diff --git a/src/pretix/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po index 15edb08b7..96616ef42 100644 --- a/src/pretix/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-14 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-20 18:52+0000\n" "Last-Translator: Robert Rigo \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.10\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -5463,85 +5463,85 @@ msgstr "Odgovor na ovo pitanje je obavezan za nastavak." #: pretix/base/models/items.py:1823 msgid "Invalid input type." -msgstr "" +msgstr "Nevažeći tip unosa." #: pretix/base/models/items.py:1857 msgid "The number is to low." -msgstr "" +msgstr "Broj je prenizak." #: pretix/base/models/items.py:1859 msgid "The number is to high." -msgstr "" +msgstr "Broj je previsok." #: pretix/base/models/items.py:1862 msgid "Invalid number input." -msgstr "" +msgstr "Nevažeći unos broja." #: pretix/base/models/items.py:1869 pretix/base/models/items.py:1893 msgid "Please choose a later date." -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite kasniji datum." #: pretix/base/models/items.py:1871 pretix/base/models/items.py:1895 msgid "Please choose an earlier date." -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite raniji datum." #: pretix/base/models/items.py:1874 msgid "Invalid date input." -msgstr "" +msgstr "Nevažeći unos datuma." #: pretix/base/models/items.py:1881 msgid "Invalid time input." -msgstr "" +msgstr "Nevažeći unos vremena." #: pretix/base/models/items.py:1890 msgid "Invalid datetime input." -msgstr "" +msgstr "Nevažeći unos datuma i vremena." #: pretix/base/models/items.py:1902 msgid "Unknown country code." -msgstr "" +msgstr "Nepoznati kod države." #: pretix/base/models/items.py:1932 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Odgovor" #: pretix/base/models/items.py:1956 msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." -msgstr "" +msgstr "Identifikator \"{}\" već se koristi za drugu opciju." #: pretix/base/models/items.py:1959 msgid "Question option" -msgstr "" +msgstr "Opcija pitanja" #: pretix/base/models/items.py:1960 msgid "Question options" -msgstr "" +msgstr "Opcije pitanja" #: pretix/base/models/items.py:2045 pretix/control/forms/event.py:1711 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 msgid "Total capacity" -msgstr "" +msgstr "Ukupni kapacitet" #: pretix/base/models/items.py:2047 pretix/control/forms/item.py:448 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." -msgstr "" +msgstr "Ostavite prazno za neograničen broj ulaznica." #: pretix/base/models/items.py:2051 pretix/base/models/orders.py:1487 #: pretix/base/models/orders.py:2982 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:97 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Stavka" #: pretix/base/models/items.py:2059 pretix/control/forms/item.py:907 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:74 msgid "Variations" -msgstr "" +msgstr "Varijacije" #: pretix/base/models/items.py:2063 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 msgid "Ignore this quota when determining event availability" -msgstr "" +msgstr "Zanemarite ovu kvotu pri određivanju dostupnosti događaja" #: pretix/base/models/items.py:2064 msgid "" @@ -5553,7 +5553,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2071 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" -msgstr "" +msgstr "Zatvorite ovu kvotu trajno nakon što se rasproda" #: pretix/base/models/items.py:2072 msgid "" @@ -5583,7 +5583,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:59 msgid "Quotas" -msgstr "" +msgstr "Kvote" #: pretix/base/models/items.py:2166 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." @@ -5595,31 +5595,37 @@ msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." msgstr "" +"Jedna ili više stavki ima varijacije, ali nijedna od njih nije na popisu " +"varijacija." #: pretix/base/models/items.py:2183 pretix/base/models/waitinglist.py:303 msgid "Subevent cannot be null for event series." -msgstr "" +msgstr "Poddogodina ne može biti null za seriju događaja." #: pretix/base/models/items.py:2219 msgid "Required for products" -msgstr "" +msgstr "Obavezno za proizvode" #: pretix/base/models/items.py:2220 msgid "" "If checked, this property must be set in each product. Does not apply if a " "default value is set." msgstr "" +"Ako je označeno, ovo svojstvo mora biti postavljeno u svakom proizvodu. Ne " +"primjenjuje se ako je postavljena zadana vrijednost." #: pretix/base/models/items.py:2225 msgid "" "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "value per line." msgstr "" +"Ako ovo ostavite praznim, dopuštena je bilo koja vrijednost. Inače, unesite " +"jednu moguću vrijednost po retku." #: pretix/base/models/memberships.py:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:29 msgid "Membership is transferable" -msgstr "" +msgstr "Članstvo je prenosivo" #: pretix/base/models/memberships.py:45 msgid "" @@ -5629,7 +5635,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" -msgstr "" +msgstr "Paralelna upotreba je dopuštena" #: pretix/base/models/memberships.py:51 msgid "" @@ -5642,7 +5648,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/memberships.py:58 msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." -msgstr "" +msgstr "Broj puta koliko se ovo članstvo može koristiti u kupnji." #: pretix/base/models/memberships.py:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:33 @@ -5654,47 +5660,49 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:45 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Otkazano" #: pretix/base/models/memberships.py:134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28 msgid "Membership type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta članstva" #: pretix/base/models/orders.py:202 msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "na čekanju" #: pretix/base/models/orders.py:203 pretix/base/payment.py:511 #: pretix/base/services/invoices.py:475 msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "plaćeno" #: pretix/base/models/orders.py:204 pretix/control/forms/filter.py:1572 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:37 msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "isteklo" #: pretix/base/models/orders.py:254 pretix/control/forms/filter.py:560 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:64 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Lokal" #: pretix/base/models/orders.py:269 pretix/control/forms/filter.py:571 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57 msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "Ukupni iznos" #: pretix/base/models/orders.py:273 pretix/base/models/vouchers.py:293 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." msgstr "" +"Tekst unesen u ovo polje neće biti vidljiv korisniku i dostupan je za vašu " +"udobnost." #: pretix/base/models/orders.py:278 msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." -msgstr "" +msgstr "Prikazat ćemo vam ovu narudžbu kao dospjelu za nastavak na ovaj dan." #: pretix/base/models/orders.py:284 msgid "" @@ -5709,34 +5717,38 @@ msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is " "scanned." msgstr "" +"Ovaj tekst bit će prikazan u aplikaciji za check-in ako se skenira ulaznica " +"ove narudžbe." #: pretix/base/models/orders.py:301 pretix/base/models/orders.py:1524 msgid "Meta information" -msgstr "" +msgstr "Meta informacije" #: pretix/base/models/orders.py:305 msgid "API meta information" -msgstr "" +msgstr "Meta informacije API-ja" #: pretix/base/models/orders.py:414 pretix/plugins/sendmail/forms.py:236 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:391 pretix/plugins/sendmail/views.py:269 msgid "approval pending" -msgstr "" +msgstr "odobrenje na čekanju" #: pretix/base/models/orders.py:416 msgctxt "order state" msgid "pending (confirmed)" -msgstr "" +msgstr "na čekanju (potvrđeno)" #: pretix/base/models/orders.py:418 msgid "canceled (paid fee)" -msgstr "" +msgstr "otkazano (plaćena naknada)" #: pretix/base/models/orders.py:1031 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" +"Plaćanje se ne može prihvatiti jer je posljednji datum plaćanja konfiguriran " +"u postavkama plaćanja prošao." #: pretix/base/models/orders.py:1033 msgid "" @@ -5746,27 +5758,27 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1035 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." -msgstr "" +msgstr "Ova narudžba još nije odobrena od strane organizatora događaja." #: pretix/base/models/orders.py:1060 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." -msgstr "" +msgstr "Naručeni proizvod \"{item}\" više nije dostupan." #: pretix/base/models/orders.py:1061 #, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." -msgstr "" +msgstr "Sjedalo \"{seat}\" više nije dostupno." #: pretix/base/models/orders.py:1062 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." -msgstr "" +msgstr "Vaučer \"{voucher}\" više nema dovoljno budžeta." #: pretix/base/models/orders.py:1063 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." -msgstr "" +msgstr "Vaučer \"{voucher}\" je u međuvremenu iskorišten." #: pretix/base/models/orders.py:1403 msgid "" @@ -5774,92 +5786,92 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1504 pretix/base/models/orders.py:1512 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "Prazno, ako ovaj proizvod nije ulaznica" #: pretix/base/models/orders.py:1721 msgctxt "payment_state" msgid "created" -msgstr "" +msgstr "stvoreno" #: pretix/base/models/orders.py:1722 msgctxt "payment_state" msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "na čekanju" #: pretix/base/models/orders.py:1723 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" -msgstr "" +msgstr "potvrđeno" #: pretix/base/models/orders.py:1724 msgctxt "payment_state" msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "otkazano" #: pretix/base/models/orders.py:1725 msgctxt "payment_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "neuspješno" #: pretix/base/models/orders.py:1726 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" -msgstr "" +msgstr "refundirano" #: pretix/base/models/orders.py:1754 pretix/base/models/orders.py:2168 #: pretix/base/shredder.py:629 msgid "Payment information" -msgstr "" +msgstr "Informacije o plaćanju" #: pretix/base/models/orders.py:2109 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" -msgstr "" +msgstr "pokrenuto izvana" #: pretix/base/models/orders.py:2110 msgctxt "refund_state" msgid "created" -msgstr "" +msgstr "stvoreno" #: pretix/base/models/orders.py:2111 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" -msgstr "" +msgstr "u tranzitu" #: pretix/base/models/orders.py:2112 msgctxt "refund_state" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "obavljeno" #: pretix/base/models/orders.py:2113 msgctxt "refund_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "neuspješno" #: pretix/base/models/orders.py:2115 msgctxt "refund_state" msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "otkazano" #: pretix/base/models/orders.py:2123 msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizator" #: pretix/base/models/orders.py:2124 msgctxt "refund_source" msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kupac" #: pretix/base/models/orders.py:2125 msgctxt "refund_source" msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Vanjski" #: pretix/base/models/orders.py:2163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 msgid "Refund reason" -msgstr "" +msgstr "Razlog povrata" #: pretix/base/models/orders.py:2164 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:199 @@ -5867,35 +5879,37 @@ msgstr "" msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "" +"Može biti prikazano krajnjem korisniku ili korišteno npr. kao dio reference " +"plaćanja." #: pretix/base/models/orders.py:2284 msgid "Service fee" -msgstr "" +msgstr "Naknada za uslugu" #: pretix/base/models/orders.py:2285 msgid "Payment fee" -msgstr "" +msgstr "Naknada za plaćanje" #: pretix/base/models/orders.py:2286 msgid "Shipping fee" -msgstr "" +msgstr "Naknada za dostavu" #: pretix/base/models/orders.py:2287 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:156 msgid "Cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "Naknada za otkazivanje" #: pretix/base/models/orders.py:2288 msgid "Insurance fee" -msgstr "" +msgstr "Naknada za osiguranje" #: pretix/base/models/orders.py:2289 msgid "Late fee" -msgstr "" +msgstr "Zakašnjela naknada" #: pretix/base/models/orders.py:2290 msgid "Other fees" -msgstr "" +msgstr "Ostale naknade" #: pretix/base/models/orders.py:2291 pretix/base/payment.py:1310 #: pretix/base/payment.py:1314 pretix/base/settings.py:991 @@ -5906,7 +5920,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:7 msgid "Gift card" -msgstr "" +msgstr "Poklon bon" #: pretix/base/models/orders.py:2296 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:74 @@ -5914,52 +5928,52 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:8 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost" #: pretix/base/models/orders.py:2544 msgid "Order position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija narudžbe" #: pretix/base/models/orders.py:3087 msgid "Cart ID (e.g. session key)" -msgstr "" +msgstr "ID košarice (npr. ključ sesije)" #: pretix/base/models/orders.py:3124 msgid "Cart position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija u košarici" #: pretix/base/models/orders.py:3125 msgid "Cart positions" -msgstr "" +msgstr "Pozicije u košarici" #: pretix/base/models/orders.py:3261 msgid "Business customer" -msgstr "" +msgstr "Poslovni korisnik" #: pretix/base/models/orders.py:3277 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." -msgstr "" +msgstr "Ova referenca bit će ispisana na vašem računu radi vaše udobnosti." #: pretix/base/models/orders.py:3461 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Značka" #: pretix/base/models/orders.py:3462 pretix/base/pdf.py:1109 #: pretix/control/forms/organizer.py:777 pretix/control/forms/organizer.py:813 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113 msgid "Ticket" -msgstr "" +msgstr "Ulaznica" #: pretix/base/models/orders.py:3463 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikat" #: pretix/base/models/orders.py:3464 pretix/control/views/event.py:369 #: pretix/control/views/event.py:374 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" #: pretix/base/models/organizer.py:79 msgid "" @@ -5973,21 +5987,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" -msgstr "" +msgstr "Organizatori" #: pretix/base/models/organizer.py:284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 msgid "Team name" -msgstr "" +msgstr "Ime tima" #: pretix/base/models/organizer.py:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" -msgstr "" +msgstr "Članovi tima" #: pretix/base/models/organizer.py:289 msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication" msgstr "" +"Zahtijevajte od svih članova ovog tima da koriste dvofaktorsku " +"autentifikaciju" #: pretix/base/models/organizer.py:290 msgid "" @@ -5998,15 +6014,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:297 msgid "Can create events" -msgstr "" +msgstr "Može kreirati događaje" #: pretix/base/models/organizer.py:301 msgid "Can change teams and permissions" -msgstr "" +msgstr "Može mijenjati timove i dozvole" #: pretix/base/models/organizer.py:305 msgid "Can change organizer settings" -msgstr "" +msgstr "Može mijenjati postavke organizatora" #: pretix/base/models/organizer.py:306 msgid "" @@ -6016,35 +6032,35 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:311 msgid "Can manage customer accounts" -msgstr "" +msgstr "Može upravljati korisničkim računima" #: pretix/base/models/organizer.py:315 msgid "Can manage reusable media" -msgstr "" +msgstr "Može upravljati ponovno upotrebljivim medijima" #: pretix/base/models/organizer.py:319 msgid "Can manage gift cards" -msgstr "" +msgstr "Može upravljati poklon karticama" #: pretix/base/models/organizer.py:323 msgid "Can change event settings" -msgstr "" +msgstr "Može mijenjati postavke događaja" #: pretix/base/models/organizer.py:327 msgid "Can change product settings" -msgstr "" +msgstr "Može mijenjati postavke proizvoda" #: pretix/base/models/organizer.py:331 msgid "Can view orders" -msgstr "" +msgstr "Može pregledati narudžbe" #: pretix/base/models/organizer.py:335 msgid "Can change orders" -msgstr "" +msgstr "Može mijenjati narudžbe" #: pretix/base/models/organizer.py:339 msgid "Can perform check-ins" -msgstr "" +msgstr "Može izvršiti check-in" #: pretix/base/models/organizer.py:340 msgid "" @@ -6055,11 +6071,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:345 msgid "Can view vouchers" -msgstr "" +msgstr "Može pregledati vaučere" #: pretix/base/models/organizer.py:349 msgid "Can change vouchers" -msgstr "" +msgstr "Može mijenjati vaučere" #: pretix/base/models/organizer.py:353 #, python-format @@ -6069,139 +6085,140 @@ msgstr "%(name)s na %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:64 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Tim" #: pretix/base/models/organizer.py:386 pretix/control/navigation.py:527 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 msgid "Teams" -msgstr "" +msgstr "Timovi" #: pretix/base/models/organizer.py:406 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" -msgstr "" +msgstr "Poziv u tim '{team}' za '{email}'" #: pretix/base/models/organizer.py:538 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifikator" #: pretix/base/models/organizer.py:548 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta" #: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:305 #: pretix/base/pdf.py:1265 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." -msgstr "" +msgstr "Vaša datoteka izgleda nije valjani JSON file." #: pretix/base/models/seating.py:54 pretix/base/models/seating.py:78 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" -msgstr "" +msgstr "Vaša datoteka izgleda nije valjani plan sjedenja. Poruka o grešci: {}" #: pretix/base/models/seating.py:63 #, python-brace-format msgid "Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat ID." -msgstr "" +msgstr "Sjedalo s zonom {zone}, redom {row} i brojem {number} nema ID sjedala." #: pretix/base/models/seating.py:71 #, python-brace-format msgid "Multiple seats have the same ID: {id}" -msgstr "" +msgstr "Više sjedala ima isti ID: {id}" #: pretix/base/models/seating.py:199 #, python-brace-format msgid "Row {number}" -msgstr "" +msgstr "Red {number}" #: pretix/base/models/seating.py:204 #, python-brace-format msgid "Seat {number}" -msgstr "" +msgstr "Sjedalo {number}" #: pretix/base/models/tax.py:144 msgid "Standard rates" -msgstr "" +msgstr "Standardne stope" #: pretix/base/models/tax.py:148 msgctxt "tax_code" msgid "Standard rate" -msgstr "" +msgstr "Standardna stopa" #: pretix/base/models/tax.py:152 msgctxt "tax_code" msgid "Reduced rate" -msgstr "" +msgstr "Snižena stopa" #: pretix/base/models/tax.py:156 msgctxt "tax_code" msgid "" "Averaged rate (other revenue in a agricultural and silvicultural business)" msgstr "" +"Prosječna stopa (ostali prihodi u poljoprivrednom i šumarskom poslovanju)" #: pretix/base/models/tax.py:164 msgctxt "tax_code" msgid "Reverse charge" -msgstr "" +msgstr "Obrnuto zaduženje" #: pretix/base/models/tax.py:168 msgid "Tax free" -msgstr "" +msgstr "Porezno oslobođeno" #: pretix/base/models/tax.py:171 msgctxt "tax_code" msgid "Services outside of scope of tax" -msgstr "" +msgstr "Usluge izvan opsega oporezivanja" #: pretix/base/models/tax.py:174 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt from tax (no reason given)" -msgstr "" +msgstr "Izuzeto od poreza (bez navedenog razloga)" #: pretix/base/models/tax.py:177 msgctxt "tax_code" msgid "Zero-rated goods" -msgstr "" +msgstr "Roba s nultom stopom" #: pretix/base/models/tax.py:180 msgctxt "tax_code" msgid "Free export item, VAT not charged" -msgstr "" +msgstr "Besplatna stavka izvoza, PDV nije naplaćen" #: pretix/base/models/tax.py:183 msgctxt "tax_code" msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services" -msgstr "" +msgstr "Izuzeto od PDV-a za unutarpodručnu isporuku roba i usluga u EEA" #: pretix/base/models/tax.py:187 msgid "Special cases" -msgstr "" +msgstr "Posebni slučajevi" #: pretix/base/models/tax.py:189 msgctxt "tax_code" msgid "Canary Islands general indirect tax" -msgstr "" +msgstr "Kanarski otoci opći neizravni porez" #: pretix/base/models/tax.py:190 msgctxt "tax_code" msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla" -msgstr "" +msgstr "Porez za proizvodnju, usluge i uvoz u Ceuti i Melilli" #: pretix/base/models/tax.py:191 msgctxt "tax_code" msgid "Transferred (VAT), only in Italy" -msgstr "" +msgstr "Preneseno (PDV), samo u Italiji" #: pretix/base/models/tax.py:195 msgid "Exempt with specific reason" -msgstr "" +msgstr "Izuzeto s posebnim razlogom" #: pretix/base/models/tax.py:198 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC" -msgstr "" +msgstr "Izuzeto na temelju članka 79, točka c Direktive Vijeća 2006/112/EZ" #: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/base/models/tax.py:244 @@ -6211,6 +6228,8 @@ msgid "" "Exempt based on article {article}, section {section} ({letter}) of Council " "Directive 2006/112/EC" msgstr "" +"Izuzeto na temelju članka {article}, odjeljka {section} ({letter}) Direktive " +"Vijeća 2006/112/EZ" #: pretix/base/models/tax.py:231 #, python-brace-format @@ -6219,36 +6238,38 @@ msgid "" "Exempt based on article {article}, section ({letter}) of Council Directive " "2006/112/EC" msgstr "" +"Izuzeto na temelju članka {article}, odjeljka ({letter}) Direktive Vijeća " +"2006/112/EZ" #: pretix/base/models/tax.py:252 msgctxt "tax_code" msgid "Exempt based on article 309 of Council Directive 2006/112/EC" -msgstr "" +msgstr "Izuzeto na temelju članka 309 Direktive Vijeća 2006/112/EZ" #: pretix/base/models/tax.py:254 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition from second hand means of transport" -msgstr "" +msgstr "Unutarpodručna nabava rabljenih vozila" #: pretix/base/models/tax.py:256 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of second hand goods" -msgstr "" +msgstr "Unutarpodručna nabava rabljene robe" #: pretix/base/models/tax.py:258 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of works of art" -msgstr "" +msgstr "Unutarpodručna nabava umjetničkih djela" #: pretix/base/models/tax.py:260 msgctxt "tax_code" msgid "Intra-Community acquisition of collectors items and antiques" -msgstr "" +msgstr "Unutarpodručna nabava kolekcionarskih predmeta i antikviteta" #: pretix/base/models/tax.py:262 msgctxt "tax_code" msgid "France domestic VAT franchise in base" -msgstr "" +msgstr "Francuska domaća franšiza za PDV u osnovi" #: pretix/base/models/tax.py:264 msgctxt "tax_code" @@ -6256,23 +6277,25 @@ msgid "" "France domestic Credit Notes without VAT, due to supplier forfeit of VAT for " "discount" msgstr "" +"Francuske domaće kreditne note bez PDV-a, zbog odricanja dobavljača od PDV-a " +"za popust." #: pretix/base/models/tax.py:314 msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}" -msgstr "" +msgstr "Vaš skup pravila nije valjan. Poruka o grešci: {}" #: pretix/base/models/tax.py:325 msgid "Official name" -msgstr "" +msgstr "Službeni naziv" #: pretix/base/models/tax.py:326 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" -msgstr "" +msgstr "Treba biti kratko, npr. \"PDV\"" #: pretix/base/models/tax.py:330 pretix/control/forms/event.py:1509 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 msgid "Tax code" -msgstr "" +msgstr "Porezni kôd" #: pretix/base/models/tax.py:331 msgid "" @@ -6282,17 +6305,19 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:351 msgid "The configured product prices include the tax amount" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirane cijene proizvoda uključuju iznos poreza" #: pretix/base/models/tax.py:355 msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" +"Zadržite bruto iznos konstantnim ako se porezna stopa promijeni na temelju " +"adrese računa." #: pretix/base/models/tax.py:359 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" -msgstr "" +msgstr "Koristite pravila EU obrnutog oporezivanja" #: pretix/base/models/tax.py:363 msgid "" @@ -6303,7 +6328,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:365 msgid "DEPRECATED" -msgstr "" +msgstr "ZASTARJELO" #: pretix/base/models/tax.py:366 msgid "" @@ -6317,7 +6342,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:374 pretix/plugins/stripe/payment.py:299 msgid "Merchant country" -msgstr "" +msgstr "Država trgovca" #: pretix/base/models/tax.py:376 msgid "" @@ -6328,6 +6353,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:412 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "" +"Morate postaviti svoju matičnu zemlju da biste koristili značajku obrnutog " +"oporezivanja." #: pretix/base/models/tax.py:416 pretix/control/forms/event.py:1556 msgid "" @@ -6344,17 +6371,17 @@ msgstr "Kombinacija ovog poreznog koda s poreznom stopom od nule nema smisla." #: pretix/base/models/tax.py:426 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "uključujući {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:428 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" -msgstr "" +msgstr "plus {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:430 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 msgid "reverse charge enabled" -msgstr "" +msgstr "obrnuto zaduženje omogućeno" #: pretix/base/models/tax.py:568 msgctxt "invoice" @@ -6366,31 +6393,31 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:574 msgctxt "invoice" msgid "VAT liability rests with the service recipient." -msgstr "" +msgstr "Porezna obveza leži na primatelju usluge." #: pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "No effect" -msgstr "" +msgstr "Bez efekta" #: pretix/base/models/vouchers.py:172 msgid "Set product price to" -msgstr "" +msgstr "Postavite cijenu proizvoda na" #: pretix/base/models/vouchers.py:173 msgid "Subtract from product price" -msgstr "" +msgstr "Oduzmi od cijene proizvoda" #: pretix/base/models/vouchers.py:174 msgid "Reduce product price by (%)" -msgstr "" +msgstr "Smanji cijenu proizvoda za (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:197 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "Broj puta koliko se ovaj vaučer može iskoristiti." #: pretix/base/models/vouchers.py:201 pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Redeemed" -msgstr "" +msgstr "Iskorišteno" #: pretix/base/models/vouchers.py:206 msgid "" @@ -6420,6 +6447,8 @@ msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" +"Ako je aktivirano, vlasnik ovog koda vaučera može kupiti ulaznice, čak i ako " +"ih nema preostalo." #: pretix/base/models/vouchers.py:254 pretix/control/forms/vouchers.py:69 msgid "" @@ -6430,16 +6459,18 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:265 msgid "This variation of the product select above is being used." -msgstr "" +msgstr "Ova varijacija proizvoda odabrana gore se koristi." #: pretix/base/models/vouchers.py:274 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" +"Ako je omogućeno, vaučer vrijedi za bilo koji proizvod na koji se ova kvota " +"odnosi." #: pretix/base/models/vouchers.py:281 msgid "Specific seat" -msgstr "" +msgstr "Specifično sjedalo" #: pretix/base/models/vouchers.py:288 msgid "" @@ -6452,15 +6483,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Vaučeri" #: pretix/base/models/vouchers.py:339 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "Ne možete odabrati kvotu koja