forked from CGM_Public/pretix_original
Updated German translation
This commit is contained in:
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-05 12:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-07 12:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-07 11:38+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-07 13:14+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Bestelldatum"
|
|||||||
msgid "Company"
|
msgid "Company"
|
||||||
msgstr "Firma"
|
msgstr "Firma"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/event.py:62
|
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/event.py:63
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:500 pretix/base/models/organizer.py:28
|
#: pretix/base/models/items.py:500 pretix/base/models/organizer.py:28
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:266
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:266
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
|
||||||
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Zeitzone"
|
|||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:83
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:83
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:516 tests/base/test_mail.py:74
|
#: pretix/control/views/event.py:518 tests/base/test_mail.py:74
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Benutzer"
|
msgstr "Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Benutzer"
|
|||||||
msgid "%(family)s, %(given)s"
|
msgid "%(family)s, %(given)s"
|
||||||
msgstr "%(family)s, %(given)s"
|
msgstr "%(family)s, %(given)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/auth.py:144
|
#: pretix/base/models/auth.py:144 pretix/control/views/event.py:553
|
||||||
msgid "Account information changed"
|
msgid "Account information changed"
|
||||||
msgstr "Account-Informationen geändert"
|
msgstr "Account-Informationen geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:67
|
#: pretix/base/models/event.py:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be "
|
"Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be "
|
||||||
"unique among your events. This will be used in order codes, invoice numbers, "
|
"unique among your events. This will be used in order codes, invoice numbers, "
|
||||||
@@ -317,36 +317,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für "
|
"Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für "
|
||||||
"Banküberweisungen benutzt."
|
"Banküberweisungen benutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:72 pretix/base/models/organizer.py:37
|
#: pretix/base/models/event.py:73 pretix/base/models/organizer.py:37
|
||||||
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten."
|
"Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:76
|
#: pretix/base/models/event.py:77
|
||||||
msgid "Short form"
|
msgid "Short form"
|
||||||
msgstr "Kurzform"
|
msgstr "Kurzform"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:78
|
#: pretix/base/models/event.py:79
|
||||||
msgid "Shop is live"
|
msgid "Shop is live"
|
||||||
msgstr "Shop ist live"
|
msgstr "Shop ist live"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:82
|
#: pretix/base/models/event.py:83
|
||||||
msgid "Default currency"
|
msgid "Default currency"
|
||||||
msgstr "Standardwährung"
|
msgstr "Standardwährung"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:84
|
#: pretix/base/models/event.py:85
|
||||||
msgid "Event start time"
|
msgid "Event start time"
|
||||||
msgstr "Veranstaltungsbeginn"
|
msgstr "Veranstaltungsbeginn"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:86
|
#: pretix/base/models/event.py:87
|
||||||
msgid "Event end time"
|
msgid "Event end time"
|
||||||
msgstr "Veranstaltungsende"
|
msgstr "Veranstaltungsende"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:88
|
#: pretix/base/models/event.py:89
|
||||||
msgid "Visible in public lists"
|
msgid "Visible in public lists"
|
||||||
msgstr "Öffentlich sichtbar"
|
msgstr "Öffentlich sichtbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:89
|
#: pretix/base/models/event.py:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an "
|
"If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an "
|
||||||
"organization profile."
|
"organization profile."
|
||||||
@@ -355,86 +355,86 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters "
|
"dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters "
|
||||||
"angezeigt werden."
|
"angezeigt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:93
|
#: pretix/base/models/event.py:94
|
||||||
msgid "End of presale"
|
msgid "End of presale"
|
||||||
msgstr "Ende des Vorverkaufs"
|
msgstr "Ende des Vorverkaufs"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:94
|
#: pretix/base/models/event.py:95
|
||||||
msgid "No products will be sold after this date."
|
msgid "No products will be sold after this date."
|
||||||
msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft."
|
msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:98
|
#: pretix/base/models/event.py:99
|
||||||
msgid "Start of presale"
|
msgid "Start of presale"
|
||||||
msgstr "Beginn des Vorverkaufs"
|
msgstr "Beginn des Vorverkaufs"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:99
|
#: pretix/base/models/event.py:100
|
||||||
msgid "No products will be sold before this date."
|
msgid "No products will be sold before this date."
|
||||||
msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft."
|
msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:103
|
#: pretix/base/models/event.py:104
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Erweiterungen"
|
msgstr "Erweiterungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:107 pretix/base/models/items.py:119
|
#: pretix/base/models/event.py:108 pretix/base/models/items.py:119
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:496 pretix/base/models/orders.py:112
|
#: pretix/base/models/items.py:496 pretix/base/models/orders.py:112
|
||||||
#: pretix/base/models/orders.py:519 pretix/base/models/vouchers.py:79
|
#: pretix/base/models/orders.py:519 pretix/base/models/vouchers.py:79
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:257
|
#: pretix/base/services/invoices.py:257
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr "Veranstaltung"
|
msgstr "Veranstaltung"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:108
|
#: pretix/base/models/event.py:109
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:122
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:122
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Veranstaltungen"
|
msgstr "Veranstaltungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:121
|
#: pretix/base/models/event.py:122
|
||||||
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
|
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
|
||||||
msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen."
|
msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:123
|
#: pretix/base/models/event.py:124
|
||||||
msgid "The end of the event has to be later than its start."
|
msgid "The end of the event has to be later than its start."
|
||||||
msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen."
