Translated on translate.pretix.eu (Catalan)

Currently translated at 47.2% (2012 of 4261 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ca/

powered by weblate
This commit is contained in:
albert
2021-05-30 08:49:53 +00:00
committed by Raphael Michel
parent d7fbaa2eac
commit e1bfd5af9b

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-27 12:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-27 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-30 13:17+0000\n"
"Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n" "Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ca/>\n" "ca/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
msgid "" msgid ""
@@ -358,22 +358,18 @@ msgid "Online shop"
msgstr "Tenda en línia" msgstr "Tenda en línia"
#: pretix/base/context.py:45 #: pretix/base/context.py:45
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>" msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr "impulsat per <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgstr "impulsat per {name} i basat en <a {a_attr}>pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:52 #: pretix/base/context.py:52
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "<a %(a_attr)s>event ticketing powered by pretix</a>"
msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>" msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>"
msgstr "<a %(a_attr)s>ticketing d'esdeveniments via pretix</a>" msgstr "<a %(a_attr)s>ticketing via pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:61 #: pretix/base/context.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Voucher code"
msgid "source code" msgid "source code"
msgstr "Codi de val" msgstr "codi font"
#: pretix/base/email.py:182 pretix/control/views/main.py:291 #: pretix/base/email.py:182 pretix/control/views/main.py:291
#: pretix/plugins/badges/apps.py:45 pretix/plugins/badges/models.py:48 #: pretix/plugins/badges/apps.py:45 pretix/plugins/badges/models.py:48
@@ -419,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/email.py:563 #: pretix/base/email.py:563
msgid "Mr Doe" msgid "Mr Doe"
msgstr "" msgstr "Sr Daixonses"
#: pretix/base/exporter.py:159 pretix/base/exporter.py:285 #: pretix/base/exporter.py:159 pretix/base/exporter.py:285
msgid "Export format" msgid "Export format"
@@ -992,25 +988,19 @@ msgstr "Incloure imports de pagament"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:101 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:101
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
msgstr "" msgstr "Mostra múltiples opcions de resposta agrupades en una columna"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:110 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Only send to customers of"
msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Only include orders created on or after this date."
msgstr "Enviar només a clients de" msgstr "Incloure només comandes creades a partir d'aquesta data."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:117 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Only send to customers of"
msgid "Only include orders created on or before this date." msgid "Only include orders created on or before this date."
msgstr "Enviar només a clients de" msgstr "Només incloure comandes creades abans d'aquesta data."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:121 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "Start event date" msgid "Start event date"
msgstr "Data d'inici" msgstr "Data d'inici de l'esdeveniment"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:124 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:124
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:132 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:132
@@ -1018,12 +1008,13 @@ msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or after " "Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr "" msgstr ""
"Només incloure comandes que continguin com a mínim un tiquet per una data "
"igual o posterior a aquesta. També inclourà altres dates en cas de comandes "
"combinades!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:129 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "End event date" msgid "End event date"
msgstr "Data de l'esdeveniment" msgstr "Data final de l'acte"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:433 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:433
@@ -1525,16 +1516,12 @@ msgstr "Emissor"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:916 pretix/control/navigation.py:493 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:916 pretix/control/navigation.py:493
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:79
#, fuzzy
#| msgid "Gift card"
msgid "Gift cards" msgid "Gift cards"
msgstr "Targeta regal" msgstr "Targetes regal"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:923 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:923
#, fuzzy
#| msgid "Show variants"
msgid "Show value at" msgid "Show value at"
msgstr "Mostrar variants" msgstr "Mostrar valor a"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:927 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:927
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:930 pretix/base/models/memberships.py:118 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:930 pretix/base/models/memberships.py:118
@@ -1560,21 +1547,21 @@ msgstr "Tots"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:931 pretix/control/forms/filter.py:966 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:931 pretix/control/forms/filter.py:966
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "" msgstr "En viu"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:940 pretix/control/forms/filter.py:971 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:940 pretix/control/forms/filter.py:971
#: pretix/control/forms/filter.py:974 #: pretix/control/forms/filter.py:974
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:353 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:353
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "" msgstr "Buit"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:941 pretix/control/forms/filter.py:975 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:941 pretix/control/forms/filter.py:975
msgid "Valid and with value" msgid "Valid and with value"
msgstr "" msgstr "Vàlid i amb valor"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:942 pretix/control/forms/filter.py:976 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:942 pretix/control/forms/filter.py:976
msgid "Expired and with value" msgid "Expired and with value"
msgstr "" msgstr "Expirat i amb valor"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:943 pretix/control/forms/filter.py:195 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:943 pretix/control/forms/filter.py:195
#: pretix/control/forms/filter.py:977 pretix/control/forms/filter.py:1467 #: pretix/control/forms/filter.py:977 pretix/control/forms/filter.py:1467
@@ -1599,7 +1586,7 @@ msgstr "Data de caducitat"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:983 pretix/control/forms/orders.py:759 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:983 pretix/control/forms/orders.py:759
msgid "Special terms and conditions" msgid "Special terms and conditions"
msgstr "" msgstr "Termes i condicions especials"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:984 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:984
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37
@@ -1608,7 +1595,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "" msgstr "Moneda"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:985 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:985
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94
@@ -1755,38 +1742,42 @@ msgid "Please enter a shorter name."