pripada drugom događaju." #: pretix/base/models/vouchers.py:341 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." -msgstr "" +msgstr "Ne možete odabrati kvotu i određeni proizvod u isto vrijeme." #: pretix/base/models/vouchers.py:344 msgid "" @@ -6471,27 +6502,30 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:348 msgid "You cannot select a product that belongs to a different event." -msgstr "" +msgstr "Ne možete odabrati proizvod koji pripada drugom događaju." #: pretix/base/models/vouchers.py:350 pretix/base/models/vouchers.py:360 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "" +"Ne možete odabrati varijaciju bez odabira proizvoda koji nudi varijacije." #: pretix/base/models/vouchers.py:353 msgid "This variation does not belong to this product." -msgstr "" +msgstr "Ova varijacija ne pripada ovom proizvodu." #: pretix/base/models/vouchers.py:355 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." -msgstr "" +msgstr "Trenutno nije moguće kreirati vaučere za dodatne proizvode." #: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:469 msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." msgstr "" +"Morate odabrati određeni proizvod ili kvotu ako ovaj vaučer treba " +"rezervirati ulaznice." #: pretix/base/models/vouchers.py:367 #, python-format @@ -6505,15 +6539,18 @@ msgid "" "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "usages." msgstr "" +"Maksimalni broj korištenja ne smije biti manji od minimalnog broja " +"korištenja." #: pretix/base/models/vouchers.py:382 pretix/base/models/vouchers.py:451 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "" +"Ako želite da ovaj vaučer blokira kvotu, morate odabrati određeni datum." #: pretix/base/models/vouchers.py:384 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." -msgstr "" +msgstr "Ne možete odabrati poddogodinu ako vaš događaj nije serija događaja." #: pretix/base/models/vouchers.py:482 msgid "" @@ -6524,7 +6561,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:504 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." -msgstr "" +msgstr "Navedeni ID sjedala \"{id}\" ne postoji za ovaj događaj." #: pretix/base/models/vouchers.py:508 #, python-brace-format @@ -6532,38 +6569,40 @@ msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" +"Sjedalo \"{id}\" trenutno nije dostupno (blokirano, već prodano ili za " +"drugačiji vaučer)." #: pretix/base/models/waitinglist.py:64 msgid "On waiting list since" -msgstr "" +msgstr "Na listi čekanja od" #: pretix/base/models/waitinglist.py:84 msgid "Assigned voucher" -msgstr "" +msgstr "Dodijeljeni vaučer" #: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "The product the user waits for." -msgstr "" +msgstr "Proizvod na koji korisnik čeka." #: pretix/base/models/waitinglist.py:101 msgid "The variation of the product selected above." -msgstr "" +msgstr "Varijacija proizvoda odabrana gore." #: pretix/base/models/waitinglist.py:113 msgid "Waiting list entry" -msgstr "" +msgstr "Unos na listu čekanja" #: pretix/base/models/waitinglist.py:114 msgid "Waiting list entries" -msgstr "" +msgstr "Unosi na listu čekanja" #: pretix/base/models/waitinglist.py:159 msgid "This product is currently not available." -msgstr "" +msgstr "Ovaj proizvod trenutno nije dostupan." #: pretix/base/models/waitinglist.py:186 msgid "No seat with this product is currently available." -msgstr "" +msgstr "Trenutno nema dostupnih sjedala s ovim proizvodom." #: pretix/base/models/waitinglist.py:189 msgid "A voucher has already been sent to this person." @@ -6571,26 +6610,28 @@ msgstr "Vaučer je već poslan ovoj osobi." #: pretix/base/models/waitinglist.py:191 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." -msgstr "" +msgstr "Ovaj unos je anonimiziran i više se ne može koristiti." #: pretix/base/models/waitinglist.py:204 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" -msgstr "" +msgstr "Automatski kreirano s unosa na listi čekanja za {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:295 msgid "The selected item does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Odabrana stavka ne pripada ovom događaju." #: pretix/base/models/waitinglist.py:297 msgid "Please select a specific variation of this product." -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite određenu varijaciju ovog proizvoda." #: pretix/base/models/waitinglist.py:315 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" +"Već ste na ovoj listi čekanja! Obavijestit ćemo vas čim imamo ulaznicu " +"dostupnu za vas." #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 @@ -6598,33 +6639,33 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 msgctxt "subevent" msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datumi" #: pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:684 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:317 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:438 msgid "Net total" -msgstr "" +msgstr "Neto ukupno" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos na čekanju" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:211 #: pretix/control/forms/modelimport.py:81 msgid "Order status" -msgstr "" +msgstr "Status narudžbe" #: pretix/base/notifications.py:222 msgid "Purchased products" -msgstr "" +msgstr "Kupljeni proizvodi" #: pretix/base/notifications.py:223 pretix/base/services/placeholders.py:384 #: pretix/base/services/placeholders.py:393 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147 msgid "View order details" -msgstr "" +msgstr "Pogledaj detalje narudžbe" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format @@ -6639,93 +6680,97 @@ msgstr "Nova narudžba je napravljena i zahtijeva odobrenje: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "Narudžba {order.code} je označena kao plaćena." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Narudžba {order.code} je otkazana." #: pretix/base/notifications.py:258 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been reactivated." -msgstr "" +msgstr "Narudžba {order.code} je ponovno aktivirana." #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "Narudžba {order.code} je označena kao istekla." #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Podaci o ulaznicama za narudžbu {order.code} su promijenjeni." #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Kontakt adresa narudžbe {order.code} je promijenjena." #: pretix/base/notifications.py:282 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Narudžba {order.code} je promijenjena." #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" -msgstr "" +msgstr "Narudžba je preplaćena" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." -msgstr "" +msgstr "Narudžba {order.code} je preplaćena." #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." -msgstr "" +msgstr "Došlo je do vanjskog povrata za {order.code}." #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" -msgstr "" +msgstr "Zatražen povrat" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." -msgstr "" +msgstr "Zatraženo je da izdate povrat za {order.code}." #: pretix/base/payment.py:86 msgctxt "payment" msgid "Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Apple Pay" #: pretix/base/payment.py:87 msgctxt "payment" msgid "Google Pay" -msgstr "" +msgstr "Google Pay" #: pretix/base/payment.py:256 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115 msgid "Pay now" -msgstr "" +msgstr "Plati sada" #: pretix/base/payment.py:330 msgid "Enable payment method" -msgstr "" +msgstr "Omogući način plaćanja" #: pretix/base/payment.py:336 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" +"Korisnici neće moći odabrati ovog davatelja usluga plaćanja nakon navedenog " +"datuma." #: pretix/base/payment.py:342 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider before the given date." msgstr "" +"Korisnici neće moći odabrati ovog davatelja usluga plaćanja prije navedenog " +"datuma." #: pretix/base/payment.py:347 msgid "Minimum order total" -msgstr "" +msgstr "Minimalni iznos narudžbe" #: pretix/base/payment.py:348 msgid "" @@ -6736,7 +6781,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:358 msgid "Maximum order total" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni iznos narudžbe" #: pretix/base/payment.py:359 msgid "" @@ -6755,11 +6800,11 @@ msgstr "Apsolutna vrijednost" #: pretix/base/payment.py:379 msgid "Percentage of the order total." -msgstr "" +msgstr "Postotak ukupnog iznosa narudžbe." #: pretix/base/payment.py:385 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." -msgstr "" +msgstr "Izračunajte naknadu od ukupne vrijednosti uključujući naknadu." #: pretix/base/payment.py:386 #, python-brace-format @@ -6772,7 +6817,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:394 msgid "Text on invoices" -msgstr "" +msgstr "Tekst na računima" #: pretix/base/payment.py:395 msgid "" @@ -6784,7 +6829,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:404 msgid "Restrict to countries" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na države" #: pretix/base/payment.py:406 msgid "" @@ -6797,10 +6842,12 @@ msgstr "" msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." msgstr "" +"Dopustite korištenje ovog davatelja usluga plaćanja samo u odabranim " +"prodajnim kanalima." #: pretix/base/payment.py:429 msgid "Hide payment method" -msgstr "" +msgstr "Sakrij način plaćanja" #: pretix/base/payment.py:432 msgid "" @@ -6810,15 +6857,17 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:438 msgid "Link to enable payment method" -msgstr "" +msgstr "Poveznica za omogućavanje načina plaćanja" #: pretix/base/payment.py:447 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." msgstr "" +"Podijelite ovu poveznicu s kupcima koji bi trebali koristiti ovaj način " +"plaćanja." #: pretix/base/payment.py:452 msgid "Do not send a payment reminder mail" -msgstr "" +msgstr "Nemojte slati e-poštu podsjetnika za plaćanje" #: pretix/base/payment.py:453 msgid "" @@ -6829,46 +6878,51 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:500 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "Plaćanje za ovaj račun je već primljeno." #: pretix/base/payment.py:977 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgstr "" +"Automatski povrati nisu podržani od strane ovog davatelja usluga plaćanja." #: pretix/base/payment.py:1068 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" +"Nije potrebno plaćanje jer ova narudžba uključuje samo proizvode koji su " +"besplatni." #: pretix/base/payment.py:1075 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "Besplatno" #: pretix/base/payment.py:1107 msgid "Box office" -msgstr "" +msgstr "Blagajna" #: pretix/base/payment.py:1155 pretix/base/payment.py:1174 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 msgid "Manual payment" -msgstr "" +msgstr "Ručno plaćanje" #: pretix/base/payment.py:1160 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:202 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" +"U testnom načinu, možete ručno označiti ovu narudžbu kao plaćenu u backendu " +"nakon što je kreirana." #: pretix/base/payment.py:1181 pretix/base/payment.py:1322 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156 msgid "Payment method name" -msgstr "" +msgstr "Naziv načina plaćanja" #: pretix/base/payment.py:1185 msgid "Payment process description during checkout" -msgstr "" +msgstr "Opis procesa plaćanja tijekom naplate" #: pretix/base/payment.py:1186 msgid "" @@ -6878,7 +6932,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1191 msgid "Payment process description in order confirmation emails" -msgstr "" +msgstr "Opis procesa plaćanja u e-pošti za potvrdu narudžbe" #: pretix/base/payment.py:1192 #, python-brace-format @@ -6891,7 +6945,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1199 msgid "Payment process description for pending orders" -msgstr "" +msgstr "Opis procesa plaćanja za narudžbe na čekanju" #: pretix/base/payment.py:1200 #, python-brace-format @@ -6909,44 +6963,44 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1259 msgid "Offsetting" -msgstr "" +msgstr "Nadoknada" #: pretix/base/payment.py:1273 pretix/control/views/orders.py:1244 msgid "You entered an order that could not be found." -msgstr "" +msgstr "Unijeli ste narudžbu koja se ne može pronaći." #: pretix/base/payment.py:1302 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" -msgstr "" +msgstr "Uravnoteženo prema narudžbama: %s" #: pretix/base/payment.py:1328 msgid "Payment method description" -msgstr "" +msgstr "Opis načina plaćanja" #: pretix/base/payment.py:1345 msgid "In test mode, only test cards will work." -msgstr "" +msgstr "U testnom načinu rada, samo testne kartice će raditi." #: pretix/base/payment.py:1426 pretix/base/payment.py:1487 #: pretix/base/payment.py:1532 pretix/base/payment.py:1534 msgid "This gift card does not support this currency." -msgstr "" +msgstr "Ova poklon kartica ne podržava ovu valutu." #: pretix/base/payment.py:1428 pretix/base/payment.py:1490 #: pretix/base/payment.py:1540 msgid "This gift card can only be used in test mode." -msgstr "" +msgstr "Ova poklon kartica može se koristiti samo u testnom načinu." #: pretix/base/payment.py:1430 pretix/base/payment.py:1493 #: pretix/base/payment.py:1542 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." -msgstr "" +msgstr "Samo testne poklon kartice mogu se koristiti u testnom načinu." #: pretix/base/payment.py:1432 pretix/base/payment.py:1496 #: pretix/base/payment.py:1544 msgid "This gift card is no longer valid." -msgstr "" +msgstr "Ova poklon kartica više nije valjana." #: pretix/base/payment.py:1434 pretix/base/payment.py:1499 msgid "All credit on this gift card has been used." @@ -6954,12 +7008,12 @@ msgstr "Sav iznos na ovoj poklon kartici je iskorišten." #: pretix/base/payment.py:1438 msgid "This gift card is