|
msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:320
|
#: pretix/base/models/event.py:327
|
||||||
msgid "Can change event settings"
|
msgid "Can change event settings"
|
||||||
msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern"
|
msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:324
|
#: pretix/base/models/event.py:331
|
||||||
msgid "Can change product settings"
|
msgid "Can change product settings"
|
||||||
msgstr "Kann Produkte ändern"
|
msgstr "Kann Produkte ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:328
|
#: pretix/base/models/event.py:335
|
||||||
msgid "Can view orders"
|
msgid "Can view orders"
|
||||||
msgstr "Kann Bestellungen einsehen"
|
msgstr "Kann Bestellungen einsehen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:332
|
#: pretix/base/models/event.py:339
|
||||||
msgid "Can change permissions"
|
msgid "Can change permissions"
|
||||||
msgstr "Kann Berechtigungen verändern"
|
msgstr "Kann Berechtigungen verändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:336
|
#: pretix/base/models/event.py:343
|
||||||
msgid "Can change orders"
|
msgid "Can change orders"
|
||||||
msgstr "Kann Bestellungen verändern"
|
msgstr "Kann Bestellungen verändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:340
|
#: pretix/base/models/event.py:347
|
||||||
msgid "Can view vouchers"
|
msgid "Can view vouchers"
|
||||||
msgstr "Kann Gutscheine einsehen"
|
msgstr "Kann Gutscheine einsehen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:344
|
#: pretix/base/models/event.py:351
|
||||||
msgid "Can change vouchers"
|
msgid "Can change vouchers"
|
||||||
msgstr "Kann Gutscheine verändern"
|
msgstr "Kann Gutscheine verändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:348
|
#: pretix/base/models/event.py:355
|
||||||
msgid "Event permission"
|
msgid "Event permission"
|
||||||
msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung"
|
msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:349
|
#: pretix/base/models/event.py:356
|
||||||
msgid "Event permissions"
|
msgid "Event permissions"
|
||||||
msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen"
|
msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:352 pretix/base/models/organizer.py:105
|
#: pretix/base/models/event.py:359 pretix/base/models/organizer.py:105
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s on %(object)s"
|
msgid "%(name)s on %(object)s"
|
||||||
msgstr "%(name)s für %(object)s"
|
msgstr "%(name)s für %(object)s"
|
||||||
@@ -2883,28 +2883,44 @@ msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt."
|
|||||||
msgid "An answer option has been changed."
|
msgid "An answer option has been changed."
|
||||||
msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert."
|
msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:138
|
#: pretix/control/logdisplay.py:116
|
||||||
|
msgid "A user has been added to the event team."
|
||||||
|
msgstr "Ein Benutzer wurde zum Team hinzugefügt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/logdisplay.py:117
|
||||||
|
msgid "A user has been invited to the event team."
|
||||||
|
msgstr "Ein Benutzer wurde ins Team eingeladen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/logdisplay.py:118
|
||||||
|
msgid "A user's permissions have been changed."
|
||||||
|
msgstr "Die Berechtigungen eines Benutzers wurden geändert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/logdisplay.py:119
|
||||||
|
msgid "A user has been removed from the event team."
|
||||||
|
msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/logdisplay.py:142
|
||||||
msgid "The settings of a payment provider have been changed."
|
msgid "The settings of a payment provider have been changed."
|
||||||
msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert."
|
msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:141
|
#: pretix/control/logdisplay.py:145
|
||||||
msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
|
msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
|
||||||
msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert."
|
msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:144
|
#: pretix/control/logdisplay.py:148
|
||||||
msgid "Your account settings have been changed."
|
msgid "Your account settings have been changed."
|
||||||
msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert."
|
msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:146 pretix/control/views/user.py:89
|
#: pretix/control/logdisplay.py:150 pretix/control/views/user.py:89
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Your email address has been changed to {email}."
|
msgid "Your email address has been changed to {email}."
|
||||||
msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
|
msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:148 pretix/control/views/user.py:86
|
#: pretix/control/logdisplay.py:152 pretix/control/views/user.py:86
|
||||||
msgid "Your password has been changed."
|
msgid "Your password has been changed."
|
||||||
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
|
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/middleware.py:76
|
#: pretix/control/middleware.py:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
|
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
|
||||||
"it."
|
"it."
|
||||||
@@ -2912,7 +2928,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sie haben keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu "
|
"Sie haben keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu "
|
||||||
"administrieren."
|
"administrieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/middleware.py:85
|
#: pretix/control/middleware.py:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected organizer was not found or you have no permission to "
|
"The selected organizer was not found or you have no permission to "
|
||||||
"administrate it."
|
"administrate it."
|
||||||
@@ -2926,7 +2942,7 @@ msgid "You do not have permission to view this content."
|
|||||||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen."
|
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:131
|
#: pretix/control/views/auth.py:185
|
||||||
msgid "Password recovery"
|
msgid "Password recovery"
|
||||||
msgstr "Passwortwiederherstellung"
|
msgstr "Passwortwiederherstellung"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2934,6 +2950,33 @@ msgstr "Passwortwiederherstellung"
|
|||||||
msgid "Send recovery information"
|
msgid "Send recovery information"
|
||||||
msgstr "Wiederherstellungsinformationen senden"
|
msgstr "Wiederherstellungsinformationen senden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7
|
||||||
|
msgid "Accept an invitation"
|
||||||
|
msgstr "Team-Einladung annehmen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already have an account on this site with a different email address, "
|
||||||
|
"you can <a %(login_href)s>log in</a> first and then click this link again to "
|
||||||
|
"accept the invitation with your existing account."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wenn Sie bereits ein Konto auf dieser Seite mit einer anderen E-Mail-Adresse "
|
||||||
|
"haben, können Sie sich zuerst <a %(login_href)s>einloggen</a> und dann "
|
||||||
|
"diesen Link erneut anklicken, um die Einladung mit Ihrem bestehenden Konto "
|
||||||
|
"zu akzeptieren."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:15
|
||||||
|
msgid "Login"
|
||||||
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:26
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:19
|
||||||
|
msgid "Register"
|
||||||
|
msgstr "Registrieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:14
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:14
|
||||||
msgid "Lost password?"
|
msgid "Lost password?"
|
||||||
msgstr "Passwort vergessen?"
|
msgstr "Passwort vergessen?"
|
||||||
@@ -2942,11 +2985,6 @@ msgstr "Passwort vergessen?"
|
|||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:26
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:19
|
|
||||||
msgid "Register"
|
|
||||||
msgstr "Registrieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9
|
||||||
msgid "Welcome back!"
|
msgid "Welcome back!"
|
||||||
msgstr "Willkommen zurück!"
|
msgstr "Willkommen zurück!"
