합니다" #: pretix/control/forms/event.py:503 #, python-brace-format msgid "" "A validation error has occurred on a setting that is not part of this form: " "{error}" -msgstr "" +msgstr "이 양식에 포함되지 않은 설정에서 검증 오류가 발생했습니다: {error}" #: pretix/control/forms/event.py:521 pretix/control/forms/organizer.py:461 msgid "Name format" -msgstr "" +msgstr "이름 형식" #: pretix/control/forms/event.py:522 pretix/control/forms/organizer.py:462 msgid "" @@ -12606,48 +12637,53 @@ msgid "" "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "changing names." msgstr "" +"이는 프리틱스가 사람 이름을 묻는 방식을 정의합니다. 이미 주문을 받은 후 이를 " +"변경하면 이름을 정렬하거나 변경할 때 예상치 못한 동작이 발생할 수 있습니다." #: pretix/control/forms/event.py:527 pretix/control/forms/organizer.py:467 msgid "Allowed titles" -msgstr "" +msgstr "허용된 제목" #: pretix/control/forms/event.py:528 pretix/control/forms/organizer.py:468 msgid "" "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " "can use this to restrict the set of selectable titles." msgstr "" +"위에서 정의한 명명 방식을 사용하여 사용자가 제목을 입력할 수 있다면, 이를 " +"사용하여 선택 가능한 제목 집합을 제한할 수 있습니다." #: pretix/control/forms/event.py:647 pretix/control/forms/organizer.py:539 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" -msgstr "" +msgstr "{fields}를 요청하고 {예시}와 같이 표시합니다" #: pretix/control/forms/event.py:653 pretix/control/forms/organizer.py:545 msgid "Free text input" -msgstr "" +msgstr "무료 텍스트 입력하세요" #: pretix/control/forms/event.py:689 msgid "Do not ask" -msgstr "" +msgstr "물어보지 마세요." #: pretix/control/forms/event.py:690 msgid "Ask, but do not require input" -msgstr "" +msgstr "질문하지만 입력이 필요하지 않습니다" #: pretix/control/forms/event.py:691 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:75 msgid "Ask and require input" -msgstr "" +msgstr "질문하고 입력 필요" #: pretix/control/forms/event.py:768 msgid "" "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "card is issued in." -msgstr "" +msgstr "기프트 카드는 유효 기간 {}년에 기프트 카드가 발급된 연도를 더한 값으로 " +"설정되었습니다." #: pretix/control/forms/event.py:787 msgid "Tax rule for payment fees" -msgstr "" +msgstr "납부 수수료에 대한 세금 규정" #: pretix/control/forms/event.py:789 msgid "" @@ -12655,106 +12691,111 @@ msgid "" "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "settings of the tax rule are ignored." msgstr "" +"단일 결제 수단에 대해 설정한 추가 수수료에 적용되는 세금 규칙입니다. 이렇게 " +"하면 세율과 역청구 규칙이 설정되며, 세금 규칙의 다른 설정은 무시됩니다." #: pretix/control/forms/event.py:895 msgid "Generate invoices for Sales channels" -msgstr "" +msgstr "판매 채널에 대한 송장 생성" #: pretix/control/forms/event.py:898 msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." -msgstr "" +msgstr "이전 설정에서 송장 생성을 활성화한 경우, 여기에서 특정 판매 채널로 제한할 수 " +"있습니다." #: pretix/control/forms/event.py:902 msgid "Invoice style" -msgstr "" +msgstr "송장 스타일" #: pretix/control/forms/event.py:908 msgid "Invoice language" -msgstr "" +msgstr "송장 언어" #: pretix/control/forms/event.py:909 pretix/control/forms/event.py:924 msgid "The user's language" -msgstr "" +msgstr "사용자 언어" #: pretix/control/forms/event.py:932 #, python-brace-format msgid "" "An invoice will be issued before payment if the customer selects one of the " "following payment methods: {list}" -msgstr "" +msgstr "고객이 다음 결제 방법 중 하나를 선택하면 결제 전에 송장이 발행됩니다: {list}" #: pretix/control/forms/event.py:936 msgid "" "None of the currently configured payment methods will cause an invoice to