already used for your payment." -msgstr "" +msgstr "Ova poklon kartica je već korištena za vaše plaćanje." #: pretix/base/payment.py:1453 pretix/base/payment.py:1479 #: pretix/base/payment.py:1522 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." -msgstr "" +msgstr "Ne možete platiti poklon karticama prilikom kupnje poklon kartice." #: pretix/base/payment.py:1469 pretix/base/payment.py:1512 msgid "" @@ -6969,7 +7023,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1472 pretix/base/payment.py:1515 msgid "This gift card is not known." -msgstr "" +msgstr "Ova poklon kartica nije poznata." #: pretix/base/payment.py:1474 pretix/base/payment.py:1517 msgid "" @@ -6980,64 +7034,66 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1536 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." msgstr "" +"Ova poklon kartica nije prihvaćena od strane organizatora ovog događaja." #: pretix/base/payment.py:1538 msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgstr "" +"Ova poklon kartica je u međuvremenu iskorištena. Molimo pokušajte ponovno." #: pretix/base/pdf.py:96 msgid "Ticket code (barcode content)" -msgstr "" +msgstr "Kod ulaznice (sadržaj barkoda)" #: pretix/base/pdf.py:108 msgid "Order position number" -msgstr "" +msgstr "Broj pozicije narudžbe" #: pretix/base/pdf.py:116 msgid "Order code and position number" -msgstr "" +msgstr "Kod narudžbe i broj pozicije" #: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:798 pretix/control/views/pdf.py:94 msgid "Sample product" -msgstr "" +msgstr "Primjer proizvoda" #: pretix/base/pdf.py:126 msgid "Variation name" -msgstr "" +msgstr "Naziv varijacije" #: pretix/base/pdf.py:127 msgid "Sample variation" -msgstr "" +msgstr "Primjer varijacije" #: pretix/base/pdf.py:131 msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "Opis proizvoda" #: pretix/base/pdf.py:132 pretix/base/services/tickets.py:102 #: pretix/control/views/event.py:799 pretix/control/views/pdf.py:95 msgid "Sample product description" -msgstr "" +msgstr "Primjer opisa proizvoda" #: pretix/base/pdf.py:136 msgid "Product name and variation" -msgstr "" +msgstr "Naziv proizvoda i varijacija" #: pretix/base/pdf.py:137 msgid "Sample product – sample variation" -msgstr "" +msgstr "Primjer proizvoda – primjer varijacije" #: pretix/base/pdf.py:144 msgid "Product variation description" -msgstr "" +msgstr "Opis varijacije proizvoda" #: pretix/base/pdf.py:145 msgid "Sample product variation description" -msgstr "" +msgstr "Opis primjera varijacije proizvoda" #: pretix/base/pdf.py:152 msgid "Ticket category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija ulaznica" #: pretix/base/pdf.py:159 pretix/base/pdf.py:164 msgid "123.45 EUR" @@ -7045,7 +7101,7 @@ msgstr "123.45 EUR" #: pretix/base/pdf.py:163 msgid "Price including add-ons" -msgstr "" +msgstr "Cijena uključujući dodatke" #: pretix/base/pdf.py:173 pretix/base/pdf.py:331 #: pretix/base/services/invoices.py:476 @@ -7054,7 +7110,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/placeholders.py:669 #: pretix/base/services/placeholders.py:678 pretix/control/views/event.py:800 msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "John Doe" #: pretix/base/pdf.py:177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:549 @@ -7063,16 +7119,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189 msgid "Attendee company" -msgstr "" +msgstr "Tvrtka sudionika" #: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336 #: pretix/base/services/tickets.py:119 pretix/control/views/pdf.py:111 msgid "Sample company" -msgstr "" +msgstr "Primjer tvrtke" #: pretix/base/pdf.py:182 msgid "Full attendee address" -msgstr "" +msgstr "Puna adresa sudionika" #: pretix/base/pdf.py:183 msgid "" @@ -7081,51 +7137,51 @@ msgid "" "Sesame Street 42\n" "12345 Any City\n" "Atlantis" -msgstr "" +msgstr "John Doe Primjer tvrtke Sesame Street 42 12345 Bilo koji grad Atlantis" #: pretix/base/pdf.py:187 msgid "Attendee street" -msgstr "" +msgstr "Ulica sudionika" #: pretix/base/pdf.py:192 msgid "Attendee ZIP code" -msgstr "" +msgstr "Poštanski broj sudionika" #: pretix/base/pdf.py:197 msgid "Attendee city" -msgstr "" +msgstr "Grad sudionika" #: pretix/base/pdf.py:202 msgid "Attendee state" -msgstr "" +msgstr "Stanje sudionika" #: pretix/base/pdf.py:207 msgid "Attendee country" -msgstr "" +msgstr "Država sudionika" #: pretix/base/pdf.py:219 msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" -msgstr "" +msgstr "Pseudonimizacijski ID (skeniranje potencijalnih kupaca)" #: pretix/base/pdf.py:225 pretix/base/pdf.py:230 msgid "Sample event name" -msgstr "" +msgstr "Primjer naziva događaja" #: pretix/base/pdf.py:235 msgid "May 31st, 2017" -msgstr "" +msgstr "31. svibnja 2017." #: pretix/base/pdf.py:239 msgid "Event date range" -msgstr "" +msgstr "Raspon datuma događaja" #: pretix/base/pdf.py:240 msgid "May 31st – June 4th, 2017" -msgstr "" +msgstr "31. svibnja – 4. lipnja 2017." #: pretix/base/pdf.py:244 msgid "Event begin date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum i vrijeme početka događaja" #: pretix/base/pdf.py:245 msgid "2017-05-31 20:00" @@ -7133,7 +7189,7 @@ msgstr "2017-05-31 20:01" #: pretix/base/pdf.py:252 msgid "Event begin date" -msgstr "" +msgstr "Datum početka događaja" #: pretix/base/pdf.py:253 pretix/base/pdf.py:279 pretix/base/pdf.py:388 #: pretix/base/pdf.py:412 pretix/base/pdf.py:436 pretix/base/pdf.py:460 @@ -7143,7 +7199,7 @@ msgstr "2017-05-32" #: pretix/base/pdf.py:260 msgid "Event begin time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme početka događaja" #: pretix/base/pdf.py:261 msgid "20:00" @@ -7151,16 +7207,16 @@ msgstr "20:01" #: pretix/base/pdf.py:265 msgid "Event begin weekday" -msgstr "" +msgstr "Dan početka događaja" #: pretix/base/pdf.py:266 pretix/base/pdf.py:295 #: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1234 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Petak" #: pretix/base/pdf.py:270 msgid "Event end date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum i vrijeme završetka događaja" #: pretix/base/pdf.py:271 msgid "2017-05-31 22:00" @@ -7172,11 +7228,11 @@ msgstr "22:01" #: pretix/base/pdf.py:294 msgid "Event end weekday" -msgstr "" +msgstr "Dan završetka događaja" #: pretix/base/pdf.py:299 msgid "Event admission date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum i vrijeme ulaska na događaj" #: pretix/base/pdf.py:300 pretix/base/pdf.py:396 pretix/base/pdf.py:420 #: pretix/base/pdf.py:444 pretix/base/pdf.py:468 pretix/base/pdf.py:511 @@ -7185,7 +7241,7 @@ msgstr "2017-05-31 19:01" #: pretix/base/pdf.py:307 msgid "Event admission time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme ulaska na događaj" #: pretix/base/pdf.py:308 pretix/base/pdf.py:404 pretix/base/pdf.py:428 #: pretix/base/pdf.py:452 pretix/base/pdf.py:476 @@ -7194,19 +7250,19 @@ msgstr "19:01" #: pretix/base/pdf.py:315 msgid "Event location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija događaja" #: pretix/base/pdf.py:316 pretix/base/settings.py:1133 msgid "Random City" -msgstr "" +msgstr "Nasumični grad" #: pretix/base/pdf.py:335 msgid "Invoice address company" -msgstr "" +msgstr "Tvrtka na računu" #: pretix/base/pdf.py:341 msgid "Sesame Street 42" -msgstr "" +msgstr "Sesame Street 42" #: pretix/base/pdf.py:346 msgid "12345" @@ -7214,23 +7270,23 @@ msgstr "12346" #: pretix/base/pdf.py:351 pretix/base/services/invoices.py:479 msgid "Sample city" -msgstr "" +msgstr "Primjer grada" #: pretix/base/pdf.py:355 msgid "Invoice address state" -msgstr "" +msgstr "Država računa" #: pretix/base/pdf.py:356 msgid "Sample State" -msgstr "" +msgstr "Primjer države" #: pretix/base/pdf.py:361 msgid "Atlantis" -msgstr "" +msgstr "Atlantida" #: pretix/base/pdf.py:365 msgid "List of Add-Ons" -msgstr "" +msgstr "Popis dodataka" #: pretix/base/pdf.py:366 msgid "" @@ -7244,123 +7300,123 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1377 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42 msgid "Organizer name" -msgstr "" +msgstr "Ime organizatora" #: pretix/base/pdf.py:373 msgid "Event organizer company" -msgstr "" +msgstr "Tvrtka organizatora događaja" #: pretix/base/pdf.py:377 msgid "Organizer info text" -msgstr "" +msgstr "Tekst informacija o organizatoru" #: pretix/base/pdf.py:378 msgid "Event organizer info text" -msgstr "" +msgstr "Tekst informacija o organizatoru događaja" #: pretix/base/pdf.py:382 pretix/base/pdf.py:383 msgid "Event info text" -msgstr "" +msgstr "Tekst informacija o događaju" #: pretix/base/pdf.py:387 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "Datum ispisa" #: pretix/base/pdf.py:395 msgid "Printing date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum i vrijeme ispisa" #: pretix/base/pdf.py:403 msgid "Printing time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme ispisa" #: pretix/base/pdf.py:411 pretix/control/forms/item.py:730 msgid "Purchase date" -msgstr "" +msgstr "Datum kupnje" #: pretix/base/pdf.py:419 msgid "Purchase date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum i vrijeme kupnje" #: pretix/base/pdf.py:427 msgid "Purchase time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme kupnje" #: pretix/base/pdf.py:435 msgid "Validity start date" -msgstr "" +msgstr "Datum početka valjanosti" #: pretix/base/pdf.py:443 msgid "Validity start date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum i vrijeme početka valjanosti" #: pretix/base/pdf.py:451 msgid "Validity start time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme početka valjanosti" #: pretix/base/pdf.py:459 msgid "Validity end date" -msgstr "" +msgstr "Datum isteka valjanosti" #: pretix/base/pdf.py:467 msgid "Validity end date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum i vrijeme isteka valjanosti" #: pretix/base/pdf.py:475 msgid "Validity end time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme isteka valjanosti" #: pretix/base/pdf.py:483 msgid "Reusable Medium ID" -msgstr "" +msgstr "Ponovno upotrebljivi ID medija" #: pretix/base/pdf.py:488 msgid "Seat: Full name" -msgstr "" +msgstr "Sjedalo: Puno ime" #: pretix/base/pdf.py:489 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" -msgstr "" +msgstr "Prizemlje, Red 3, Sjedalo 4" #: pretix/base/pdf.py:491 pretix/base/pdf.py:497 #: pretix/control/forms/orders.py:330 msgid "General admission" -msgstr "" +msgstr "Opći ulaz" #: pretix/base/pdf.py:494 msgid "Seat: zone" -msgstr "" +msgstr "Sjedalo: zona" #: pretix/base/pdf.py:495 msgid "Ground floor" -msgstr "" +msgstr "Prizemlje" #: pretix/base/pdf.py:500 msgid "Seat: row" -msgstr "" +msgstr "Sjedalo: red" #: pretix/base/pdf.py:505 msgid "Seat: seat number" -msgstr "" +msgstr "Sjedalo: broj sjedala" #: pretix/base/pdf.py:510 msgid "Date and time of first scan" -msgstr "" +msgstr "Datum i vrijeme prvog skeniranja" #: pretix/base/pdf.py:516 msgid "Gift card: Issuance date" -msgstr "" +msgstr "Poklon kartica: Datum izdavanja" #: pretix/base/pdf.py:521 msgid "Gift card: Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Poklon kartica: Datum isteka" #: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:600 pretix/base/pdf.py:606 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:504 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:102 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" -msgstr "" +msgstr "Pitanje: {question}" #: pretix/base/pdf.py:601 pretix/base/pdf.py:607 #, python-brace-format @@ -7369,13 +7425,13 @@ msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:648 msgid "Attendee name for salutation" -msgstr "" +msgstr "Ime sudionika za pozdrav" #: pretix/base/pdf.py:649 pretix/base/pdf.py:672 #: pretix/base/services/placeholders.py:696 #: pretix/control/forms/organizer.py:657 msgid "Mr Doe" -msgstr "" +msgstr "G. Doe" #: pretix/base/pdf.py:655 pretix/base/pdf.py:662 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:501 @@ -7384,44 +7440,44 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" -msgstr "" +msgstr "Ime sudionika: {part}" #: pretix/base/pdf.py:671 msgid "Invoice address name for salutation" -msgstr "" +msgstr "Ime na računu za pozdrav" #: pretix/base/pdf.py:678 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" -msgstr "" +msgstr "Ime na računu: {part}" #: pretix/base/pdf.py:1274 msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}" -msgstr "" +msgstr "Vaša datoteka izgleda nije valjani izgled. Poruka o grešci: {}" #: pretix/base/reldate.py:35 msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "Početak događaja" #: pretix/base/reldate.py:36 msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "Kraj događaja" #: pretix/base/reldate.py:37 msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "Ulaz na događaj" #: pretix/base/reldate.py:38 msgid "Presale start" -msgstr "" +msgstr "Početak pretprodaje" #: pretix/base/reldate.py:39 msgid "Presale end" -msgstr "" +msgstr "Kraj pretprodaje" #: pretix/base/reldate.py:183 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "prije" #: pretix/base/reldate.py:184 msgid "after" @@ -7429,23 +7485,23 @@ msgstr "nakon" #: pretix/base/reldate.py:292 pretix/base/reldate.py:456 msgid "Fixed date:" -msgstr "" +msgstr "Fiksni datum:" #: pretix/base/reldate.py:293 pretix/base/reldate.py:457 msgid "Relative date:" -msgstr "" +msgstr "Relativni datum:" #: pretix/base/reldate.py:294 msgid "Relative time:" -msgstr "" +msgstr "Relativno vrijeme:" #: pretix/base/reldate.py:302 pretix/base/reldate.py:460 msgid "Not set" -msgstr "" +msgstr "Nije postavljeno" #: pretix/base/secrets.py:119 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" -msgstr "" +msgstr "Nasumično (zadano, radi sa svim pretix aplikacijama)" #: pretix/base/secrets.py:150 msgid "" @@ -7456,7 +7512,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cancelevent.py:229 #: pretix/base/services/cancelevent.py:287 