|
||||||
@@ -3003,7 +3041,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
|
|||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:116
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:116
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:40
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:40
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:62
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:84
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:38
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:38
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:14
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:14
|
||||||
@@ -3026,10 +3064,6 @@ msgstr "Speichern"
|
|||||||
msgid "Create a new account"
|
msgid "Create a new account"
|
||||||
msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
|
msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:15
|
|
||||||
msgid "Login"
|
|
||||||
msgstr "Login"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:46
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:46
|
||||||
msgid "Toggle navigation"
|
msgid "Toggle navigation"
|
||||||
msgstr "Navigation umschalten"
|
msgstr "Navigation umschalten"
|
||||||
@@ -3093,6 +3127,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Viele Grüße,\n"
|
"Viele Grüße,\n"
|
||||||
"Ihr pretix Team\n"
|
"Ihr pretix Team\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Hello,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"you have been invited to the team of an event that uses pretix for their\n"
|
||||||
|
"ticket sales.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Event: %(event)s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you want to join that team, just click on the following link:\n"
|
||||||
|
"%(url)s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Best regards,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Your pretix team\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hallo,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Sie wurden in das Team einer Veranstaltung eingeladen, die ihren Vorverkauf\n"
|
||||||
|
"mit pretix abwickelt.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Veranstaltung: %(event)s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Wenn Sie dem Team beitreten möchten, klicken Sie einfach auf den folgenden "
|
||||||
|
"Link:\n"
|
||||||
|
"%(url)s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Wenn Sie dies nicht möchten, können Sie diese Mail problemlos ignorieren\n"
|
||||||
|
"oder löschen.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Viele Grüße\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Das pretix-Team\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3371,15 +3442,34 @@ msgstr "Gutscheine bearbeiten"
|
|||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:36
|
||||||
|
msgid "invited, pending response"
|
||||||
|
msgstr "eingeladen, Antwort ausstehend"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:53
|
||||||
|
msgid "Adding a new user"
|
||||||
|
msgstr "Benutzer hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To add a new user, you can enter their email address here. If they already "
|
||||||
|
"have a pretix account, they will immediately be added to the event. "
|
||||||
|
"Otherwise, they will be sent an email with an invitation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Um einen neuen Benutzer hinzuzufügen, können Sie hier die E-Mail-Adresse "
|
||||||
|
"eintragen. Wenn die Person bereits ein pretix-Konto hat, erhält sie sofort "
|
||||||
|
"Zugriff auf die Veranstaltung. Andenfalls erhält sie eine E-Mail mit einer "
|
||||||
|
"Einladung."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8
|
||||||
msgid "Installed plugins"
|
msgid "Installed plugins"
|
||||||
msgstr "Installierte Erweiterungen"
|
msgstr "Installierte Erweiterungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:77 pretix/control/views/event.py:144
|
#: pretix/control/views/event.py:79 pretix/control/views/event.py:146
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:228 pretix/control/views/event.py:268
|
#: pretix/control/views/event.py:230 pretix/control/views/event.py:270
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:378 pretix/control/views/event.py:470
|
#: pretix/control/views/event.py:380 pretix/control/views/event.py:472
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:587 pretix/control/views/global_settings.py:16
|
#: pretix/control/views/event.py:627 pretix/control/views/global_settings.py:16
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:144 pretix/control/views/item.py:473
|
#: pretix/control/views/item.py:144 pretix/control/views/item.py:473
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:677 pretix/control/views/item.py:759
|
#: pretix/control/views/item.py:677 pretix/control/views/item.py:759
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:793 pretix/control/views/item.py:860
|
#: pretix/control/views/item.py:793 pretix/control/views/item.py:860
|
||||||
@@ -4738,22 +4828,48 @@ msgstr "Sie haben noch keine Tags zu Gutscheinen hinzugefügt."
|
|||||||
msgid "Redeemed vouchers"
|
msgid "Redeemed vouchers"
|
||||||
msgstr "Eingelöste Gutscheine"
|
msgstr "Eingelöste Gutscheine"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:124 pretix/presale/views/user.py:34
|
#: pretix/control/views/auth.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You used an invalid link. Please copy the link from your email to the "
|
||||||
|
"address bar and make sure it is correct and that the link has not been used "
|
||||||
|
"before."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sie haben auf einen ungültigen Link geklickt. Bitte prüfen Sie, dass Sie die "
|
||||||
|
"volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben. Bitte beachten Sie, dass "
|
||||||
|
"der Link nur einmal benutzt werden kann."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/views/auth.py:118
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of that "
|
||||||
|
"event's team."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sie können die Einladung für \"{}\" nicht annehmen, da Sie bereits diesem "
|
||||||
|
"Team angehören."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/views/auth.py:128
|
||||||
|
msgid "You have now access to \"{}\"."
|
||||||
|
msgstr "Sie haben nun Zugriff auf \"{}\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/views/auth.py:148
|
||||||
|
msgid "Welcome to pretix! You have now access to \"{}\"."
|
||||||
|
msgstr "Willkommen bei pretix! Sie haben jetzt Zugriff auf \"{}\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/views/auth.py:178 pretix/presale/views/user.py:34
|
||||||
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
|
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
|
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:140 pretix/control/views/orders.py:339
|
#: pretix/control/views/auth.py:194 pretix/control/views/orders.py:339
|
||||||
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
|
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
|
||||||
"erneut."
|
"erneut."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:144
|
#: pretix/control/views/auth.py:198
|
||||||
msgid "We sent you an e-mail containing further instructions."
|
msgid "We sent you an e-mail containing further instructions."
|
||||||
msgstr "Wir haben Ihnen eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt."
|
msgstr "Wir haben Ihnen eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:163
|
#: pretix/control/views/auth.py:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web "
|
"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web "
|
||||||
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
|
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
|
||||||
@@ -4763,21 +4879,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben. Bitte beachten Sie, dass "
|
"volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben. Bitte beachten Sie, dass "
|
||||||
"der Link nur drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann."
|
"der Link nur drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:166
|
#: pretix/control/views/auth.py:220
|
||||||
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
|
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wir konnten den Benutzer, für den ein neues Passwort angefordert wurde, "
|
"Wir konnten den Benutzer, für den ein neues Passwort angefordert wurde, "
|
||||||
"nicht finden."
|
"nicht finden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:199
|
#: pretix/control/views/auth.py:253
|
||||||
msgid "You can now login using your new password."
|
msgid "You can now login using your new password."
|
||||||
msgstr "Sie können sich nun mit Ihrem neuen Passwort anmelden."