be " "issued before payment." -msgstr "" +msgstr "현재 구성된 결제 방법 중 어느 것도 결제 전에 송장을 발행하지 않습니다." #: pretix/control/forms/event.py:945 msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "추천된" #: pretix/control/forms/event.py:957 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." -msgstr "" +msgstr "이 이메일을 받으려면 온라인 상점을 선택해야 합니다." #: pretix/control/forms/event.py:973 msgid "Sales channels for checkout emails" -msgstr "" +msgstr "결제 이메일의 판매 채널" #: pretix/control/forms/event.py:974 msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." -msgstr "" +msgstr "주문 및 유료 이메일은 이러한 판매 채널의 주문에만 발송됩니다. 온라인 상점을 " +"활성화해야 합니다." #: pretix/control/forms/event.py:985 msgid "" "This email will only be send to orders from these sales channels. The online " "shop must be enabled." -msgstr "" +msgstr "이 이메일은 이러한 판매 채널의 주문에만 발송됩니다. 온라인 상점을 활성화해야 " +"합니다." #: pretix/control/forms/event.py:993 pretix/control/forms/organizer.py:580 msgid "Bcc address" -msgstr "" +msgstr "BCC 주소" #: pretix/control/forms/event.py:994 pretix/control/forms/organizer.py:581 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" -msgstr "" +msgstr "모든 이메일은 이 주소로 Bcc 사본으로 전송됩니다" #: pretix/control/forms/event.py:1000 pretix/control/forms/organizer.py:587 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "사인" #: pretix/control/forms/event.py:1003 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" -msgstr "" +msgstr "이것은 모든 이메일에 첨부될 것입니다. 사용 가능한 자리 표시자: {이벤트}" #: pretix/control/forms/event.py:1008 pretix/control/forms/organizer.py:595 msgid "e.g. your contact details" -msgstr "" +msgstr "예: 연락처 정보" #: pretix/control/forms/event.py:1013 msgid "HTML mail renderer" -msgstr "" +msgstr "HTML형식의 이메일 콘텐츠를 화면에 표시하는 도구(랜더링)" #: pretix/control/forms/event.py:1018 pretix/control/forms/event.py:1045 #: pretix/control/forms/event.py:1072 pretix/control/forms/event.py:1208 msgid "Subject sent to order contact address" -msgstr "" +msgstr "주문 연락처로 전송된 대상" #: pretix/control/forms/event.py:1023 pretix/control/forms/event.py:1050 #: pretix/control/forms/event.py:1077 pretix/control/forms/event.py:1213 msgid "Text sent to order contact address" -msgstr "" +msgstr "주문 연락처 주소로 전송된 텍스트" #: pretix/control/forms/event.py:1028 pretix/control/forms/event.py:1055 #: pretix/control/forms/event.py:1082 pretix/control/forms/event.py:1218 #: pretix/control/forms/event.py:1263 pretix/control/forms/event.py:1293 msgid "Send an email to attendees" -msgstr "" +msgstr "참석자에게 이메일 보내기" #: pretix/control/forms/event.py:1029 pretix/control/forms/event.py:1056 #: pretix/control/forms/event.py:1083 pretix/control/forms/event.py:1219 @@ -12763,19 +12804,20 @@ msgid "" "If the order contains attendees with email addresses different from the " "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." -msgstr "" +msgstr "주문에 티켓을 주문하는 사람과 다른 이메일 주소를 가진 참석자가 포함된 경우, " +"다음 이메일이 참석자에게 발송됩니다." #: pretix/control/forms/event.py:1034 pretix/control/forms/event.py:1061 #: pretix/control/forms/event.py:1088 pretix/control/forms/event.py:1224 #: pretix/control/forms/event.py:1269 pretix/control/forms/event.py:1299 msgid "Subject sent to attendees" -msgstr "" +msgstr "참석자에게 보낸 제목" #: pretix/control/forms/event.py:1039 pretix/control/forms/event.py:1066 #: pretix/control/forms/event.py:1093 pretix/control/forms/event.py:1229 #: pretix/control/forms/event.py:1274 pretix/control/forms/event.py:1304 msgid "Text sent to attendees" -msgstr "" +msgstr "참석자에게 보낸 텍스트" #: pretix/control/forms/event.py:1104 pretix/control/forms/event.py:1178 #: pretix/control/forms/event.py:1188 pretix/control/forms/event.py:1198 @@ -12784,181 +12826,185 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:111 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" #: pretix/control/forms/event.py:1109 msgid "Subject (sent by admin)" -msgstr "" +msgstr "제목(관리자가 보낸)" #: pretix/control/forms/event.py:1114 msgid "Subject (sent by admin to attendee)" -msgstr "" +msgstr "제목(관리자가 참석자에게 보낸)" #: pretix/control/forms/event.py:1119 msgid "Text (sent by admin)" -msgstr "" +msgstr "텍스트(관리자가 보낸 텍스트)" #: pretix/control/forms/event.py:1124 msgid "Subject (requested by user)" -msgstr "" +msgstr "주제(사용자 요청)" #: pretix/control/forms/event.py:1129 msgid "Text (requested by user)" -msgstr "" +msgstr "텍스트(사용자 요청)" #: pretix/control/forms/event.py:1141 msgid "Text (if order will expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "텍스트(주문이 자동으로 만료되는 경우)" #: pretix/control/forms/event.py:1146 msgid "Subject (if order will expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "제목(주문이 자동으로 만료되는 경우)" #: pretix/control/forms/event.py:1151 msgid "Text (if order will not expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "텍스트(주문이 자동으로 만료되지 않는 경우)" #: pretix/control/forms/event.py:1156 msgid "Subject (if order will not expire automatically)" -msgstr "" +msgstr "제목(주문이 자동으로 만료되지 않는 경우)" #: pretix/control/forms/event.py:1161 msgid "Subject (if an incomplete payment was received)" -msgstr "" +msgstr "주제(불완전한 결제가 접수된 경우)" #: pretix/control/forms/event.py:1166 msgid "Text (if an incomplete payment was received)" -msgstr "" +msgstr "텍스트(불완전한 결제가 접수된 경우)" #: pretix/control/forms/event.py:1169 msgid "" "This email only applies to payment methods that can receive incomplete " "payments, such as bank transfer." -msgstr "" +msgstr "이 이메일은 은행 송금과 같이 불완전한 결제를 받을 수 있는 결제 수단에만 " +"적용됩니다." #: pretix/control/forms/event.py:1237 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." -msgstr "" +msgstr "이 이메일은 주문 이벤트가 시작되기 며칠 전에 발송됩니다. 필드가 비어 있으면 " +"메일이 전송되지 않습니다." #: pretix/control/forms/event.py:1241 msgid "Subject for received order" -msgstr "" +msgstr "접수된 주문의 이메일 제목" #: pretix/control/forms/event.py:1246 msgid "Text for received order" -msgstr "" +msgstr "받은 주문의 이메일 내용" #: pretix/control/forms/event.py:1251 msgid "Subject for approved order" -msgstr "" +msgstr "승인된 주문의 이메일 제목" #: pretix/control/forms/event.py:1256 msgid "Text for approved order" -msgstr "" +msgstr "승인된 주문의 이메일 내용" #: pretix/control/forms/event.py:1259 pretix/control/forms/event.py:1277 msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from below instead." -msgstr "" +msgstr "이것은 무료가 아닌 주문에 대해서만 발송됩니다. 무료 주문은 아래에서 무료 " +"주문 템플릿을 받을 수 있습니다." #: pretix/control/forms/event.py:1281 msgid "Subject for approved free order" -msgstr "" +msgstr "승인된 무료주문의 이메일 제목" #: pretix/control/forms/event.py:1286 msgid "Text for approved free order" -msgstr "" +msgstr "승인된 무료주문의 이메일 내용" #: pretix/control/forms/event.py:1289 pretix/control/forms/event.py:1307 msgid "" "This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the " "non-free order template from above instead." -msgstr "" +msgstr "무료 주문에 대해서만 발송됩니다. 