From e489134bdb0e88de7638866c4004e60d6dec464a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yucheng Lin Date: Wed, 17 May 2023 15:40:57 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Chinese (Traditional) Currently translated at 100.0% (211 of 211 strings) Translation: pretix/pretix (JavaScript parts) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/zh_Hant/ powered by weblate --- .../locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/djangojs.po | 187 +++++++++--------- 1 file changed, 96 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/djangojs.po index 06c8f0a11..506100ccd 100644 --- a/src/pretix/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-11 15:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-15 15:41+0000\n" -"Last-Translator: Supaplextw \n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-18 01:00+0000\n" +"Last-Translator: Yucheng Lin \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_Hant\n" @@ -542,339 +542,343 @@ msgstr "不知名錯誤。" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:309 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" -msgstr "" +msgstr "你的顏色對比度很高,非常易於閱讀!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:313 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" -msgstr "" +msgstr "你的色彩有不錯的對比度,大慨好閱讀!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:317 msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." -msgstr "" +msgstr "你的色彩與白色背景上的文字對比度差,請選擇較深的色調。" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:466 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:486 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "搜索查詢" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:484 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "所有" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:485 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:489 msgid "Selected only" -msgstr "" +msgstr "只選定" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:892 msgid "Use a different name internally" -msgstr "" +msgstr "在內部使用其他名稱" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:932 msgid "Click to close" -msgstr "" +msgstr "點擊關閉" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1007 msgid "You have unsaved changes!" -msgstr "" +msgstr "你有未儲存的變更!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 msgid "Calculating default price…" -msgstr "" +msgstr "計算預設價格…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "其他人" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "計數" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:138 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"(再來more日期)\n" +"({num} more日期)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." -msgstr "" +msgstr "你購物車中的物品不再為你保留。只要可用,你仍然可以完成訂單。" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "購物車過期" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"購物車中的商品將為你保留一.分鐘。\n" +"購物車中的商品將為你保留{num}.分鐘。" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:161 msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" -msgstr "" +msgstr "召集人保留%(currency)s %(amount)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:169 msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" -msgstr "" +msgstr "你拿回 %(currency)s %(amount)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:185 msgid "Please enter the amount the organizer can keep." -msgstr "" +msgstr "請輸入主辦方可以保留的金額。" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:426 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." -msgstr "" +msgstr "請輸入其中一種門票類型的數量。" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:462 msgid "required" -msgstr "" +msgstr "需要" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:565 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:584 msgid "Time zone:" -msgstr "" +msgstr "時區:" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:575 msgid "Your local time:" -msgstr "" +msgstr "你的當地時間:" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "數量" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Decrease quantity" -msgstr "" +msgstr "減少數量" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Increase quantity" -msgstr "" +msgstr "增加數量" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "價格" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Select %s" -msgstr "" +msgstr "選擇%s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Select variant %s" -msgstr "" +msgstr "選擇類型 %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "Sold out" -msgstr "" +msgstr "售罄" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "購買" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "註冊" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "保留" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 msgctxt "widget" msgid "FREE" -msgstr "" +msgstr "免費或自由" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" -msgstr "" +msgstr "從%(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "包含. %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "加上%(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "含稅" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "附加稅" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" -msgstr "" +msgstr "當前可用: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" -msgstr "" +msgstr "僅限優惠券可用" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" -msgstr "" +msgstr "最低訂購金額: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" -msgstr "" +msgstr "關閉售票處" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "售票處無法載入。" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" msgid "" "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "in a new tab to continue." -msgstr "" +msgstr "目前這個售票處有很多使用者。請在新選項中打開商店以便繼續。" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 msgctxt "widget" msgid "Open ticket shop" -msgstr "" +msgstr "開放售票" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" -msgstr "" +msgstr "無法創立購物車。請稍後重試" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 msgctxt "widget" msgid "" "We could not create your cart, since there are currently too many users in " "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." -msgstr "" +msgstr "我們無法建立你的購物車,因為此售票處目前有太多使用者。請按兩下繼續「在新選項" +"中重試」。" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "候補名單" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." -msgstr "" +msgstr "你當前有此活動的活動購物車。如果你選擇更多產品,將會被添加到你現有的購物車中" +"。" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" -msgstr "" +msgstr "繼續結帳" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "兌換優惠券" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 msgctxt "widget" msgid "Redeem" -msgstr "" +msgstr "兌換" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "優惠券代碼" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 msgctxt "widget" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgctxt "widget" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "繼續" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgctxt "widget" msgid "See variations" -msgstr "" +msgstr "查看選項" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" -msgstr "" +msgstr "選擇其他活動" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgctxt "widget" msgid "Choose a different date" -msgstr "" +msgstr "選擇其他日期" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 msgctxt "widget" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "返回" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57 msgctxt "widget" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "下個月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgctxt "widget" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "前一個月份" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 msgctxt "widget" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "下週" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 msgctxt "widget" msgid "Previous week" -msgstr "" +msgstr "前一週" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgctxt "widget" msgid "Open seat selection" -msgstr "" +msgstr "開放選位" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgctxt "widget" @@ -882,85 +886,86 @@ msgid "" "Some or all ticket categories are currently sold out. If you want, you can " "add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available " "again." -msgstr "" +msgstr "部分或全部門票類別目前已售罄。如果需要,你可以將自己添加到等候名單中。然後," +"我們將通知你是否有空位。" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgctxt "widget" msgid "Load more" -msgstr "" +msgstr "載入更多" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "星期一" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "星期二" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "星期三" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "星期四" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "星期五" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "星期六" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "星期天" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "一月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "二月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "三月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "四月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "五月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "六月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:80 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "七月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:81 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "八月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "九月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "十月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "十一月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "十二月"