|
msgstr "Sie können sich nun mit Ihrem neuen Passwort anmelden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:240
|
#: pretix/control/views/auth.py:294
|
||||||
msgid "Please try again."
|
msgid "Please try again."
|
||||||
msgstr "Bitte erneut versuchen."
|
msgstr "Bitte erneut versuchen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:269
|
#: pretix/control/views/auth.py:323
|
||||||
msgid "Invalid code, please try again."
|
msgid "Invalid code, please try again."
|
||||||
msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen."
|
msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4859,14 +4975,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create a first quota"
|
msgid "Create a first quota"
|
||||||
msgstr "Erstes Kontingent erstellen"
|
msgstr "Erstes Kontingent erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:231 pretix/control/views/event.py:271
|
#: pretix/control/views/event.py:233 pretix/control/views/event.py:273
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:335 pretix/control/views/event.py:381
|
#: pretix/control/views/event.py:337 pretix/control/views/event.py:383
|
||||||
msgid "We could not save your changes. See below for details."
|
msgid "We could not save your changes. See below for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für "
|
"Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für "
|
||||||
"Details."
|
"Details."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:330
|
#: pretix/control/views/event.py:332
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of "
|
"Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of "
|
||||||
"time until your changes become active."
|
"time until your changes become active."
|
||||||
@@ -4874,12 +4990,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ihre Änderungen wurden gespeichert. Beachten Sie, dass es einen Moment "
|
"Ihre Änderungen wurden gespeichert. Beachten Sie, dass es einen Moment "
|
||||||
"dauern kann, bis diese wirksam werden."
|
"dauern kann, bis diese wirksam werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:368
|
#: pretix/control/views/event.py:370
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "An error occured while contacting the SMTP server: %s"
|
msgid "An error occured while contacting the SMTP server: %s"
|
||||||
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s"
|
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:371
|
#: pretix/control/views/event.py:373
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server "
|
"Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server "
|
||||||
"was successful."
|
"was successful."
|
||||||
@@ -4887,7 +5003,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ihre Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war "
|
"Ihre Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war "
|
||||||
"erfolgreich."
|
"erfolgreich."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:374
|
#: pretix/control/views/event.py:376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check "
|
"We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check "
|
||||||
"the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not "
|
"the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not "
|
||||||
@@ -4897,28 +5013,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt "
|
"\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt "
|
||||||
"wird."
|
"wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:398 pretix/presale/views/order.py:509
|
#: pretix/control/views/event.py:400 pretix/presale/views/order.py:509
|
||||||
msgid "You requested an invalid ticket output type."
|
msgid "You requested an invalid ticket output type."
|
||||||
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
|
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:557
|
#: pretix/control/views/event.py:585
|
||||||
msgid "There is no user with the email address you entered."
|
msgid "This user already has been invited for this event."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dieser Benutzer hat bereits eine Einladung für diese Veranstaltung."
|
||||||
"Es existiert kein Benutzer mit der E-Mail-Adresse, die Sie eingegeben haben."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:562
|
#: pretix/control/views/event.py:597
|
||||||
msgid "This user already has permissions for this event."
|
msgid "This user already has permissions for this event."
|
||||||
msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf diese Veranstaltung."
|
msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf diese Veranstaltung."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:583
|
#: pretix/control/views/event.py:615
|
||||||
msgid "You cannot remove your own permission to view this page."
|
msgid "You cannot remove your own permission to view this page."
|
||||||
msgstr "Sie können Ihre eigene Berechtigung nicht entfernen."
|
msgstr "Sie können Ihre eigene Berechtigung nicht entfernen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:590
|
#: pretix/control/views/event.py:630
|
||||||
msgid "Your changes could not be saved."
|
msgid "Your changes could not be saved."
|
||||||
msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden."
|
msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:626
|
#: pretix/control/views/event.py:666
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
|
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
|
||||||
"payment methods."
|
"payment methods."
|
||||||
@@ -4926,21 +5041,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sie haben mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch "
|
"Sie haben mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch "
|
||||||
"keine Zahlungsmethoden aktiviert."
|
"keine Zahlungsmethoden aktiviert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:629
|
#: pretix/control/views/event.py:669
|
||||||
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
|
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
|
||||||
msgstr "Sie müssen mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen."
|
msgstr "Sie müssen mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:640
|
#: pretix/control/views/event.py:680
|
||||||
msgid "Your shop is live now!"
|
msgid "Your shop is live now!"
|
||||||
msgstr "Ihr Shop ist nun online!"
|
msgstr "Ihr Shop ist nun online!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:647
|
#: pretix/control/views/event.py:687
|
||||||
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
|
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wir haben Ihren Shop ausgeschaltet. Sie können ihn hier jederzeit wieder "
|
"Wir haben Ihren Shop ausgeschaltet. Sie können ihn hier jederzeit wieder "
|
||||||
"einschalten."
|
"einschalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:712
|
#: pretix/control/views/event.py:752
|
||||||
msgid "The issue has been marked as resolved!"
|
msgid "The issue has been marked as resolved!"
|
||||||
msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert."
|
msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7019,6 +7134,11 @@ msgstr "Deutsch"
|
|||||||
msgid "German (informal)"
|
msgid "German (informal)"
|
||||||
msgstr "Deutsch (Du)"
|
msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "There is no user with the email address you entered."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Es existiert kein Benutzer mit der E-Mail-Adresse, die Sie eingegeben "
|
||||||
|
#~ "haben."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A mass mail has been sent."
|
#~ msgid "A mass mail has been sent."
|
||||||
#~ msgstr "Eine Massen-Mail wurde verschickt."
|
#~ msgstr "Eine Massen-Mail wurde verschickt."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7334,9 +7454,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
|
|||||||
#~ msgid "Properties"
|
#~ msgid "Properties"
|
||||||
#~ msgstr "Eigenschaften"
|
#~ msgstr "Eigenschaften"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add a new property"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "In this area, you can choose of a set of \"restriction types\" to "
|
#~ "In this area, you can choose of a set of \"restriction types\" to "
|
||||||
#~ "restrict the availability of your product with certain conditions."
|
#~ "restrict the availability of your product with certain conditions."