무료가 아닌 주문은 위에서 무료가 아닌 주문 " +"템플릿을 받게 됩니다." #: pretix/control/forms/event.py:1311 msgid "Subject for denied order" -msgstr "" +msgstr "거절된 주문의 이메일 제목" #: pretix/control/forms/event.py:1316 msgid "Text for denied order" -msgstr "" +msgstr "거절된 주문의 이메일 내용" #: pretix/control/forms/event.py:1409 msgid "Ticket code generator" -msgstr "" +msgstr "티켓 코드 생성기" #: pretix/control/forms/event.py:1410 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." -msgstr "" +msgstr "고급 사용자의 경우 일반적으로 변경할 필요가 없습니다." #: pretix/control/forms/event.py:1467 msgid "Any country" -msgstr "" +msgstr "어느 나라든지" #: pretix/control/forms/event.py:1468 msgid "European Union" -msgstr "" +msgstr "유럽연합" #: pretix/control/forms/event.py:1494 msgid "Any customer" -msgstr "" +msgstr "모든 고객" #: pretix/control/forms/event.py:1495 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "개별적인" #: pretix/control/forms/event.py:1496 msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "비지니스" #: pretix/control/forms/event.py:1497 msgid "Business with valid VAT ID" -msgstr "" +msgstr "유효한 부가가치세 ID를 가진 사업체" #: pretix/control/forms/event.py:1503 msgid "Charge VAT" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 부과" #: pretix/control/forms/event.py:1505 msgid "No VAT" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 없음" #: pretix/control/forms/event.py:1506 msgid "Sale not allowed" -msgstr "" +msgstr "판매 금지" #: pretix/control/forms/event.py:1507 msgid "Order requires approval" -msgstr "" +msgstr "주문은 승인이 필요합니다" #: pretix/control/forms/event.py:1512 msgid "Default tax code" -msgstr "" +msgstr "기본 세법" #: pretix/control/forms/event.py:1516 msgid "Deviating tax rate" -msgstr "" +msgstr "세율 편차" #: pretix/control/forms/event.py:1521 pretix/control/forms/event.py:1525 msgid "Text on invoice" -msgstr "" +msgstr "송장에 대한 내용" #: pretix/control/forms/event.py:1545 msgid "" "A combination of this calculation mode with a non-zero tax rate does not " "make sense." -msgstr "" +msgstr "이 계산 방식과 0이 아닌 세율의 조합은 의미가 없습니다." #: pretix/control/forms/event.py:1550 pretix/control/forms/event.py:1554 msgid "This combination of calculation mode and tax code does not make sense." -msgstr "" +msgstr "계산 방식과 세법의 조합은 이해가 되지 않습니다." #: pretix/control/forms/event.py:1619 msgid "Pre-selected voucher" -msgstr "" +msgstr "사전 선택된 바우처" #: pretix/control/forms/event.py:1621 msgid "" @@ -12967,47 +13013,52 @@ msgid "" "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." msgstr "" +"설정하면 위젯에 이 바우처가 입력된 것처럼 제품이 표시되고 위젯을 통해 제품을 " +"구매하면 이 바우처가 사용됩니다. 예를 들어, 이 바우처는 할인을 제공하거나 " +"비밀 제품을 잠금 해제하는 위젯을 제공하는 데 사용할 수 있습니다." #: pretix/control/forms/event.py:1626 msgid "Compatibility mode" -msgstr "" +msgstr "호환성 모드" #: pretix/control/forms/event.py:1628 msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." -msgstr "" +msgstr "일반 위젯은 모든 웹사이트 구축업체에서 작동하지 않습니다. 