From e214c8cb956e3194d41aff8d40e57eada8f591ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maarten van den Berg Date: Fri, 29 Jan 2021 10:02:18 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Dutch) Currently translated at 100.0% (3940 of 3940 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate --- src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 184 ++++++++------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 115 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 3e0d2c83d..f8cf32d60 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-13 05:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-29 11:23+0000\n" "Last-Translator: Maarten van den Berg \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch " +"\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Inclusief betaalde bedragen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" -msgstr "" +msgstr "Toon antwoorden voor meerkeuzevragen gegroepeerd in één kolom" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:148 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:309 @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Vraag bij inchecken in plaats van bij het kopen van een ticket" #: pretix/base/models/items.py:1072 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." -msgstr "" +msgstr "Niet al onze incheckapps ondersteunen dit voor alle vraagsoorten." #: pretix/base/models/items.py:1076 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 @@ -3318,10 +3318,8 @@ msgstr "Extern" #: pretix/base/models/orders.py:1720 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:191 -#, fuzzy -#| msgid "Refund only" msgid "Refund reason" -msgstr "Betaal alleen" +msgstr "Reden voor de terugbetaling" #: pretix/base/models/orders.py:1721 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:192 @@ -3329,6 +3327,8 @@ msgstr "Betaal alleen" msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "" +"Deze tekst kan aan de gebruiker getoond worden, bijvoorbeeld als deel van de " +"betalingsinformatie." #: pretix/base/models/orders.py:1831 msgid "Payment fee" @@ -4845,10 +4845,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cancelevent.py:200 #: pretix/base/services/cancelevent.py:258 -#, fuzzy -#| msgid "Event created" msgid "Event canceled" -msgstr "Evenement aangemaakt" +msgstr "Evenement geannuleerd" #: pretix/base/services/cart.py:52 pretix/base/services/orders.py:73 msgid "" @@ -6621,7 +6619,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1238 msgid "Step size for reduction amount" -msgstr "" +msgstr "Stapgrootte voor lagere terugbetaling" #: pretix/base/settings.py:1239 msgid "" @@ -6629,6 +6627,10 @@ msgid "" "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "of 10." msgstr "" +"Standaard kunnen klanten een willekeurig bedrag invoeren dat van de " +"terugbetaling wordt afgetrokken. Als u deze waarde bijvoorbeeld op 10 " +"instelt zullen klanten alleen bedragen kunnen kiezen die een meervoud van 10 " +"zijn." #: pretix/base/settings.py:1249 msgid "" @@ -8794,16 +8796,12 @@ msgid "Order placed before" msgstr "Bestelling geplaatst voor" #: pretix/control/forms/filter.py:468 -#, fuzzy -#| msgid "Order payments and refunds" msgid "Minimal sum of payments and refunds" -msgstr "Betalingen en terugbetalingen van bestelling" +msgstr "Minimale som van betalingen en terugbetalingen" #: pretix/control/forms/filter.py:473 -#, fuzzy -#| msgid "Order payments and refunds" msgid "Maximal sum of payments and refunds" -msgstr "Betalingen en terugbetalingen van bestelling" +msgstr "Maximale som van betalingen en terugbetalingen" #: pretix/control/forms/filter.py:515 pretix/control/forms/filter.py:520 #: pretix/control/forms/filter.py:546 pretix/control/forms/filter.py:551 @@ -9516,10 +9514,6 @@ msgid "Automatically refund money if possible" msgstr "Geld automatisch terugbetalen indien mogelijk" #: pretix/control/forms/orders.py:619 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Create manual refund if the payment method odes not support automatic " -#| "refunds" msgid "" "Create manual refund if the payment method does not support automatic refunds" msgstr "" @@ -10201,6 +10195,8 @@ msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" +"Het e-mailadres is gecontroleerd (de gebruiker heeft op een link in een naar " +"de gebruiker verzonden mail geklikt)." #: pretix/control/logdisplay.py:297 #, python-brace-format @@ -10481,6 +10477,8 @@ msgid "" "A repeated password reset has been denied, as the last request was less than " "24 hours ago." msgstr "" +"Een herhaald wachtwoordherstelverzoek is geweigerd, omdat het vorige verzoek " +"minder dan 24 uur geleden was." #: pretix/control/logdisplay.py:362 #, python-brace-format @@ -12282,6 +12280,8 @@ msgid "" "Your shop is already live, however the following issues would normally " "prevent your shop to go live:" msgstr "" +"Uw winkel staat al live, maar de volgende problemen zouden normaal gesproken " +"verhinderen dat uw winkel live kan worden gezet:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 @@ -13710,10 +13710,8 @@ msgid "Only available as an add-on product" msgstr "Alleen beschikbaar als add-onproduct" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:98 -#, fuzzy -#| msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgid "Only available as part of a bundle" -msgstr "Verkoop dit product alleen als deel van een bundel" +msgstr "Alleen beschikbaar als deel van een bundel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101 msgid "Only visible with a voucher" @@ -14457,10 +14455,8 @@ msgstr "" "kunt u de bestelling handmatig als verlopen markeren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:104 -#, fuzzy -#| msgid "Refund order" msgid "Refund for overpayment" -msgstr "Bestelling terugbetalen" +msgstr "Terugbetaling voor overbetaling" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:106 #, python-format @@ -14873,16 +14869,12 @@ msgstr "" "heeft overgemaakt naar de klant." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Original payment method" msgid "Refund to original payment method" -msgstr "Oorspronkelijke betalingsmethode" +msgstr "Terugbetalen naar oorspronkelijke betalingsmethode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Payment settings" msgid "Payment details" -msgstr "Betalingsinstellingen" +msgstr "Betalingsdetails" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37 msgid "Amount not refunded" @@ -14890,32 +14882,24 @@ msgstr "Bedrag niet terugbetaald" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85 -#, fuzzy -#| msgid "Refund amount:" msgid "Refund amount" -msgstr "Terug te betalen bedrag:" +msgstr "Terug te betalen bedrag" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Full name" msgid "Full amount" -msgstr "Volledige naam" +msgstr "Volledige bedrag" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:69 msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgstr "Deze betalingsmethode ondersteunt geen automatische terugbetalingen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:78 -#, fuzzy -#| msgid "Use different payment method" msgid "Refund to a different payment method" -msgstr "Gebruik een andere betaalmethode" +msgstr "Terugbetalen naar een andere betalingsmethode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:84 -#, fuzzy -#| msgid "Rendering option" msgid "Recipient / options" -msgstr "Weergaveoptie" +msgstr "Ontvanger / opties" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:112 msgid "Transfer to other order" @@ -16080,24 +16064,17 @@ msgid "Step 1: Download data" msgstr "Stap 1: Download gegevens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Step 1: Download data" msgid "(Optional) Step 1: Download data" -msgstr "Stap 1: Download gegevens" +msgstr "(Optioneel) Stap 1: Download gegevens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You are about to permanently delete data from the server, even though you " -#| "might be required to keep some of this data on file. You should therefore " -#| "download the following file and store it in a safe place:" msgid "" "You are about to permanently delete data from the server, even though you " "might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "download the following file and store it in a safe place:" msgstr "" "U gaat gegevens permanent van de server verwijderen, ook al bent u mogelijk " -"verplicht om sommige van deze gegevens te bewaren. U moet hierom het " +"verplicht om sommige van deze gegevens te bewaren. U kunt hierom het " "volgende bestand downloaden en op een veilige plaats bewaren:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 @@ -16105,10 +16082,8 @@ msgid "Download data" msgstr "Download gegevens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Step 3: Confirm deletion" msgid "Step 2: Confirm deletion" -msgstr "Stap 3: Bevestig verwijdering" +msgstr "Stap 2: Bevestig verwijdering" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 #, python-format @@ -16128,10 +16103,8 @@ msgid "Event short name" msgstr "Korte naam evenement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Step 2: Confirm download" msgid "Step 3: Confirm download" -msgstr "Stap 2: Bevestig download" +msgstr "Stap 3: Bevestig download" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 msgid "" @@ -16266,54 +16239,37 @@ msgid "Times" msgstr "Tijden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 -#, fuzzy -#| msgctxt "timeline" -#| msgid "Start of ticket sales" msgid "Start of first slot" -msgstr "Begin van de ticketverkoop" +msgstr "Begin van eerste tijdsslot" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 -#, fuzzy -#| msgctxt "timeline" -#| msgid "End of ticket sales" msgid "End of time slots" -msgstr "Einde van de ticketverkoop" +msgstr "Einde van tijdsslots" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 -#, fuzzy -#| msgid "Length of gift card codes" msgid "Length of slots" -msgstr "Lengte van cadeauboncodes" +msgstr "Lengte van elk tijdsslot" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 -#, fuzzy -#| msgid "in minutes" msgid "minutes" -msgstr "in minuten" +msgstr "minuten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 msgid "Break between slots" -msgstr "" +msgstr "Pauze tussen tijdsslots" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 -#, fuzzy -#| msgctxt "payment_state" -#| msgid "created" msgid "Create" -msgstr "aangemaakt" +msgstr "Aanmaken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377 -#, fuzzy -#| msgid "Add a new time slot" msgid "Add a single time slot" -msgstr "Voeg een nieuw tijdsslot toe" +msgstr "Nieuw tijdsslot toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379 -#, fuzzy -#| msgid "Add a new time slot" msgid "Add many time slots" -msgstr "Voeg een nieuw tijdsslot toe" +msgstr "Meerdere tijdsslots toevoegen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:502 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:144 @@ -16879,11 +16835,9 @@ msgid "Prefix (optional)" msgstr "Voorvoegsel (optioneel)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "Number" msgctxt "number_of_things" msgid "Number" -msgstr "Getal" +msgstr "Aantal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" @@ -17085,6 +17039,8 @@ msgid "" "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " "selling tickets." msgstr "" +"Momenteel zullen er geen vouchers worden verzonden, omdat uw evenement niet " +"live is of geen tickets verkoopt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:41 msgid "" @@ -18131,12 +18087,8 @@ msgid "The selected exporter was not found." msgstr "De gekozen exporteerder was niet gevonden." #: pretix/control/views/orders.py:2117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There was a problem processing your input. See below for error details." msgid "There was a problem processing your input:" -msgstr "" -"Er was een probleem met het verwerken van uw invoer. Zie onder voor details." +msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verwerken van uw invoer:" #: pretix/control/views/orders.py:2213 msgid "All orders have been canceled." @@ -18892,10 +18844,8 @@ msgstr "" "bevestigingspagina voor openstaande bestellingen." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:135 -#, fuzzy -#| msgid "All open refunds" msgid "IBAN blocklist for refunds" -msgstr "Alle openstaande terugbetalingen" +msgstr "IBAN-blokkadelijst voor terugbetalingen" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:138 msgid "" @@ -18905,6 +18855,12 @@ msgid "" "country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from " "a specific country." msgstr "" +"Voer hier één IBAN of IBAN-prefix per regel in. Het systeem zal niet " +"proberen om terugbetalingen te sturen naar deze rekeningnummers. Dit kan " +"handig zijn als u bijvoorbeeld een groot aantal \"doorgestuurde betalingen\" " +"ontvangt van een derde partij zoals een betalingsprovider. U kunt hier ook " +"landcodes zoals \"GB\" invullen als u nooit automatisch terugbetalingen wilt " +"overmaken naar IBANs uit een bepaald land." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:176 msgid "Please fill out your bank account details." @@ -18940,10 +18896,9 @@ msgid "Invalid IBAN/BIC" msgstr "Ongeldig IBAN/BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:313 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Bank account type" +#, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" -msgstr "Bankrekeningtype" +msgstr "Bankrekening {iban}" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:329 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." @@ -18952,16 +18907,12 @@ msgstr "" "betaling gestart worden." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:349 -#, fuzzy -#| msgid "(optional)" msgid "BIC (optional)" -msgstr "(optioneel)" +msgstr "BIC (optioneel)" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:388 -#, fuzzy -#| msgid "Your input was invalid, please try again." msgid "Your input was invalid, please see below for details." -msgstr "Uw invoer was ongeldig, probeer het opnieuw." +msgstr "Uw invoer was ongeldig, zie hieronder voor details." #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5 @@ -20537,10 +20488,9 @@ msgstr "onbekende naam" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:949 pretix/plugins/stripe/payment.py:1001 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1116 pretix/plugins/stripe/payment.py:1268 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1371 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Bank account type" +#, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" -msgstr "Bankrekeningtype" +msgstr "Bankrekening bij {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:957 msgid "iDEAL via Stripe" @@ -20583,10 +20533,9 @@ msgid "Spain" msgstr "Spanje" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1193 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Bank account details" +#, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" -msgstr "Bankrekeninginformatie" +msgstr "Bankrekening {iban} bij {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1204 msgid "EPS via Stripe" @@ -22161,6 +22110,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:161 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgstr "" +"De volgende betalingsmethoden zullen worden gebruikt om uw terugbetaling uit " +"te voeren:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:141 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:172 @@ -22551,10 +22502,8 @@ msgid "You chose an invalid cancellation fee." msgstr "U heeft een ongeldig bedrag voor de annuleringskosten gekozen." #: pretix/presale/views/order.py:869 -#, fuzzy -#| msgid "Any customer" msgid "Canceled by customer" -msgstr "Iedere klant" +msgstr "Geannuleerd door klant" #: pretix/presale/views/order.py:880 msgid "The cancellation has been requested." @@ -22595,6 +22544,11 @@ msgid "" "{number} hours. If the email did not arrive, please your check spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" +"Als het e-mailadres dat u invoerde geldig is en is gekoppeld aan een ticket " +"hebben we u in de afgelopen {number} uur al een link naar uw ticket " +"gestuurd. Controleer als u nog geen mail heeft ontvangen of het bericht " +"misschien in uw ongewenste e-mail terecht is gekomen en of u het juiste e-" +"mailadres heeft ingevuld." #: pretix/presale/views/user.py:49 msgid "Your orders for {}"