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-05 12:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-07 12:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-05 12:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-07 12:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-07 11:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-07 13:13+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Bestelldatum"
|
|||||||
msgid "Company"
|
msgid "Company"
|
||||||
msgstr "Firma"
|
msgstr "Firma"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/event.py:62
|
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/event.py:63
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:500 pretix/base/models/organizer.py:28
|
#: pretix/base/models/items.py:500 pretix/base/models/organizer.py:28
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:266
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:266
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
|
||||||
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Zeitzone"
|
|||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:83
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:83
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:516 tests/base/test_mail.py:74
|
#: pretix/control/views/event.py:518 tests/base/test_mail.py:74
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Benutzer"
|
msgstr "Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Benutzer"
|
|||||||
msgid "%(family)s, %(given)s"
|
msgid "%(family)s, %(given)s"
|
||||||
msgstr "%(family)s, %(given)s"
|
msgstr "%(family)s, %(given)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/auth.py:144
|
#: pretix/base/models/auth.py:144 pretix/control/views/event.py:553
|
||||||
msgid "Account information changed"
|
msgid "Account information changed"
|
||||||
msgstr "Account-Informationen geändert"
|
msgstr "Account-Informationen geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:67
|
#: pretix/base/models/event.py:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be "
|
"Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be "
|
||||||
"unique among your events. This will be used in order codes, invoice numbers, "
|
"unique among your events. This will be used in order codes, invoice numbers, "
|
||||||
@@ -317,36 +317,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für "
|
"Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für "
|
||||||
"Banküberweisungen benutzt."
|
"Banküberweisungen benutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:72 pretix/base/models/organizer.py:37
|
#: pretix/base/models/event.py:73 pretix/base/models/organizer.py:37
|
||||||
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten."
|
"Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:76
|
#: pretix/base/models/event.py:77
|
||||||
msgid "Short form"
|
msgid "Short form"
|
||||||
msgstr "Kurzform"
|
msgstr "Kurzform"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:78
|
#: pretix/base/models/event.py:79
|
||||||
msgid "Shop is live"
|
msgid "Shop is live"
|
||||||
msgstr "Shop ist live"
|
msgstr "Shop ist live"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:82
|
#: pretix/base/models/event.py:83
|
||||||
msgid "Default currency"
|
msgid "Default currency"
|
||||||
msgstr "Standardwährung"
|
msgstr "Standardwährung"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:84
|
#: pretix/base/models/event.py:85
|
||||||
msgid "Event start time"
|
msgid "Event start time"
|
||||||
msgstr "Veranstaltungsbeginn"
|
msgstr "Veranstaltungsbeginn"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:86
|
#: pretix/base/models/event.py:87
|
||||||
msgid "Event end time"
|
msgid "Event end time"
|
||||||
msgstr "Veranstaltungsende"
|
msgstr "Veranstaltungsende"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:88
|
#: pretix/base/models/event.py:89
|
||||||
msgid "Visible in public lists"
|
msgid "Visible in public lists"
|
||||||
msgstr "Öffentlich sichtbar"
|
msgstr "Öffentlich sichtbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:89
|
#: pretix/base/models/event.py:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an "
|
"If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an "
|
||||||
"organization profile."
|
"organization profile."
|
||||||
@@ -355,86 +355,86 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters "
|
"dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters "
|
||||||
"angezeigt werden."
|
"angezeigt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:93
|
#: pretix/base/models/event.py:94
|
||||||
msgid "End of presale"
|
msgid "End of presale"
|
||||||
msgstr "Ende des Vorverkaufs"
|
msgstr "Ende des Vorverkaufs"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:94
|
#: pretix/base/models/event.py:95
|
||||||
msgid "No products will be sold after this date."
|
msgid "No products will be sold after this date."
|
||||||
msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft."
|
msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:98
|
#: pretix/base/models/event.py:99
|
||||||
msgid "Start of presale"
|
msgid "Start of presale"
|
||||||
msgstr "Beginn des Vorverkaufs"
|
msgstr "Beginn des Vorverkaufs"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:99
|
#: pretix/base/models/event.py:100
|
||||||
msgid "No products will be sold before this date."
|
msgid "No products will be sold before this date."
|
||||||
msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft."
|
msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:103
|
#: pretix/base/models/event.py:104
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Erweiterungen"
|
msgstr "Erweiterungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:107 pretix/base/models/items.py:119
|
#: pretix/base/models/event.py:108 pretix/base/models/items.py:119
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:496 pretix/base/models/orders.py:112
|
#: pretix/base/models/items.py:496 pretix/base/models/orders.py:112
|
||||||
#: pretix/base/models/orders.py:519 pretix/base/models/vouchers.py:79
|
#: pretix/base/models/orders.py:519 pretix/base/models/vouchers.py:79
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:257
|
#: pretix/base/services/invoices.py:257
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr "Veranstaltung"
|
msgstr "Veranstaltung"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:108
|
#: pretix/base/models/event.py:109
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:122
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:122
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Veranstaltungen"
|
msgstr "Veranstaltungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:121
|
#: pretix/base/models/event.py:122
|
||||||
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
|
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
|
||||||
msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen."
|
msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:123
|
#: pretix/base/models/event.py:124
|
||||||
msgid "The end of the event has to be later than its start."
|
msgid "The end of the event has to be later than its start."
|
||||||
msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen."