msgstr "Si us plau, introduïu un nom més curt." msgstr "Si us plau, introduïu un nom més curt."
#: pretix/base/forms/questions.py:264 #: pretix/base/forms/questions.py:264
#, fuzzy
#| msgid "Internal reference"
msgctxt "phonenumber" msgctxt "phonenumber"
msgid "International area code" msgid "International area code"
msgstr "Referència interna" msgstr "Codi d'àrea internacional"
#: pretix/base/forms/questions.py:288 #: pretix/base/forms/questions.py:288
msgctxt "phonenumber" msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)" msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr "" msgstr "Número de telèfon (sense el codi d'àrea internacional)"
#: pretix/base/forms/questions.py:408 #: pretix/base/forms/questions.py:408
msgid "" msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation." "portrait orientation."
msgstr "" msgstr ""
"Heu pujat una imatge apaïsada. Si us plau pugeu-ne una amb orientació "
"vertical."
#: pretix/base/forms/questions.py:411 #: pretix/base/forms/questions.py:411
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr "" msgstr "Si us plau pugeu una imatge on l'amplada sigui 3/4 parts de l'alçada."
#: pretix/base/forms/questions.py:414 #: pretix/base/forms/questions.py:414
msgid "" msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels." "image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr "" msgstr ""
"El fitxer que heu pujat té massa píxels. Si us plau pugeu una imatge que no "
"tingui més de 10000 x 10000 píxels."
#: pretix/base/forms/questions.py:417 #: pretix/base/forms/questions.py:417
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
"Pugeu una imatge vàlida. El fitxer que heu pujat o bé no és una imatge o bé "
"està corromput."
#: pretix/base/forms/questions.py:574 pretix/base/forms/questions.py:886 #: pretix/base/forms/questions.py:574 pretix/base/forms/questions.py:886
msgid "Street and Number" msgid "Street and Number"
@@ -1908,10 +1899,8 @@ msgid "Smartphone with the Authenticator application"
msgstr "Telèfon intel·ligent amb l'aplicació Authenticator" msgstr "Telèfon intel·ligent amb l'aplicació Authenticator"
#: pretix/base/forms/user.py:171 #: pretix/base/forms/user.py:171
#, fuzzy
#| msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "Testimoni de maquinari compatible amb U2F (ex. Yubikey)" msgstr "Testimoni de maquinari compatible amb WebAuthn (ex. Yubikey)"
#: pretix/base/forms/validators.py:62 #: pretix/base/forms/validators.py:62
msgid "" msgid ""
@@ -1935,10 +1924,8 @@ msgid "Individual customer"
msgstr "Client individual" msgstr "Client individual"
#: pretix/base/forms/widgets.py:192 #: pretix/base/forms/widgets.py:192
#, fuzzy
#| msgid "Business customer"
msgid "Business or institutional customer" msgid "Business or institutional customer"
msgstr "Client comercial" msgstr "Client comercial o institucional"
#: pretix/base/invoice.py:79 #: pretix/base/invoice.py:79
#, python-format #, python-format
@@ -2307,30 +2294,22 @@ msgid "Exit"
msgstr "Sortida" msgstr "Sortida"
#: pretix/base/models/customers.py:48 #: pretix/base/models/customers.py:48
#, fuzzy
#| msgid "This account is inactive."
msgid "Account active" msgid "Account active"
msgstr "Aquest compte és inactiu." msgstr "Compte actiu"
#: pretix/base/models/customers.py:49 #: pretix/base/models/customers.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Attendee e-mail address"
msgid "Verified email address" msgid "Verified email address"
msgstr "Correu electrònic de l'assistent" msgstr "Correu electrònic verificat"
#: pretix/base/models/customers.py:50 #: pretix/base/models/customers.py:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Login"
msgid "Last login" msgid "Last login"
msgstr "Iniciar sessió" msgstr "Darrera sessió"
#: pretix/base/models/customers.py:51 #: pretix/base/models/customers.py:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Reservation period"
msgid "Registration date" msgid "Registration date"
msgstr "Període de reserva" msgstr "Data de registre"
#: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1171 #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1171
msgid "Internal identifier" msgid "Internal identifier"
@@ -2610,10 +2589,8 @@ msgstr ""
"El nom de la propietat només pot tenir lletres, números i guions baixos." "El nom de la propietat només pot tenir lletres, números i guions baixos."