문제가 발생하면 이 " +"호환성 모드를 사용해 보세요." #: pretix/control/forms/event.py:1649 msgid "The given voucher code does not exist." -msgstr "" +msgstr "지정된 바우처 코드가 존재하지 않습니다." #: pretix/control/forms/event.py:1656 pretix/control/forms/organizer.py:112 #: pretix/control/views/shredder.py:179 msgid "The slug you entered was not correct." -msgstr "" +msgstr "입력한 슬러그가 잘못되었습니다." #: pretix/control/forms/event.py:1691 msgid "Ticket downloads" -msgstr "" +msgstr "티켓 다운로드" #: pretix/control/forms/event.py:1692 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." -msgstr "" +msgstr "고객님께서는 PDF 형식으로 티켓을 다운로드하실 수 있습니다." #: pretix/control/forms/event.py:1696 msgid "Require all attendees to fill in their names" -msgstr "" +msgstr "모든 참석자에게 이름을 입력하도록 요구" #: pretix/control/forms/event.py:1697 msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." -msgstr "" +msgstr "기본적으로 이름은 요청하지만 필요하지 않습니다. 설정에서 이 기능을 완전히 끌 " +"수 있습니다." #: pretix/control/forms/event.py:1723 msgid "Payment via Stripe" -msgstr "" +msgstr "스트라이프(글로벌 전자 결제 시스템)을 통한 결제" #: pretix/control/forms/event.py:1724 msgid "" @@ -13016,10 +13067,13 @@ msgid "" "up an account with them, which takes less than five minutes using their " "simple interface." msgstr "" +"Stripe는 신용카드 및 기타 다양한 결제 옵션을 지원하는 온라인 결제 " +"프로세서입니다. Stripe를 통해 결제를 받으려면 간단한 인터페이스를 사용하여 " +"5분 이내에 계정을 설정해야 합니다." #: pretix/control/forms/event.py:1730 msgid "Payment by bank transfer" -msgstr "" +msgstr "은행 송금을 통한 결제" #: pretix/control/forms/event.py:1731 msgid "" @@ -13027,29 +13081,31 @@ msgid "" "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " "mark them as paid manually." msgstr "" +"고객에게 계좌로 송금하라는 지시가 내려집니다. 그런 다음 은행 명세서를 가져와 " +"프리픽스 내에서 결제를 처리하거나 수동으로 결제한 것으로 표시할 수 있습니다." #: pretix/control/forms/event.py:1770 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 msgid "Price (optional)" -msgstr "" +msgstr "가격(선택사항)" #: pretix/control/forms/event.py:1775 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "무료" #: pretix/control/forms/event.py:1780 msgid "Quantity available" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 수량" #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:68 msgid "Please enter less than 25 recipients." -msgstr "" +msgstr "수신자를 25명 미만으로 입력하세요." #: pretix/control/forms/filter.py:197 pretix/control/forms/filter.py:199 #: pretix/control/forms/filter.py:987 pretix/control/forms/filter.py:989 msgid "Search for…" -msgstr "" +msgstr "검색.…" #: pretix/control/forms/filter.py:213 pretix/control/navigation.py:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 @@ -13058,16 +13114,16 @@ msgstr "모든 주문" #: pretix/control/forms/filter.py:214 msgid "Valid orders" -msgstr "" +msgstr "유효한 주문" #: pretix/control/forms/filter.py:215 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" -msgstr "" +msgstr "유료(또는 유료 수수료로 취소)" #: pretix/control/forms/filter.py:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:27 msgid "Paid or confirmed" -msgstr "" +msgstr "지불 또는 확정" #: pretix/control/forms/filter.py:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:28 @@ -13075,74 +13131,74 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:87 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:386 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "보류중" #: pretix/control/forms/filter.py:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:29 msgid "Pending or paid" -msgstr "" +msgstr "보류중이거나 유료" #: pretix/control/forms/filter.py:220 msgid "Cancellations" -msgstr "" +msgstr "취소" #: pretix/control/forms/filter.py:221 msgid "Canceled (fully)" -msgstr "" +msgstr "취소됨(완전히)" #: pretix/control/forms/filter.py:222 msgid "Canceled (fully or with paid fee)" -msgstr "" +msgstr "취소됨(완전 또는 유료 수수료 포함)" #: pretix/control/forms/filter.py:223 msgid "Cancellation requested" -msgstr "" +msgstr "취소 요청" #: pretix/control/forms/filter.py:224 msgid "Fully canceled but invoice not canceled" -msgstr "" +msgstr "완전히 취소되었지만 송장이 취소되지 않았습니다" #: pretix/control/forms/filter.py:226 msgid "Payment process" -msgstr "" +msgstr "결제 절차" #: pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:32 msgid "Pending or expired" -msgstr "" +msgstr "보류 중이거나 만료됨" #: pretix/control/forms/filter.py:229 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:30 msgid "Pending (overdue)" -msgstr "" +msgstr "보류중(지연)" #: pretix/control/forms/filter.py:230 msgid "Overpaid" -msgstr "" +msgstr "초과 지불" #: pretix/control/forms/filter.py:231 msgid "Partially paid" -msgstr "" +msgstr "부분 유료" #: pretix/control/forms/filter.py:232 msgid "Underpaid (but confirmed)" -msgstr "" +msgstr "저임금(그러나 확인됨)" #: pretix/control/forms/filter.py:233 msgid "Pending (but fully paid)" -msgstr "" +msgstr "보류 중(하지만 전액 결제)" #: pretix/control/forms/filter.py:234 msgid "Pending (but no current payment)" -msgstr "" +msgstr "보류 중(그러나 현재 결제 없음)" #: pretix/control/forms/filter.py:236 msgid "Approval process" -msgstr "" +msgstr "승인 절차" #: pretix/control/forms/filter.py:237 msgid "Approved, payment pending" -msgstr "" +msgstr "승인됨, 결제 대기 중" #: pretix/control/forms/filter.py:238 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 @@ -13154,11 +13210,11 @@ msgstr "승인 대기중" #: pretix/control/forms/filter.py:241 msgid "Follow-up configured" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 구성됨" #: pretix/control/forms/filter.py:242 msgid "Follow-up due" -msgstr "" +msgstr "후속 조치 기한" #: pretix/control/forms/filter.py:462 pretix/control/forms/filter.py:1898 #: pretix/control/forms/filter.py:2153 pretix/control/forms/filter.py:2457 @@ -13167,48 +13223,48 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:119 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:251 msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "모든 제품들" #: pretix/control/forms/filter.py:466 pretix/control/forms/filter.py:2157 #: pretix/control/forms/filter.py:2461 pretix/control/forms/vouchers.py:140 #: pretix/control/views/typeahead.py:669 pretix/control/views/typeahead.py:786 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" -msgstr "" +msgstr "{제품} – 모든 변형" #: pretix/control/forms/filter.py:530 pretix/control/forms/orders.py:852 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" -msgstr "" +msgstr "지정한 날짜부터 혹은 기 이후의 모든 날짜들" #: pretix/control/forms/filter.py:536 pretix/control/forms/orders.py:859 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" -msgstr "" +msgstr "지정한 날짜보다 먼저 시작하는 모든 날짜" #: pretix/control/forms/filter.py:542 msgid "Order placed at or after" -msgstr "" +msgstr "~시점 또는 그 이후에 접수된 주문" #: pretix/control/forms/filter.py:548 msgid "Order placed before" -msgstr "" +msgstr "~보다 먼저 접수된 주문" #: pretix/control/forms/filter.py:577 msgid "Minimal sum of payments and refunds" -msgstr "" +msgstr "결제와 환불의 합계금 중 가장 최소 금액" #: pretix/control/forms/filter.py:582 msgid "Maximal sum of payments and refunds" -msgstr "" +msgstr "결제와 환불의 합계 중 가장 큰 금액" #: pretix/control/forms/filter.py:593 msgid "At least one ticket with check-in" -msgstr "" +msgstr "최소한 한 장 이상의 체크인 완료된 티켓이 있다" #: pretix/control/forms/filter.py:597 msgid "Affected