|
msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:320
|
#: pretix/base/models/event.py:327
|
||||||
msgid "Can change event settings"
|
msgid "Can change event settings"
|
||||||
msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern"
|
msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:324
|
#: pretix/base/models/event.py:331
|
||||||
msgid "Can change product settings"
|
msgid "Can change product settings"
|
||||||
msgstr "Kann Produkte ändern"
|
msgstr "Kann Produkte ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:328
|
#: pretix/base/models/event.py:335
|
||||||
msgid "Can view orders"
|
msgid "Can view orders"
|
||||||
msgstr "Kann Bestellungen einsehen"
|
msgstr "Kann Bestellungen einsehen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:332
|
#: pretix/base/models/event.py:339
|
||||||
msgid "Can change permissions"
|
msgid "Can change permissions"
|
||||||
msgstr "Kann Berechtigungen verändern"
|
msgstr "Kann Berechtigungen verändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:336
|
#: pretix/base/models/event.py:343
|
||||||
msgid "Can change orders"
|
msgid "Can change orders"
|
||||||
msgstr "Kann Bestellungen verändern"
|
msgstr "Kann Bestellungen verändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:340
|
#: pretix/base/models/event.py:347
|
||||||
msgid "Can view vouchers"
|
msgid "Can view vouchers"
|
||||||
msgstr "Kann Gutscheine einsehen"
|
msgstr "Kann Gutscheine einsehen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:344
|
#: pretix/base/models/event.py:351
|
||||||
msgid "Can change vouchers"
|
msgid "Can change vouchers"
|
||||||
msgstr "Kann Gutscheine verändern"
|
msgstr "Kann Gutscheine verändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:348
|
#: pretix/base/models/event.py:355
|
||||||
msgid "Event permission"
|
msgid "Event permission"
|
||||||
msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung"
|
msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:349
|
#: pretix/base/models/event.py:356
|
||||||
msgid "Event permissions"
|
msgid "Event permissions"
|
||||||
msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen"
|
msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:352 pretix/base/models/organizer.py:105
|
#: pretix/base/models/event.py:359 pretix/base/models/organizer.py:105
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s on %(object)s"
|
msgid "%(name)s on %(object)s"
|
||||||
msgstr "%(name)s für %(object)s"
|
msgstr "%(name)s für %(object)s"
|
||||||
@@ -2876,35 +2876,51 @@ msgstr "Eine Antwortoption wurde von der Frage entfernt."
|
|||||||
msgid "An answer option has been changed."
|
msgid "An answer option has been changed."
|
||||||
msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert."
|
msgstr "Eine Antwortoption wurde verändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:138
|
#: pretix/control/logdisplay.py:116
|
||||||
|
msgid "A user has been added to the event team."
|
||||||
|
msgstr "Ein Benutzer wurde zum Team hinzugefügt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/logdisplay.py:117
|
||||||
|
msgid "A user has been invited to the event team."
|
||||||
|
msgstr "Ein Benutzer wurde ins Team eingeladen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/logdisplay.py:118
|
||||||
|
msgid "A user's permissions have been changed."
|
||||||
|
msgstr "Die Berechtigungen eines Benutzers wurden geändert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/logdisplay.py:119
|
||||||
|
msgid "A user has been removed from the event team."
|
||||||
|
msgstr "Ein Benutzer wurde aus dem Team entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/logdisplay.py:142
|
||||||
msgid "The settings of a payment provider have been changed."
|
msgid "The settings of a payment provider have been changed."
|
||||||
msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert."
|
msgstr "Die Einstellungen einer Zahlungsmethode wurden geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:141
|
#: pretix/control/logdisplay.py:145
|
||||||
msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
|
msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
|
||||||
msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert."
|
msgstr "Die Einstellungen einer Ticket-Download-Methode wurden geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:144
|
#: pretix/control/logdisplay.py:148
|
||||||
msgid "Your account settings have been changed."
|
msgid "Your account settings have been changed."
|
||||||
msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert."
|
msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:146 pretix/control/views/user.py:89
|
#: pretix/control/logdisplay.py:150 pretix/control/views/user.py:89
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Your email address has been changed to {email}."
|
msgid "Your email address has been changed to {email}."
|
||||||
msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
|
msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:148 pretix/control/views/user.py:86
|
#: pretix/control/logdisplay.py:152 pretix/control/views/user.py:86
|
||||||
msgid "Your password has been changed."
|
msgid "Your password has been changed."
|
||||||
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
|
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/middleware.py:76
|
#: pretix/control/middleware.py:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
|
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
|
||||||
"it."
|
"it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du hast keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu administrieren."
|
"Du hast keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu administrieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/middleware.py:85
|
#: pretix/control/middleware.py:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected organizer was not found or you have no permission to "
|
"The selected organizer was not found or you have no permission to "
|
||||||
"administrate it."
|
"administrate it."
|
||||||
@@ -2917,7 +2933,7 @@ msgid "You do not have permission to view this content."
|
|||||||
msgstr "Du has keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen."
|
msgstr "Du has keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:131
|
#: pretix/control/views/auth.py:185
|
||||||
msgid "Password recovery"
|
msgid "Password recovery"
|
||||||
msgstr "Passwortwiederherstellung"
|
msgstr "Passwortwiederherstellung"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2925,6 +2941,33 @@ msgstr "Passwortwiederherstellung"
|
|||||||
msgid "Send recovery information"
|
msgid "Send recovery information"
|
||||||
msgstr "Wiederherstellungsinformationen senden"
|
msgstr "Wiederherstellungsinformationen senden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7
|
||||||
|
msgid "Accept an invitation"
|
||||||
|
msgstr "Team-Einladung annehmen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you already have an account on this site with a different email address, "
|
||||||
|
"you can <a %(login_href)s>log in</a> first and then click this link again to "
|
||||||
|
"accept the invitation with your existing account."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wenn du bereits ein Konto auf dieser Seite mit einer anderen E-Mail-Adresse "
|
||||||
|
"hast, kannst du dich zuerst <a %(login_href)s>einloggen</a> und dann diesen "
|
||||||
|
"Link erneut anklicken, um die Einladung mit deinem bestehenden Konto zu "
|
||||||
|
"akzeptieren."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:15
|
||||||
|
msgid "Login"
|
||||||
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:26
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:19
|
||||||
|
msgid "Register"
|
||||||
|
msgstr "Registrieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:14
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:14
|
||||||
msgid "Lost password?"
|
msgid "Lost password?"
|
||||||
msgstr "Passwort vergessen?"
|
msgstr "Passwort vergessen?"
|
||||||
@@ -2933,11 +2976,6 @@ msgstr "Passwort vergessen?"
|
|||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:26
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:19
|
|
||||||
msgid "Register"
|
|
||||||
msgstr "Registrieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9
|
||||||
msgid "Welcome back!"
|
msgid "Welcome back!"
|
||||||
msgstr "Willkommen zurück!"
|
msgstr "Willkommen zurück!"