msgid "Event canceled" -msgstr "" +msgstr "Događaj otkazan" #: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/base/services/modelimport.py:194 #: pretix/base/services/orders.py:150 @@ -7464,29 +7520,33 @@ msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." msgstr "" +"Nismo uspjeli u potpunosti obraditi vaš zahtjev jer je poslužitelj bio " +"previše zauzet. Molimo pokušajte ponovno." #: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/presale/views/cart.py:260 msgid "You did not select any products." -msgstr "" +msgstr "Niste odabrali nijedan proizvod." #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "Unknown cart position." -msgstr "" +msgstr "Nepoznata pozicija u košarici." #: pretix/base/services/cart.py:106 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." -msgstr "" +msgstr "Datum nije naveden." #: pretix/base/services/cart.py:107 pretix/base/services/orders.py:187 msgid "You selected a product which is not available for sale." -msgstr "" +msgstr "Odabrali ste proizvod koji nije dostupan za prodaju." #: pretix/base/services/cart.py:109 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" +"Neki od proizvoda koje ste odabrali više nisu dostupni. Molimo pogledajte " +"detalje u nastavku." #: pretix/base/services/cart.py:113 msgid "" @@ -7551,11 +7611,11 @@ msgstr[2] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 #: pretix/presale/views/waiting.py:145 pretix/presale/views/widget.py:763 msgid "The booking period for this event has not yet started." -msgstr "" +msgstr "Razdoblje rezervacije za ovaj događaj još nije započelo." #: pretix/base/services/cart.py:145 msgid "The booking period for this event has ended." -msgstr "" +msgstr "Razdoblje rezervacije za ovaj događaj je završilo." #: pretix/base/services/cart.py:146 msgid "" @@ -7579,15 +7639,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:153 msgid "The entered price is not a number." -msgstr "" +msgstr "Unesena cijena nije broj." #: pretix/base/services/cart.py:154 msgid "The entered price is to high." -msgstr "" +msgstr "Unesena cijena je previsoka." #: pretix/base/services/cart.py:155 msgid "This voucher code is not known in our database." -msgstr "" +msgstr "Ovaj kod vaučera nije poznat u našoj bazi podataka." #: pretix/base/services/cart.py:157 pretix/base/services/orders.py:156 #, python-format @@ -7618,7 +7678,7 @@ msgstr[2] "" #: pretix/base/services/cart.py:168 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." -msgstr "" +msgstr "Ovaj kod vaučera je već iskorišten maksimalni broj puta." #: pretix/base/services/cart.py:170 #, python-format @@ -7632,13 +7692,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:175 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." -msgstr "" +msgstr "Ovaj kod vaučera može se iskoristiti još %d puta." #: pretix/base/services/cart.py:176 msgid "" "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "operations." msgstr "" +"Primjena vaučera na cijelu košaricu ne bi trebala biti kombinirana s drugim " +"operacijama." #: pretix/base/services/cart.py:178 msgid "" @@ -7648,15 +7710,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:181 msgid "This voucher is expired." -msgstr "" +msgstr "Ovaj vaučer je istekao." #: pretix/base/services/cart.py:182 msgid "This voucher is not valid for this product." -msgstr "" +msgstr "Ovaj vaučer nije valjan za ovaj proizvod." #: pretix/base/services/cart.py:183 msgid "This voucher is not valid for this seat." -msgstr "" +msgstr "Ovaj vaučer nije valjan za ovo sjedalo." #: pretix/base/services/cart.py:185 msgid "" @@ -7667,29 +7729,29 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:190 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." -msgstr "" +msgstr "Vaš vaučer vrijedi za proizvod koji trenutno nije na prodaju." #: pretix/base/services/cart.py:191 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." -msgstr "" +msgstr "Ovaj vaučer nije valjan za ovaj datum događaja." #: pretix/base/services/cart.py:192 msgid "You need a valid voucher code to order this product." -msgstr "" +msgstr "Potreban vam je valjani kod vaučera za naručivanje ovog proizvoda." #: pretix/base/services/cart.py:193 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." -msgstr "" +msgstr "Odabrani datum događaja nije aktivan." #: pretix/base/services/cart.py:194 pretix/base/services/orders.py:188 msgid "You can not select an add-on for the selected product." -msgstr "" +msgstr "Ne možete odabrati dodatak za odabrani proizvod." #: pretix/base/services/cart.py:195 pretix/base/services/orders.py:189 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." -msgstr "" +msgstr "Ne možete odabrati dvije varijacije istog dodatnog proizvoda." #: pretix/base/services/cart.py:197 pretix/base/services/orders.py:191 #, python-format @@ -7721,28 +7783,33 @@ msgid "" "You can select every add-on from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" +"Možete odabrati svaki dodatak iz kategorije %(cat)s za proizvod %(base)s " +"najviše jednom." #: pretix/base/services/cart.py:207 msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "product." msgstr "" +"Jedan od proizvoda koje ste odabrali može se kupiti samo kao dodatak drugom " +"proizvodu." #: pretix/base/services/cart.py:208 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgstr "" +"Jedan od proizvoda koje ste odabrali može se kupiti samo kao dio paketa." #: pretix/base/services/cart.py:210 msgid "Please select a valid seat." -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite valjano sjedalo." #: pretix/base/services/cart.py:211 msgid "You can not select a seat for this position." -msgstr "" +msgstr "Ne možete odabrati sjedalo za ovu poziciju." #: pretix/base/services/cart.py:213 msgid "You can not select the same seat multiple times." -msgstr "" +msgstr "Ne možete odabrati isto sjedalo više puta." #: pretix/base/services/cart.py:214 msgid "" @@ -7759,101 +7826,101 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:217 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:69 msgid "Unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Nepoznat razlog" #: pretix/base/services/checkin.py:273 #, python-brace-format msgid "Only allowed before {datetime}" -msgstr "" +msgstr "Dopušteno samo prije {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:275 #, python-brace-format msgid "Only allowed after {datetime}" -msgstr "" +msgstr "Dopušteno samo nakon {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:279 msgid "Attendee is checked out" -msgstr "" +msgstr "Sudionik je check-outan" #: pretix/base/services/checkin.py:281 msgid "Attendee is already checked in" -msgstr "" +msgstr "Sudionik je već check-inan" #: pretix/base/services/checkin.py:286 msgid "Ticket type not allowed" -msgstr "" +msgstr "Vrsta ulaznice nije dopuštena" #: pretix/base/services/checkin.py:289 msgid "Wrong entrance gate" -msgstr "" +msgstr "Pogrešna ulazna vrata" #: pretix/base/services/checkin.py:313 msgid "time since last entry" -msgstr "" +msgstr "vrijeme od posljednjeg unosa" #: pretix/base/services/checkin.py:314 msgid "time since first entry" -msgstr "" +msgstr "vrijeme od prvog unosa" #: pretix/base/services/checkin.py:315 msgid "number of days with an entry" -msgstr "" +msgstr "broj dana s unosom" #: pretix/base/services/checkin.py:316 msgid "number of entries" -msgstr "" +msgstr "broj unosa" #: pretix/base/services/checkin.py:317 msgid "number of entries today" -msgstr "" +msgstr "broj unosa danas" #: pretix/base/services/checkin.py:318 #, python-brace-format msgid "number of entries since {datetime}" -msgstr "" +msgstr "broj unosa od {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:319 #, python-brace-format msgid "number of entries before {datetime}" -msgstr "" +msgstr "broj unosa prije {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:320 #, python-brace-format msgid "number of days with an entry since {datetime}" -msgstr "" +msgstr "broj dana s unosom od {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:321 #, python-brace-format msgid "number of days with an entry before {datetime}" -msgstr "" +msgstr "broj dana s unosom prije {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:322 msgid "week day" -msgstr "" +msgstr "radni dan" #: pretix/base/services/checkin.py:358 pretix/control/forms/filter.py:1230 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Ponedjeljak" #: pretix/base/services/checkin.py:359 pretix/control/forms/filter.py:1231 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Utorak" #: pretix/base/services/checkin.py:360 pretix/control/forms/filter.py:1232 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Srijeda" #: pretix/base/services/checkin.py:361 pretix/control/forms/filter.py:1233 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Četvrtak" #: pretix/base/services/checkin.py:363 pretix/control/forms/filter.py:1235 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Subota" #: pretix/base/services/checkin.py:364 pretix/control/forms/filter.py:1236 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Nedjelja" #: pretix/base/services/checkin.py:368 #, python-brace-format @@ -7863,12 +7930,12 @@ msgstr "{variable} nije {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:370 #, python-brace-format msgid "Maximum {variable} exceeded" -msgstr "" +msgstr "Maksimum {variable} premašen" #: pretix/base/services/checkin.py:372 #, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" -msgstr "" +msgstr "Minimum {variable} premašen" #: pretix/base/services/checkin.py:374 #, python-brace-format @@ -7877,89 +7944,90 @@ msgstr "{variable} je {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:972 msgid "This order position has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Ova pozicija narudžbe je otkazana." #: pretix/base/services/checkin.py:981 msgid "This ticket has been blocked." -msgstr "" +msgstr "Ova ulaznica je blokirana." #: pretix/base/services/checkin.py:990 msgid "This order is not yet approved." -msgstr "" +msgstr "Ova narudžba još nije odobrena." #: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003 #, python-brace-format msgid "This ticket is only valid after {datetime}." -msgstr "" +msgstr "Ova ulaznica vrijedi tek nakon {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017 #, python-brace-format msgid "This ticket was only valid before {datetime}." -msgstr "" +msgstr "Ova ulaznica vrijedila je samo prije {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1048 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." -msgstr "" +msgstr "Ova pozicija narudžbe ima nevažeći proizvod za ovu listu check-ina." #: pretix/base/services/checkin.py:1057 msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." -msgstr "" +msgstr "Ova pozicija narudžbe ima nevažeći datum za ovu listu check-ina." #: pretix/base/services/checkin.py:1068 msgid "This order is not marked as paid." -msgstr "" +msgstr "Ova narudžba nije označena kao plaćena." #: pretix/base/services/checkin.py:1080 msgid "Evaluation of custom rules has failed." -msgstr "" +msgstr "Evaluacija prilagođenih pravila nije uspjela." #: pretix/base/services/checkin.py:1090 #, python-brace-format msgid "Entry not permitted: {explanation}." -msgstr "" +msgstr "Ulaz nije dopušten: {explanation}." #: pretix/base/services/checkin.py:1099 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." -msgstr "" +msgstr "Morate odgovoriti na pitanja da biste dovršili ovaj check-in." #: pretix/base/services/checkin.py:1152 msgid "This ticket has already been redeemed." -msgstr "" +msgstr "Ova ulaznica je već iskorištena." #: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39 msgid "European Central Bank" -msgstr "" +msgstr "Europska središnja banka" #: pretix/base/services/currencies.py:40 msgid "Czech National Bank" -msgstr "" +msgstr "Češka narodna banka" #: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:157 #: pretix/base/services/export.py:215 msgid "Your export did not contain any data." -msgstr "" +msgstr "Vaš izvoz nije sadržavao nikakve podatke." #: pretix/base/services/export.py:151 msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." -msgstr "" +msgstr "Nemate dovoljno dozvola za izvršavanje ovog izvoza." #: pretix/base/services/export.py:189 msgid "Export failed" -msgstr "" +msgstr "Izvoz nije uspio" #: pretix/base/services/export.py:206 msgid "Permission denied." -msgstr "" +msgstr "Dozvola odbijena." #: pretix/base/services/export.py:221 msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." msgstr "" +"Vaši izvezeni podaci premašili su ograničenje veličine za zakazane izvoze." #: pretix/base/services/invoices.py:103 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." -msgstr "" +msgstr "Molimo dovršite svoje plaćanje prije {expire_date}." #: pretix/base/services/invoices.py:115 #, python-brace-format @@ -7981,18 +8049,18 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" -msgstr "" +msgstr "Lokacija događaja: {location}" #: pretix/base/services/invoices.py:236 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" -msgstr "" +msgstr "Sudionik: {name}" #: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:298 msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" -msgstr "" +msgstr "Datum: {}" #: pretix/base/services/invoices.py:469 msgid "A payment provider specific text might appear here." @@ -8008,16 +8076,16 @@ msgstr "012346" #: pretix/base/services/invoices.py:495 msgid "Sample product {}" -msgstr "" +msgstr "Primjer proizvoda {}" #: pretix/base/services/invoices.py:505 msgid "Sample product A" -msgstr "" +msgstr "Primjer proizvoda A" #: pretix/base/services/invoices.py:535 #, python-brace-format msgid "New invoice: {number}" -msgstr "" +msgstr "Novi račun: {number}" #: pretix/base/services/invoices.py:537 #, python-brace-format @@ -8033,13 +8101,14 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:121 msgid "This prefix has been set in your event or organizer settings." msgstr "" +"Ovaj prefiks je postavljen u postavkama vašeg događaja ili organizatora." #: pretix/base/services/mail.py:278 #, python-brace-format msgid "" "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "you." -msgstr "" +msgstr "Primili ste ovu e-poštu jer je netko naručio za {event} u vaše ime." #: pretix/base/services/mail.py:282 pretix/base/services/mail.py:298 #, python-brace-format @@ -8047,16 +8116,17 @@ msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" +"Možete pregledati detalje svoje narudžbe na sljedećem URL-u: {orderurl}." #: pretix/base/services/mail.py:294 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." -msgstr "" +msgstr "Primili ste ovu e-poštu jer ste naručili za {event}." #: pretix/base/services/mail.py:478 msgctxt "attachment_filename" msgid "Calendar invite" -msgstr "" +msgstr "Pozivnica za kalendar" #: pretix/base/services/memberships.py:108 #, python-brace-format @@ -8064,6 +8134,7 @@ msgid "" "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "require a membership." msgstr "" +"Odabrali ste članstvo za proizvod \"{product}\" koji ne zahtijeva članstvo." #: pretix/base/services/memberships.py:116 #, python-brace-format @@ -8071,26 +8142,31 @@ msgid "" "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "to be selected." msgstr "" +"Odabrali ste proizvod \"{product}\" koji zahtijeva odabir aktivnog članstva." #: pretix/base/services/memberships.py:149 msgid "" "You selected a membership that is connected to a different customer account." -msgstr "" +msgstr "Odabrali ste članstvo koje je povezano s drugim korisničkim računom." #: pretix/base/services/memberships.py:154 msgid "You selected membership that has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Odabrali ste članstvo koje je otkazano." #: pretix/base/services/memberships.py:159 msgid "" "You can not use a test mode membership for tickets that are not in test mode." msgstr "" +"Ne možete koristiti članstvo u testnom načinu za ulaznice koje nisu u " +"testnom načinu." #: pretix/base/services/memberships.py:163 msgid "" "You need to add a test mode membership to the customer account to use it in " "test mode." msgstr "" +"Morate dodati članstvo u testnom načinu korisničkom računu da biste ga " +"koristili u testnom načinu." #: pretix/base/services/memberships.py:179 #, python-brace-format @@ -8112,6 +8188,8 @@ msgid "" "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "product \"{product}\"." msgstr "" +"Odabrali ste članstvo tipa \"{type}\", što nije dopušteno za proizvod " +"\"{product}\"." #: pretix/base/services/memberships.py:212 #, python-brace-format @@ -8132,12 +8210,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:231 #: pretix/base/services/memberships.py:233 msgid "start" -msgstr "" +msgstr "početak" #: pretix/base/services/memberships.py:232 #: pretix/base/services/memberships.py:234 msgid "open end" -msgstr "" +msgstr "otvoren kraj" #: pretix/base/services/memberships.py:244 #, python-brace-format @@ -8150,7 +8228,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:53 #, python-brace-format msgid "Error decoding special characters in your file: {message}" -msgstr "" +msgstr "Greška pri dekodiranju posebnih znakova u vašoj datoteci: {message}" #: pretix/base/services/modelimport.py:71 #, python-brace-format @@ -8158,17 +8236,19 @@ msgid "" "Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line " "\"{line}\": {message}" msgstr "" +"Greška pri uvozu vrijednosti \"{value}\" za stupac \"{column}\" u retku " +"\"{line}\": {message}" #: pretix/base/services/modelimport.py:89 pretix/base/services/orders.py:1548 #, python-format msgid "Orders cannot have more than %(max)s positions." -msgstr "" +msgstr "Narudžbe ne mogu imati više od %(max)s pozicija." #: pretix/base/services/modelimport.py:124 #: pretix/base/services/modelimport.py:236 #, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći podaci u redu {row}: {message}" #: pretix/base/services/modelimport.py:217 msgid "A voucher cannot be created without a code." @@ -8179,6 +8259,8 @@ msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" +"Neki od proizvoda koje ste odabrali više nisu dostupni. Molimo pogledajte " +"detalje u nastavku." #: pretix/base/services/orders.py:133 msgid "" @@ -8191,10 +8273,12 @@ msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" +"Cijena nekih od stavki u vašoj košarici promijenila se u međuvremenu. Molimo " +"pogledajte detalje u nastavku." #: pretix/base/services/orders.py:140 msgid "An internal error occurred, please try again." -msgstr "" +msgstr "Došlo je do interne greške, molimo pokušajte ponovno." #: pretix/base/services/orders.py:141 msgid "" @@ -8204,7 +8288,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:143 msgid "Your cart is empty." -msgstr "" +msgstr "Vaša košarica je prazna." #: pretix/base/services/orders.py:145 #, python-format @@ -8220,13 +8304,15 @@ msgstr[2] "" #: pretix/base/services/orders.py:154 msgid "The booking period has ended." -msgstr "" +msgstr "Razdoblje rezervacije je završilo." #: pretix/base/services/orders.py:160 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." msgstr "" +"Kod vaučera korišten za jednu od stavki u vašoj košarici nije poznat u našoj " +"bazi podataka." #: pretix/base/services/orders.py:162 msgid "" @@ -8246,6 +8332,8 @@ msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" +"Kod vaučera korišten za jednu od stavki u vašoj košarici je istekao. " +"Uklonili smo ovu stavku iz vaše košarice." #: pretix/base/services/orders.py:173 msgid "" @@ -8255,7 +8343,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:175 msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." -msgstr "" +msgstr "Potreban vam je valjani kod vaučera za naručivanje jednog od proizvoda." #: pretix/base/services/orders.py:177 msgid "" @@ -8268,40 +8356,44 @@ msgid "" "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " "your cart." msgstr "" +"Jedno od sjedala u vašoj narudžbi bilo je nevažeće, uklonili smo poziciju iz " +"vaše košarice." #: pretix/base/services/orders.py:185 msgid "" "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "the position from your cart." msgstr "" +"Jedno od sjedala u vašoj narudžbi zauzeto je u međuvremenu, uklonili smo " +"poziciju iz vaše košarice." #: pretix/base/services/orders.py:201 #, python-format msgid "" "You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked " "in." -msgstr "" +msgstr "Ne možete ukloniti poziciju %(addon)s jer je već check-inana." #: pretix/base/services/orders.py:202 msgid "Paid products not supported without a valid currency." -msgstr "" +msgstr "Plaćeni proizvodi nisu podržani bez valjane valute." #: pretix/base/services/orders.py:218 msgid "The order was not canceled." -msgstr "" +msgstr "Narudžba nije otkazana." #: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124 msgid "The new expiry date needs to be in the future." -msgstr "" +msgstr "Novi datum isteka mora biti u budućnosti." #: pretix/base/services/orders.py:365 pretix/base/services/orders.py:451 msgid "This order is not pending approval." -msgstr "" +msgstr "Ova narudžba nije na čekanju odobrenja." #: pretix/base/services/orders.py:509 pretix/presale/views/order.py:938 #: pretix/presale/views/order.py:992 msgid "You cannot cancel this order." -msgstr "" +msgstr "Ne možete otkazati ovu narudžbu." #: pretix/base/services/orders.py:521 #, python-brace-format @@ -8314,10 +8406,11 @@ msgstr "" msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." msgstr "" +"Naknada za otkazivanje ne može biti veća od ukupnog iznosa ove narudžbe." #: pretix/base/services/orders.py:955 msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." -msgstr "" +msgstr "Odabrani načini plaćanja ne pokrivaju ukupni saldo." #: pretix/base/services/orders.py:1023 msgid "" @@ -8328,49 +8421,57 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1518 msgid "You need to select a variation of the product." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati varijaciju proizvoda." #: pretix/base/services/orders.py:1519 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." -msgstr "" +msgstr "Kvota {name} nema dovoljno kapaciteta za izvršenje operacije." #: pretix/base/services/orders.py:1520 msgid "There is no quota defined that allows this operation." -msgstr "" +msgstr "Nema definirane kvote koja dopušta ovu operaciju." #: pretix/base/services/orders.py:1521 msgid "The selected product is not active or has no price set." -msgstr "" +msgstr "Odabrani proizvod nije aktivan ili nema postavljenu cijenu." #: pretix/base/services/orders.py:1522 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." msgstr "" +"Ova operacija bi ostavila narudžbu praznom. Molimo otkažite samu narudžbu " +"umjesto toga." #: pretix/base/services/orders.py:1524 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." msgstr "" +"Ova operacija bi učinila narudžbu besplatnom i stoga odmah plaćenom, međutim " +"nema dostupne kvote." #: pretix/base/services/orders.py:1527 msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." msgstr "" +"Ovo je dodatni proizvod, molimo odaberite osnovnu poziciju kojoj treba biti " +"dodan." #: pretix/base/services/orders.py:1528 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" +"Odabrana osnovna pozicija vam ne dopušta dodavanje ovog proizvoda kao " +"dodatka." #: pretix/base/services/orders.py:1529 msgid "You need to choose a subevent for the new position." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati poddogodinu za novu poziciju." #: pretix/base/services/orders.py:1532 #, python-brace-format @@ -8381,21 +8482,23 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1534 msgid "The selected product requires you to select a seat." -msgstr "" +msgstr "Odabrani proizvod zahtijeva odabir sjedala." #: pretix/base/services/orders.py:1535 msgid "The selected product does not allow to select a seat." -msgstr "" +msgstr "Odabrani proizvod ne dopušta odabir sjedala." #: pretix/base/services/orders.py:1536 msgid "The selected country is blocked by your tax rule." -msgstr "" +msgstr "Odabrana zemlja je blokirana vašim poreznim pravilom." #: pretix/base/services/orders.py:1537 msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." msgstr "" +"Ne možete promijeniti cijenu pozicije koja je korištena za izdavanje poklon " +"kartice." #: pretix/base/services/orders.py:2341 pretix/base/services/orders.py:2357 #, python-brace-format @@ -8416,32 +8519,32 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/placeholders.py:478 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52 msgid "View registration details" -msgstr "" +msgstr "Pogledajte detalje registracije" #: pretix/base/services/placeholders.py:575 msgid "Sample Corporation" -msgstr "" +msgstr "Primjer korporacije" #: pretix/base/services/placeholders.py:615 msgid "Sample Admission Ticket" -msgstr "" +msgstr "Primjer ulaznice za ulaz" #: pretix/base/services/placeholders.py:657 msgid "An individual text with a reason can be inserted here." -msgstr "" +msgstr "Ovdje se može umetnuti individualni tekst s razlogom." #: pretix/base/services/placeholders.py:661 msgid "The amount has been charged to your card." -msgstr "" +msgstr "Iznos je naplaćen na vašu karticu." #: pretix/base/services/placeholders.py:665 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" -msgstr "" +msgstr "Molimo prenesite novac na ovaj bankovni račun: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/services/placeholders.py:765 #: pretix/control/views/organizer.py:334 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." -msgstr "" +msgstr "Ova vrijednost bit će zamijenjena na temelju dinamičkih parametara." #: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128 #, python-format @@ -8449,6 +8552,8 @@ msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already sold." msgstr "" +"Ne možete promijeniti plan jer sjedalo \"%s\" nije prisutno u novom planu i " +"već je prodano." #: pretix/base/services/seating.py:131 #, python-format @@ -8462,26 +8567,29 @@ msgid "" "The download file could no longer be found on the server, please try to " "start again." msgstr "" +"Datoteka za preuzimanje više nije pronađena na poslužitelju, molimo " +"pokušajte ponovno." #: pretix/base/services/shredder.py:130 pretix/control/views/shredder.py:102 msgid "This file is from a different event." -msgstr "" +msgstr "Ova datoteka je iz drugog događaja." #: pretix/base/services/shredder.py:139 msgid "The confirm code you entered was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Uneseni potvrdni kod nije točan." #: pretix/base/services/shredder.py:141 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgstr "" +"Nešto se dogodilo u vašem događaju nakon izvoza, molimo pokušajte ponovno." #: pretix/base/services/shredder.py:177 msgid "Data shredding completed" -msgstr "" +msgstr "Uništavanje podataka završeno" #: pretix/base/services/stats.py:215 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Nekategorizirano" #: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:206 msgid "" @@ -8494,11 +8602,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:186 #: pretix/base/services/tax.py:213 msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." -msgstr "" +msgstr "Ovaj VAT ID nije valjan. Molimo provjerite svoj unos." #: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:171 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." -msgstr "" +msgstr "Vaš VAT ID ne odgovara odabranoj zemlji." #: pretix/base/services/tax.py:190 pretix/base/services/tax.py:198 msgid "" @@ -8509,11 +8617,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/tickets.py:103 