quota" -msgstr "" +msgstr "영향받은 할당량" #: pretix/control/forms/filter.py:634 pretix/control/forms/filter.py:639 #: pretix/control/forms/filter.py:665 pretix/control/forms/filter.py:670 @@ -13216,7 +13272,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:738 pretix/control/forms/filter.py:748 #: pretix/control/forms/filter.py:755 msgid "Exact matches only" -msgstr "" +msgstr "정확히 일치하는 항목" #: pretix/control/forms/filter.py:891 pretix/control/forms/filter.py:896 #: pretix/control/forms/filter.py:1009 pretix/control/forms/filter.py:1014 @@ -13226,75 +13282,75 @@ msgstr "모든 기관" #: pretix/control/forms/filter.py:1001 pretix/control/forms/filter.py:1669 msgid "All events" -msgstr "" +msgstr "모든 이벤트" #: pretix/control/forms/filter.py:1021 msgid "All payments" -msgstr "" +msgstr "모든 지불" #: pretix/control/forms/filter.py:1031 msgid "Payment created from" -msgstr "" +msgstr "~로부터 발생한 결제" #: pretix/control/forms/filter.py:1036 msgid "Payment created until" -msgstr "" +msgstr "~까지 생성된 결제" #: pretix/control/forms/filter.py:1041 msgid "Paid from" -msgstr "" +msgstr "~에서 지불된" #: pretix/control/forms/filter.py:1046 msgid "Paid until" -msgstr "" +msgstr "~까지 지불된" #: pretix/control/forms/filter.py:1202 pretix/control/forms/filter.py:1671 msgid "Shop live and presale running" -msgstr "" +msgstr "라이브 및 사전 판매 실행 중 쇼핑하기" #: pretix/control/forms/filter.py:1203 pretix/control/forms/filter.py:2011 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "비활성화된 상태" #: pretix/control/forms/filter.py:1204 pretix/control/forms/filter.py:1673 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:170 msgid "Presale not started" -msgstr "" +msgstr "사전판매 시작하지 않음" #: pretix/control/forms/filter.py:1205 pretix/control/forms/filter.py:1674 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:168 msgid "Presale over" -msgstr "" +msgstr "사전판매 끝남" #: pretix/control/forms/filter.py:1210 pretix/control/forms/filter.py:1213 #: pretix/control/forms/filter.py:1702 pretix/control/forms/filter.py:1705 #: pretix/control/forms/filter.py:2335 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:84 msgid "Date from" -msgstr "" +msgstr "~부터 시작되는 날짜" #: pretix/control/forms/filter.py:1217 pretix/control/forms/filter.py:1220 #: pretix/control/forms/filter.py:1709 pretix/control/forms/filter.py:1712 #: pretix/control/forms/filter.py:2340 msgid "Date until" -msgstr "" +msgstr "~까지의 날짜" #: pretix/control/forms/filter.py:1224 msgid "Start time from" -msgstr "" +msgstr "시작 시간은 ~부터" #: pretix/control/forms/filter.py:1229 msgid "Start time until" -msgstr "" +msgstr "시작시간은 ~까지" #: pretix/control/forms/filter.py:1234 pretix/control/forms/rrule.py:111 #: pretix/control/forms/rrule.py:150 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "평일" #: pretix/control/forms/filter.py:1437 pretix/control/forms/filter.py:1439 #: pretix/control/forms/filter.py:1488 pretix/control/forms/filter.py:1490 @@ -13313,12 +13369,12 @@ msgstr "질문을 검색하다" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:39 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "활성화된" #: pretix/control/forms/filter.py:1501 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44 msgid "not yet activated" -msgstr "" +msgstr "아직 활성화 되지 않음" #: pretix/control/forms/filter.py:1505 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:110