|
||||||
@@ -2994,7 +3032,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
|
|||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:116
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:116
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:40
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:40
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:62
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:84
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:38
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:38
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:14
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:14
|
||||||
@@ -3017,10 +3055,6 @@ msgstr "Speichern"
|
|||||||
msgid "Create a new account"
|
msgid "Create a new account"
|
||||||
msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
|
msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:15
|
|
||||||
msgid "Login"
|
|
||||||
msgstr "Login"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:46
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:46
|
||||||
msgid "Toggle navigation"
|
msgid "Toggle navigation"
|
||||||
msgstr "Navigation umschalten"
|
msgstr "Navigation umschalten"
|
||||||
@@ -3083,6 +3117,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Viele Grüße,\n"
|
"Viele Grüße,\n"
|
||||||
"Dein pretix Team\n"
|
"Dein pretix Team\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Hello,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"you have been invited to the team of an event that uses pretix for their\n"
|
||||||
|
"ticket sales.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Event: %(event)s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you want to join that team, just click on the following link:\n"
|
||||||
|
"%(url)s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Best regards,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Your pretix team\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hallo,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"du wurdest in das Team einer Veranstaltung eingeladen, die ihren Vorverkauf\n"
|
||||||
|
"mit pretix abwickelt.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Veranstaltung: %(event)s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Wenn du dem Team beitreten möchtest, klicke einfach auf den folgenden Link:\n"
|
||||||
|
"%(url)s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Wenn du dies nicht möchtest, kannst du diese Mail problemlos ignorieren\n"
|
||||||
|
"oder löschen.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Viele Grüße\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Das pretix-Team\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3360,15 +3430,34 @@ msgstr "Gutscheine bearbeiten"
|
|||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:36
|
||||||
|
msgid "invited, pending response"
|
||||||
|
msgstr "eingeladen, Antwort ausstehend"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:53
|
||||||
|
msgid "Adding a new user"
|
||||||
|
msgstr "Benutzer hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To add a new user, you can enter their email address here. If they already "
|
||||||
|
"have a pretix account, they will immediately be added to the event. "
|
||||||
|
"Otherwise, they will be sent an email with an invitation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Um einen neuen Benutzer hinzuzufügen, kannst du hier die E-Mail-Adresse "
|
||||||
|
"eintragen. Wenn die Person bereits ein pretix-Konto hat, erhält sie sofort "
|
||||||
|
"Zugriff auf die Veranstaltung. Andenfalls erhält sie eine E-Mail mit einer "
|
||||||
|
"Einladung."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8
|
||||||
msgid "Installed plugins"
|
msgid "Installed plugins"
|
||||||
msgstr "Installierte Erweiterungen"
|
msgstr "Installierte Erweiterungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:77 pretix/control/views/event.py:144
|
#: pretix/control/views/event.py:79 pretix/control/views/event.py:146
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:228 pretix/control/views/event.py:268
|
#: pretix/control/views/event.py:230 pretix/control/views/event.py:270
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:378 pretix/control/views/event.py:470
|
#: pretix/control/views/event.py:380 pretix/control/views/event.py:472
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:587 pretix/control/views/global_settings.py:16
|
#: pretix/control/views/event.py:627 pretix/control/views/global_settings.py:16
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:144 pretix/control/views/item.py:473
|
#: pretix/control/views/item.py:144 pretix/control/views/item.py:473
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:677 pretix/control/views/item.py:759
|
#: pretix/control/views/item.py:677 pretix/control/views/item.py:759
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:793 pretix/control/views/item.py:860
|
#: pretix/control/views/item.py:793 pretix/control/views/item.py:860
|
||||||
@@ -4723,20 +4812,46 @@ msgstr "Du hast noch keine Tags zu Gutscheinen hinzugefügt."
|
|||||||
msgid "Redeemed vouchers"
|
msgid "Redeemed vouchers"
|
||||||
msgstr "Eingelöste Gutscheine"
|
msgstr "Eingelöste Gutscheine"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:124 pretix/presale/views/user.py:34
|
#: pretix/control/views/auth.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You used an invalid link. Please copy the link from your email to the "
|
||||||
|
"address bar and make sure it is correct and that the link has not been used "
|
||||||
|
"before."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du hast auf einen ungültigen Link geklickt. Bitte prüfen, dass du die volle "
|
||||||
|
"Adresse in deine Adresszeile kopiert hast. Bitte beachte, dass der Link nur "
|
||||||
|
"einmal benutzt werden kann."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/views/auth.py:118
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of that "
|
||||||
|
"event's team."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du kannst die Einladung für \"{}\" nicht annehmen, da du bereits diesem Team "
|
||||||
|
"angehörst."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/views/auth.py:128
|
||||||
|
msgid "You have now access to \"{}\"."
|
||||||
|
msgstr "Du hast nun Zugriff auf \"{}\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/views/auth.py:148
|
||||||
|
msgid "Welcome to pretix! You have now access to \"{}\"."
|
||||||
|
msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf \"{}\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pretix/control/views/auth.py:178 pretix/presale/views/user.py:34
|
||||||
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
|
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
|
||||||
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
|
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:140 pretix/control/views/orders.py:339
|
#: pretix/control/views/auth.py:194 pretix/control/views/orders.py:339
|
||||||
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
|
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:144
|
#: pretix/control/views/auth.py:198
|
||||||
msgid "We sent you an e-mail containing further instructions."
|
msgid "We sent you an e-mail containing further instructions."
|
||||||
msgstr "Wir haben dir eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt."
|
msgstr "Wir haben dir eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:163
|
#: pretix/control/views/auth.py:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web "
|
"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web "
|
||||||
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
|
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
|
||||||
@@ -4746,21 +4861,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Adresse in deine Adresszeile kopiert hast. Bitte beachte, dass der Link nur "
|
"Adresse in deine Adresszeile kopiert hast. Bitte beachte, dass der Link nur "
|
||||||
"drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann."
|
"drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:166
|
#: pretix/control/views/auth.py:220
|
||||||
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
|
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wir konnten den Benutzer, für den ein neues Passwort angefordert wurde, "
|
"Wir konnten den Benutzer, für den ein neues Passwort angefordert wurde, "
|
||||||
"nicht finden."
|
"nicht finden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:199
|
#: pretix/control/views/auth.py:253
|
||||||
msgid "You can now login using your new password."
|
msgid "You can now login using your new password."