pretix/control/views/pdf.py:96 msgid "Sample workshop" -msgstr "" +msgstr "Primjer radionice" #: pretix/base/services/update_check.py:113 msgid "pretix update available" -msgstr "" +msgstr "pretix ažuriranje dostupno" #: pretix/base/services/update_check.py:116 #, python-brace-format @@ -8540,12 +8648,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:147 #, python-format msgid "Plugin: %s" -msgstr "" +msgstr "Dodatak: %s" #: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:512 #, python-brace-format msgid "The voucher has been sent to {recipient}." -msgstr "" +msgstr "Vaučer je poslan na {recipient}." #: pretix/base/settings.py:125 msgid "Allow usage of restricted plugins" @@ -8569,10 +8677,12 @@ msgstr "Dopusti kupcima prijavu putem adrese e-pošte i lozinke" msgid "" "If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers." msgstr "" +"Ako je onemogućeno, morat ćete povezati jednog ili više pružatelja " +"jedinstvene prijave." #: pretix/base/settings.py:180 msgid "Match orders based on email address" -msgstr "" +msgstr "Usklađivanje narudžbi na temelju e-mail adrese" #: pretix/base/settings.py:181 msgid "" @@ -8593,28 +8703,30 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:218 msgid "Length of barcodes" -msgstr "" +msgstr "Dužina barkodova" #: pretix/base/settings.py:247 msgid "" "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen" msgstr "" +"Automatski kreirajte novu poklon karticu ako je prethodno nepoznati čip " +"prepoznat." #: pretix/base/settings.py:260 pretix/base/settings.py:291 msgid "Gift card currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta poklon kartice" #: pretix/base/settings.py:278 msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded" -msgstr "" +msgstr "Automatski kreirajte novu poklon karticu ako je novi čip kodiran" #: pretix/base/settings.py:300 msgid "Use UID protection feature of NFC chip" -msgstr "" +msgstr "Koristite zaštitnu značajku UID NFC čipa" #: pretix/base/settings.py:316 msgid "Maximum number of items per order" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj stavki po narudžbi" #: pretix/base/settings.py:317 msgid "Add-on products will not be counted." @@ -8625,16 +8737,20 @@ msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" +"Prikažite neto cijene umjesto bruto cijena na popisu proizvoda (nije " +"preporučeno!)" #: pretix/base/settings.py:327 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " "price that needs to be paid." msgstr "" +"Neovisno o vašem izboru, košarica će prikazivati bruto cijene jer je to " +"cijena koju treba platiti." #: pretix/base/settings.py:338 msgid "Hide prices on attendee ticket page" -msgstr "" +msgstr "Sakrijte cijene na stranici ulaznice sudionika" #: pretix/base/settings.py:339 msgid "" @@ -8646,23 +8762,23 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:357 msgid "Ask for attendee names" -msgstr "" +msgstr "Zatraži imena sudionika" #: pretix/base/settings.py:358 msgid "Ask for a name for all personalized tickets." -msgstr "" +msgstr "Zatražite ime za sve personalizirane ulaznice." #: pretix/base/settings.py:367 msgid "Require attendee names" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevaj imena sudionika" #: pretix/base/settings.py:368 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." -msgstr "" +msgstr "Zahtijevajte od kupaca da ispune imena svih sudionika." #: pretix/base/settings.py:378 msgid "Ask for email addresses per ticket" -msgstr "" +msgstr "Zatražite e-mail adrese po ulaznici" #: pretix/base/settings.py:379 msgid "" @@ -8678,7 +8794,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:393 msgid "Require email addresses per ticket" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevajte e-mail adrese po ulaznici" #: pretix/base/settings.py:394 msgid "" @@ -8689,56 +8805,58 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:406 msgid "Ask for company per ticket" -msgstr "" +msgstr "Zatraži tvrtku po ulaznici" #: pretix/base/settings.py:415 msgid "Require company per ticket" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevaj tvrtku po ulaznici" #: pretix/base/settings.py:425 msgid "Ask for postal addresses per ticket" -msgstr "" +msgstr "Zatražite poštanske adrese po ulaznici" #: pretix/base/settings.py:434 msgid "Require postal addresses per ticket" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevajte poštanske adrese po ulaznici" #: pretix/base/settings.py:444 msgid "Ask for the order email address twice" -msgstr "" +msgstr "Zatražite e-mail adresu narudžbe dva puta" #: pretix/base/settings.py:445 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" +"Zahtijevajte od kupaca da dvaput unesu primarnu e-mail adresu kako bi se " +"izbjegle greške." #: pretix/base/settings.py:454 msgid "Ask for a phone number per order" -msgstr "" +msgstr "Zatražite broj telefona po narudžbi" #: pretix/base/settings.py:463 msgid "Require a phone number per order" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevajte broj telefona po narudžbi" #: pretix/base/settings.py:473 msgid "Ask for invoice address" -msgstr "" +msgstr "Zatraži adresu računa" #: pretix/base/settings.py:482 msgid "Do not ask for invoice address if an order is free" -msgstr "" +msgstr "Nemojte tražiti adresu računa ako je narudžba besplatna" #: pretix/base/settings.py:491 msgid "Require customer name" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevaj ime kupca" #: pretix/base/settings.py:500 msgid "Show attendee names on invoices" -msgstr "" +msgstr "Prikaži imena sudionika na računima" #: pretix/base/settings.py:509 msgid "Show event location on invoices" -msgstr "" +msgstr "Prikaži lokaciju događaja na računima" #: pretix/base/settings.py:510 msgid "" @@ -8749,12 +8867,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:520 msgid "Show exchange rates" -msgstr "" +msgstr "Prikaži tečajeve" #: pretix/base/settings.py:523 pretix/base/settings.py:531 #: pretix/control/forms/item.py:618 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nikad" #: pretix/base/settings.py:524 pretix/base/settings.py:532 msgid "" @@ -8767,26 +8885,28 @@ msgid "" "Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not " "in CZK." msgstr "" +"Na temelju dnevnih stopa Češke narodne banke, kad god iznos računa nije u " +"CZK." #: pretix/base/settings.py:544 msgid "Require invoice address" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevaj adresu računa" #: pretix/base/settings.py:554 msgid "Require a business address" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevaj poslovnu adresu" #: pretix/base/settings.py:555 msgid "This will require users to enter a company name." -msgstr "" +msgstr "Ovo će zahtijevati od korisnika da unesu naziv tvrtke." #: pretix/base/settings.py:565 msgid "Ask for beneficiary" -msgstr "" +msgstr "Zatraži korisnika" #: pretix/base/settings.py:575 msgid "Custom recipient field label" -msgstr "" +msgstr "Prilagođena oznaka polja primatelja" #: pretix/base/settings.py:577 msgid "" @@ -8799,7 +8919,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:590 msgid "Custom recipient field help text" -msgstr "" +msgstr "Prilagođeni pomoćni tekst polja primatelja" #: pretix/base/settings.py:592 msgid "" @@ -8810,7 +8930,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:602 msgid "Ask for VAT ID" -msgstr "" +msgstr "Zatraži VAT ID" #: pretix/base/settings.py:604 #, python-brace-format @@ -8822,15 +8942,16 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:617 msgid "Invoice address explanation" -msgstr "" +msgstr "Objašnjenje adrese računa" #: pretix/base/settings.py:620 msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgstr "" +"Ovaj tekst bit će prikazan iznad obrasca za adresu računa tijekom naplate." #: pretix/base/settings.py:629 msgid "Show paid amount on partially paid invoices" -msgstr "" +msgstr "Prikaži plaćeni iznos na djelomično plaćenim računima" #: pretix/base/settings.py:630 msgid "" @@ -8840,27 +8961,31 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:640 msgid "Show free products on invoices" -msgstr "" +msgstr "Prikaži besplatne proizvode na računima" #: pretix/base/settings.py:641 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." msgstr "" +"Imajte na umu da računi nikada neće biti generirani za narudžbe koje sadrže " +"samo besplatne proizvode." #: pretix/base/settings.py:651 msgid "Show expiration date of order" -msgstr "" +msgstr "Prikaži datum isteka narudžbe" #: pretix/base/settings.py:652 msgid "" "The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the " "order is paid." msgstr "" +"Datum isteka neće biti prikazan ako je račun generiran nakon što je narudžba " +"plaćena." #: pretix/base/settings.py:662 msgid "Minimum length of invoice number after prefix" -msgstr "" +msgstr "Minimalna duljina broja računa nakon prefiksa" #: pretix/base/settings.py:663 msgid "" @@ -8870,15 +8995,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:674 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" -msgstr "" +msgstr "Generirajte račune s uzastopnim brojevima" #: pretix/base/settings.py:675 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." -msgstr "" +msgstr "Ako je deaktivirano, kod narudžbe će se koristiti u broju računa." #: pretix/base/settings.py:684 msgid "Invoice number prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefiks broja računa" #: pretix/base/settings.py:685 msgid "" @@ -8894,11 +9019,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:697 pretix/base/settings.py:719 #, python-brace-format msgid "Please only use the characters {allowed} in this field." -msgstr "" +msgstr "Molimo koristite samo znakove {allowed} u ovom polju." #: pretix/base/settings.py:710 msgid "Invoice number prefix for cancellations" -msgstr "" +msgstr "Prefiks broja računa za otkazivanja" #: pretix/base/settings.py:711 msgid "" @@ -8909,38 +9034,41 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:732 msgid "Highlight order code to make it stand out visibly" -msgstr "" +msgstr "Istaknite kod narudžbe kako bi bio vidljiv" #: pretix/base/settings.py:733 pretix/base/settings.py:744 msgid "Only respected by some invoice renderers." -msgstr "" +msgstr "Poštuju samo neki rendereri računa." #: pretix/base/settings.py:743 pretix/base/settings.py:2867 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Font" #: pretix/base/settings.py:769 msgid "Length of ticket codes" -msgstr "" +msgstr "Dužina kodova ulaznica" #: pretix/base/settings.py:796 msgid "Reservation period" -msgstr "" +msgstr "Razdoblje rezervacije" #: pretix/base/settings.py:798 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" +"Broj minuta za koje su stavke u korisnikovoj košarici rezervirane za tog " +"korisnika." #: pretix/base/settings.py:807 msgid "" "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." msgstr "" +"Izravno preusmjeravanje na naplatu nakon dodavanja proizvoda u košaricu." #: pretix/base/settings.py:816 msgid "End of presale text" -msgstr "" +msgstr "Tekst kraja pretprodaje" #: pretix/base/settings.py:819 msgid "" @@ -8951,7 +9079,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:833 msgid "Guidance text" -msgstr "" +msgstr "Tekst upute" #: pretix/base/settings.py:834 msgid "" @@ -8961,15 +9089,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:845 pretix/base/settings.py:854 msgid "in days" -msgstr "" +msgstr "u danima" #: pretix/base/settings.py:846 pretix/base/settings.py:855 msgid "in minutes" -msgstr "" +msgstr "u minutama" #: pretix/base/settings.py:850 msgid "Set payment term" -msgstr "" +msgstr "Postavi rok plaćanja" #: pretix/base/settings.py:857 msgid "" @@ -8979,7 +9107,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:867 msgid "Payment term in days" -msgstr "" +msgstr "Rok plaćanja u danima" #: pretix/base/settings.py:874 msgid "" @@ -8991,7 +9119,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:892 msgid "Only end payment terms on weekdays" -msgstr "" +msgstr "Poštujte rokove plaćanja samo radnim danima" #: pretix/base/settings.py:893 msgid "" @@ -9003,7 +9131,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:909 msgid "Payment term in minutes" -msgstr "" +msgstr "Rok plaćanja u minutama" #: pretix/base/settings.py:910 msgid "" @@ -9015,7 +9143,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:933 msgid "Last date of payments" -msgstr "" +msgstr "Posljednji datum plaćanja" #: pretix/base/settings.py:934 msgid "" @@ -9026,7 +9154,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:945 msgid "Automatically expire unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "Automatski ističite neplaćene narudžbe" #: pretix/base/settings.py:946 msgid "" @@ -9037,7 +9165,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:957 msgid "Expiration delay" -msgstr "" +msgstr "Kašnjenje isteka" #: pretix/base/settings.py:958 msgid "" @@ -9050,7 +9178,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:979 msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" -msgstr "" +msgstr "Sakrijte stanje \"plaćanje na čekanju\" na stranicama za kupce" #: pretix/base/settings.py:980 msgid "" @@ -9083,55 +9211,55 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1024 msgid "Show start date" -msgstr "" +msgstr "Prikaži datum početka" #: pretix/base/settings.py:1025 msgid "Show the presale start date before presale has started." -msgstr "" +msgstr "Prikažite datum početka pretprodaje prije nego što pretprodaja započne." #: pretix/base/settings.py:1040 pretix/base/settings.py:1052 msgid "Do not generate invoices" -msgstr "" +msgstr "Nemojte generirati račune" #: pretix/base/settings.py:1041 pretix/base/settings.py:1057 msgid "Only manually in admin panel" -msgstr "" +msgstr "Samo ručno u administratorskom panelu" #: pretix/base/settings.py:1042 pretix/base/settings.py:1055 msgid "Automatically on user