#: pretix/base/models/event.py:1431 #: pretix/base/models/event.py:1431
#, fuzzy
#| msgid "Default language"
msgid "Default value" msgid "Default value"
msgstr "Idioma predeterminat" msgstr "Valor predeterminat"
#: pretix/base/models/event.py:1433 #: pretix/base/models/event.py:1433
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -2634,20 +2611,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:1441 #: pretix/base/models/event.py:1441
#, fuzzy
#| msgid "Tax value"
msgid "Valid values" msgid "Valid values"
msgstr "Valor fiscal" msgstr "Valors vàlids"
#: pretix/base/models/event.py:1442 #: pretix/base/models/event.py:1442
msgid "" msgid ""
"If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible "
"value per line." "value per line."
msgstr "" msgstr ""
"Si ho deixeu buit, es permet qualsevol valor. Altrament, poseu un valor "
"permès a cada línia."
#: pretix/base/models/event.py:1448 #: pretix/base/models/event.py:1448
msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgid "A property can either be required or have a default value, not both."
msgstr "" msgstr ""
"Una propietat pot ser obligatòria o tenir un valor predeterminat, però no "
"les dues coses alhora."
#: pretix/base/models/event.py:1450 #: pretix/base/models/event.py:1450
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3227,7 +3206,7 @@ msgstr "Dia i hora"
#: pretix/base/models/items.py:1155 #: pretix/base/models/items.py:1155
msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)"
msgstr "" msgstr "Codi de país (ISO 3166-1 alpha-2)"
#: pretix/base/models/items.py:1167 pretix/base/models/items.py:1246 #: pretix/base/models/items.py:1167 pretix/base/models/items.py:1246
#: pretix/base/orderimport.py:673 pretix/control/forms/item.py:84 #: pretix/base/orderimport.py:673 pretix/control/forms/item.py:84
@@ -3291,10 +3270,8 @@ msgstr "Valor mínim"
#: pretix/base/models/items.py:1220 pretix/base/models/items.py:1223 #: pretix/base/models/items.py:1220 pretix/base/models/items.py:1223
#: pretix/base/models/items.py:1226 pretix/base/models/items.py:1229 #: pretix/base/models/items.py:1226 pretix/base/models/items.py:1229
#: pretix/base/models/items.py:1232 pretix/base/models/items.py:1235 #: pretix/base/models/items.py:1232 pretix/base/models/items.py:1235
#, fuzzy
#| msgid "Currently not supported in our apps"
msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" msgid "Currently not supported in our apps and during check-in"
msgstr "Actualment no suportat a les nostres apps" msgstr "Actualment no suportat a les nostres apps i durant el check-in"
#: pretix/base/models/items.py:1222 pretix/base/models/items.py:1228 #: pretix/base/models/items.py:1222 pretix/base/models/items.py:1228
#: pretix/base/models/items.py:1234 #: pretix/base/models/items.py:1234
@@ -3394,7 +3371,7 @@ msgstr "Variacions"
#: pretix/base/models/items.py:1521 #: pretix/base/models/items.py:1521
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70
msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgid "Ignore this quota when determining event availability"
msgstr "" msgstr "Ignorar aquesta quota quan es determini la disponibilitat de l'acte"
#: pretix/base/models/items.py:1522 #: pretix/base/models/items.py:1522
msgid "" msgid ""
@@ -3403,6 +3380,10 @@ msgid ""
"that is added to each event but should not stop the event from being shown " "that is added to each event but should not stop the event from being shown "
"as sold out." "as sold out."
msgstr "" msgstr ""
"Si ho habiliteu, aquesta quota serà ignorada quan es determini la "
"disponibilitat de l'acte en el calendari. Això és útil per exemple per "
"merchandising que s'afegeixi a l'acte però que no hagi d'impedir que l'acte "
"aparegui com a exhaurit."
#: pretix/base/models/items.py:1529 #: pretix/base/models/items.py:1529
msgid "Close this quota permanently once it is sold out" msgid "Close this quota permanently once it is sold out"