|
||||||
msgstr "Du kannst dich nun mit deinem neuen Passwort anmelden."
|
msgstr "Du kannst dich nun mit deinem neuen Passwort anmelden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:240
|
#: pretix/control/views/auth.py:294
|
||||||
msgid "Please try again."
|
msgid "Please try again."
|
||||||
msgstr "Bitte erneut versuchen."
|
msgstr "Bitte erneut versuchen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/auth.py:269
|
#: pretix/control/views/auth.py:323
|
||||||
msgid "Invalid code, please try again."
|
msgid "Invalid code, please try again."
|
||||||
msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen."
|
msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4843,14 +4958,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create a first quota"
|
msgid "Create a first quota"
|
||||||
msgstr "Erstes Kontingent erstellen"
|
msgstr "Erstes Kontingent erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:231 pretix/control/views/event.py:271
|
#: pretix/control/views/event.py:233 pretix/control/views/event.py:273
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:335 pretix/control/views/event.py:381
|
#: pretix/control/views/event.py:337 pretix/control/views/event.py:383
|
||||||
msgid "We could not save your changes. See below for details."
|
msgid "We could not save your changes. See below for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für "
|
"Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für "
|
||||||
"Details."
|
"Details."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:330
|
#: pretix/control/views/event.py:332
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of "
|
"Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of "
|
||||||
"time until your changes become active."
|
"time until your changes become active."
|
||||||
@@ -4858,12 +4973,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Deine Änderungen wurden gespeichert. Beachte, dass es einen Moment dauern "
|
"Deine Änderungen wurden gespeichert. Beachte, dass es einen Moment dauern "
|
||||||
"kann, bis diese wirksam werden."
|
"kann, bis diese wirksam werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:368
|
#: pretix/control/views/event.py:370
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "An error occured while contacting the SMTP server: %s"
|
msgid "An error occured while contacting the SMTP server: %s"
|
||||||
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s"
|
msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:371
|
#: pretix/control/views/event.py:373
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server "
|
"Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server "
|
||||||
"was successful."
|
"was successful."
|
||||||
@@ -4871,7 +4986,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Deine Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war "
|
"Deine Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war "
|
||||||
"erfolgreich."
|
"erfolgreich."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:374
|
#: pretix/control/views/event.py:376
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check "
|
"We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check "
|
||||||
"the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not "
|
"the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not "
|
||||||
@@ -4881,28 +4996,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt "
|
"\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt "
|
||||||
"wird."
|
"wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:398 pretix/presale/views/order.py:509
|
#: pretix/control/views/event.py:400 pretix/presale/views/order.py:509
|
||||||
msgid "You requested an invalid ticket output type."
|
msgid "You requested an invalid ticket output type."
|
||||||
msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
|
msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:557
|
#: pretix/control/views/event.py:585
|
||||||
msgid "There is no user with the email address you entered."
|
msgid "This user already has been invited for this event."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dieser Benutzer hat bereits eine Einladung für diese Veranstaltung."
|
||||||
"Es existiert kein Benutzer mit der E-Mail-Adresse, die du eingegeben hast."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:562
|
#: pretix/control/views/event.py:597
|
||||||
msgid "This user already has permissions for this event."
|
msgid "This user already has permissions for this event."
|
||||||
msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf diese Veranstaltung."
|
msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf diese Veranstaltung."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:583
|
#: pretix/control/views/event.py:615
|
||||||
msgid "You cannot remove your own permission to view this page."
|
msgid "You cannot remove your own permission to view this page."
|
||||||
msgstr "Du kannst deine eigene Berechtigung nicht entfernen."
|
msgstr "Du kannst deine eigene Berechtigung nicht entfernen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:590
|
#: pretix/control/views/event.py:630
|
||||||
msgid "Your changes could not be saved."
|
msgid "Your changes could not be saved."
|
||||||
msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden."
|
msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:626
|
#: pretix/control/views/event.py:666
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
|
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
|
||||||
"payment methods."
|
"payment methods."
|
||||||
@@ -4910,21 +5024,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Du hast mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch "
|
"Du hast mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch "
|
||||||
"keine Zahlungsmethoden aktiviert."
|
"keine Zahlungsmethoden aktiviert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:629
|
#: pretix/control/views/event.py:669
|
||||||
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
|
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
|
||||||
msgstr "Du musst mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen."
|
msgstr "Du musst mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:640
|
#: pretix/control/views/event.py:680
|
||||||
msgid "Your shop is live now!"
|
msgid "Your shop is live now!"
|
||||||
msgstr "Dein Shop ist nun online!"
|
msgstr "Dein Shop ist nun online!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:647
|
#: pretix/control/views/event.py:687
|
||||||
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
|
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wir haben deinen Shop ausgeschaltet. Du kannst ihn hier jederzeit wieder "
|
"Wir haben deinen Shop ausgeschaltet. Du kannst ihn hier jederzeit wieder "
|
||||||
"einschalten."
|
"einschalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:712
|
#: pretix/control/views/event.py:752
|
||||||
msgid "The issue has been marked as resolved!"
|
msgid "The issue has been marked as resolved!"
|
||||||
msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert."
|
msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -6994,6 +7108,10 @@ msgstr "Deutsch"
|
|||||||
msgid "German (informal)"
|
msgid "German (informal)"
|
||||||
msgstr "Deutsch (Du)"
|
msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "There is no user with the email address you entered."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Es existiert kein Benutzer mit der E-Mail-Adresse, die du eingegeben hast."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A mass mail has been sent."
|
#~ msgid "A mass mail has been sent."
|
||||||
#~ msgstr "Eine Massen-Mail wurde verschickt."
|
#~ msgstr "Eine Massen-Mail wurde verschickt."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7304,9 +7422,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
|
|||||||
#~ msgid "Properties"
|
#~ msgid "Properties"
|
||||||
#~ msgstr "Eigenschaften"
|
#~ msgstr "Eigenschaften"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add a new property"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "In this area, you can choose of a set of \"restriction types\" to "
|
#~ "In this area, you can choose of a set of \"restriction types\" to "
|
||||||
#~ "restrict the availability of your product with certain conditions."
|
#~ "restrict the availability of your product with certain conditions."
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-05 12:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-07 12:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user