request" -msgstr "" +msgstr "Automatski na zahtjev korisnika" #: pretix/base/settings.py:1043 pretix/base/settings.py:1056 msgid "Automatically on user request for paid orders" -msgstr "" +msgstr "Automatski na zahtjev korisnika za plaćene narudžbe" #: pretix/base/settings.py:1044 msgid "Automatically for all created orders" -msgstr "" +msgstr "Automatski za sve kreirane narudžbe" #: pretix/base/settings.py:1045 msgid "Automatically on payment or when required by payment method" -msgstr "" +msgstr "Automatski pri plaćanju ili kada to zahtijeva način plaćanja" #: pretix/base/settings.py:1049 msgid "Generate invoices" -msgstr "" +msgstr "Generiraj račune" #: pretix/base/settings.py:1053 msgid "Automatically after payment or when required by payment method" -msgstr "" +msgstr "Automatski nakon plaćanja ili kada to zahtijeva način plaćanja" #: pretix/base/settings.py:1054 msgid "Automatically before payment for all created orders" -msgstr "" +msgstr "Automatski prije plaćanja za sve kreirane narudžbe" #: pretix/base/settings.py:1059 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." -msgstr "" +msgstr "Računi nikada neće biti automatski generirani za besplatne narudžbe." #: pretix/base/settings.py:1068 msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" -msgstr "" +msgstr "Automatski otkazati i ponovno izdati račun na promjene adrese" #: pretix/base/settings.py:1069 msgid "" @@ -9161,33 +9289,33 @@ msgstr "Albert Einstein Road 52" #: pretix/base/settings.py:1152 msgid "Domestic tax ID" -msgstr "" +msgstr "Domaći porezni ID" #: pretix/base/settings.py:1153 msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" -msgstr "" +msgstr "npr. porezni broj u Njemačkoj, ABN u Australiji, …" #: pretix/base/settings.py:1162 msgid "EU VAT ID" -msgstr "" +msgstr "EU VAT ID" #: pretix/base/settings.py:1175 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." -msgstr "" +msgstr "npr. Uz ovaj dokument, poslali smo vam račun za vašu narudžbu ulaznica." #: pretix/base/settings.py:1178 msgid "Introductory text" -msgstr "" +msgstr "Uvodni tekst" #: pretix/base/settings.py:1179 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." -msgstr "" +msgstr "Bit će ispisano na svakom računu iznad redaka računa." #: pretix/base/settings.py:1192 msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." -msgstr "" +msgstr "npr. Hvala na kupnji! Više informacija o događaju možete pronaći na..." #: pretix/base/settings.py:1195 msgid "Additional text" @@ -9195,27 +9323,30 @@ msgstr "Dodatni tekst" #: pretix/base/settings.py:1196 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." -msgstr "" +msgstr "Bit će ispisano na svakom računu ispod ukupnog iznosa računa." #: pretix/base/settings.py:1209 msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." msgstr "" +"npr. vaši bankovni podaci, pravni podaci poput vašeg VAT ID-a, registarskih " +"brojeva, itd." #: pretix/base/settings.py:1212 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Podnožje" #: pretix/base/settings.py:1213 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "" +"Bit će ispisano centrirano i manjim fontom na kraju svake stranice računa." #: pretix/base/settings.py:1226 msgid "Attach invoices to emails" -msgstr "" +msgstr "Priložite račune e-pošti" #: pretix/base/settings.py:1227 msgid "" @@ -9227,7 +9358,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1239 msgid "Email address to receive a copy of each invoice" -msgstr "" +msgstr "E-mail adresa za primanje kopije svakog računa" #: pretix/base/settings.py:1240 msgid "" @@ -9238,24 +9369,26 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1251 msgid "Show items outside presale period" -msgstr "" +msgstr "Prikaži stavke izvan razdoblja pretprodaje" #: pretix/base/settings.py:1252 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" +"Prikažite detalje stavke prije početka pretprodaje i nakon završetka " +"pretprodaje" #: pretix/base/settings.py:1272 msgid "Available languages" -msgstr "" +msgstr "Dostupni jezici" #: pretix/base/settings.py:1288 pretix/control/forms/event.py:140 msgid "Default language" -msgstr "" +msgstr "Zadani jezik" #: pretix/base/settings.py:1298 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Regija" #: pretix/base/settings.py:1299 msgid "" @@ -9267,7 +9400,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1311 msgid "Show event times and dates on the ticket shop" -msgstr "" +msgstr "Prikaži vremena i datume događaja u prodavaonici ulaznica" #: pretix/base/settings.py:1312 msgid "" @@ -9278,41 +9411,44 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1323 msgid "Show event end date" -msgstr "" +msgstr "Prikaži datum završetka događaja" #: pretix/base/settings.py:1324 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" +"Ako je onemogućeno, samo datum početka događaja bit će prikazan javnosti." #: pretix/base/settings.py:1333 msgid "Show dates with time" -msgstr "" +msgstr "Prikaži datume s vremenom" #: pretix/base/settings.py:1334 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" +"Ako je onemogućeno, početni i završni datum događaja bit će prikazani bez " +"vremena dana." #: pretix/base/settings.py:1343 msgid "Hide all products that are sold out" -msgstr "" +msgstr "Sakrijte sve proizvode koji su rasprodani" #: pretix/base/settings.py:1353 pretix/control/forms/event.py:1678 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." -msgstr "" +msgstr "Javno pokažite koliko je ulaznica određenog tipa još dostupno." #: pretix/base/settings.py:1362 msgid "Ask search engines not to index the ticket shop" -msgstr "" +msgstr "Zatražite od tražilica da ne indeksiraju prodavaonicu ulaznica" #: pretix/base/settings.py:1371 msgid "Show variations of a product expanded by default" -msgstr "" +msgstr "Prikaži varijacije proizvoda prema zadanim postavkama" #: pretix/base/settings.py:1380 msgid "Enable waiting list" -msgstr "" +msgstr "Omogući listu čekanja" #: pretix/base/settings.py:1381 pretix/control/forms/event.py:1683 msgid "" @@ -9324,7 +9460,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1392 msgid "Automatic waiting list assignments" -msgstr "" +msgstr "Automatske dodjele liste čekanja" #: pretix/base/settings.py:1393 msgid "" @@ -9337,7 +9473,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1409 msgid "Waiting list response time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme odgovora liste čekanja" #: pretix/base/settings.py:1412 msgid "" @@ -9348,7 +9484,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1423 msgid "Disable waiting list" -msgstr "" +msgstr "Onemogući listu čekanja" #: pretix/base/settings.py:1424 msgid "" @@ -9361,49 +9497,51 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1436 msgid "Ask for a name" -msgstr "" +msgstr "Zatraži ime" #: pretix/base/settings.py:1437 msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Zatražite ime pri prijavi na listu čekanja." #: pretix/base/settings.py:1446 msgid "Require name" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevaj ime" #: pretix/base/settings.py:1447 msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." -msgstr "" +msgstr "Zahtijevajte ime pri prijavi na listu čekanja." #: pretix/base/settings.py:1457 msgid "Ask for a phone number" -msgstr "" +msgstr "Zatraži broj telefona" #: pretix/base/settings.py:1458 msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Zatražite broj telefona pri prijavi na listu čekanja." #: pretix/base/settings.py:1467 msgid "Require phone number" -msgstr "" +msgstr "Zahtijevaj broj telefona" #: pretix/base/settings.py:1468 msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." -msgstr "" +msgstr "Zahtijevajte broj telefona pri prijavi na listu čekanja." #: pretix/base/settings.py:1478 msgid "Phone number explanation" -msgstr "" +msgstr "Objašnjenje broja telefona" #: pretix/base/settings.py:1481 msgid "" "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "the phone number for." msgstr "" +"Ako tražite broj telefona, objasnite zašto to činite i što ćete koristiti " +"broj telefona." #: pretix/base/settings.py:1493 msgid "Maximum number of entries per email address for the same product" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni broj unosa po e-mail adresi za isti proizvod" #: pretix/base/settings.py:1497 msgid "" @@ -9416,7 +9554,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1509 msgid "Show number of check-ins to customer" -msgstr "" +msgstr "Prikaži broj check-inova korisniku" #: pretix/base/settings.py:1510 msgid "" @@ -9434,11 +9572,11 @@ msgstr "Dopusti korisnicima preuzimanje ulaznica" #: pretix/base/settings.py:1524 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." -msgstr "" +msgstr "Ako je ovo isključeno, nitko ne može preuzeti ulaznicu." #: pretix/base/settings.py:1533 msgid "Download date" -msgstr "" +msgstr "Datum preuzimanja" #: pretix/base/settings.py:1534 msgid "" @@ -9449,7 +9587,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1545 msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" -msgstr "" +msgstr "Generirajte ulaznice za dodatne proizvode i povezane proizvode" #: pretix/base/settings.py:1546 msgid "" @@ -9460,7 +9598,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1559 msgid "Generate tickets for all products" -msgstr "" +msgstr "Generirajte ulaznice za sve proizvode" #: pretix/base/settings.py:1560 msgid "" @@ -9471,17 +9609,19 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1572 msgid "Generate tickets for pending orders" -msgstr "" +msgstr "Generirajte ulaznice za narudžbe na čekanju" #: pretix/base/settings.py:1573 msgid "" "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " "marked as paid." msgstr "" +"Ako je isključeno, preuzimanje ulaznica moguće je samo nakon što je narudžba " +"označena kao plaćena." #: pretix/base/settings.py:1584 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" -msgstr "" +msgstr "Ne izdajte ulaznicu prije nego što se e-mail adresa potvrdi" #: pretix/base/settings.py:1585 msgid "" @@ -9494,7 +9634,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1601 msgid "Low availability threshold" -msgstr "" +msgstr "Prag niske dostupnosti" #: pretix/base/settings.py:1602 msgid "" @@ -9506,7 +9646,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1616 msgid "Show availability in event overviews" -msgstr "" +msgstr "Prikaži dostupnost u pregledima događaja" #: pretix/base/settings.py:1617 msgid "" @@ -9518,61 +9658,66 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1630 pretix/base/settings.py:1638 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Popis" #: pretix/base/settings.py:1631 pretix/base/settings.py:1639 msgid "Week calendar" -msgstr "" +msgstr "Tjedni kalendar" #: pretix/base/settings.py:1632 pretix/base/settings.py:1640 msgid "Month calendar" -msgstr "" +msgstr "Mjesečni kalendar" #: pretix/base/settings.py:1636 msgid "Default overview style" -msgstr "" +msgstr "Zadani stil pregleda" #: pretix/base/settings.py:1642 msgid "" "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "week calendar can be used." msgstr "" +"Ako vaša serija događaja ima više od 50 datuma u budućnosti, može se " +"koristiti samo mjesečni ili tjedni kalendar." #: pretix/base/settings.py:1651 msgid "Show filter options for calendar or list view" -msgstr "" +msgstr "Prikaži opcije filtriranja za kalendar ili pregled popisa" #: pretix/base/settings.py:1652 msgid "" "You can set up possible filters as meta properties in your organizer " "settings." msgstr "" +"Možete postaviti moguće filtre kao meta svojstva u postavkama organizatora." #: pretix/base/settings.py:1661 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" -msgstr "" +msgstr "Sakrijte sve nedostupne datume iz kalendara ili pregleda popisa" #: pretix/base/settings.py:1662 pretix/base/settings.py:1673 msgid "" "This option currently only affects the calendar of this event series, not " "the organizer-wide calendar." msgstr "" +"Ova opcija trenutno utječe samo na kalendar ove serije događaja, a ne na " +"kalendar cijelog organizatora." #: pretix/base/settings.py:1672 msgid "Hide all past dates from calendar" -msgstr "" +msgstr "Sakrijte sve prošle datume iz kalendara" #: pretix/base/settings.py:1684 pretix/base/settings.py:1693 msgid "No modifications after order was submitted" -msgstr "" +msgstr "Bez izmjena nakon podnošenja narudžbe" #: pretix/base/settings.py:1685 pretix/base/settings.py:1694 msgid "Only the person who ordered can make changes" -msgstr "" +msgstr "Samo osoba koja je naručila može napraviti promjene" #: pretix/base/settings.py:1686 pretix/base/settings.py:1695 msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes" -msgstr "" +msgstr "I sudionik i osoba koja je naručila mogu napraviti promjene" #: pretix/base/settings.py:1690 msgid "Allow customers to modify their information" @@ -9590,7 +9735,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1716 msgid "Last date of modifications" -msgstr "" +msgstr "Posljednji datum izmjena" #: pretix/base/settings.py:1717 msgid "" @@ -9602,27 +9747,32 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1728 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" -msgstr "" +msgstr "Kupci mogu promijeniti varijaciju proizvoda koje su kupili" #: pretix/base/settings.py:1737 msgid "Customers can change their selected add-on products" -msgstr "" +msgstr "Kupci mogu mijenjati odabrane dodatne proizvode" #: pretix/base/settings.py:1747 pretix/base/settings.py:1758 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the " "previous price." msgstr "" +"Dopustite promjene samo ako je rezultirajuća cijena veća ili jednaka " +"prethodnoj cijeni." #: pretix/base/settings.py:1748 pretix/base/settings.py:1759 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price." msgstr "" +"Dopustite promjene samo ako je rezultirajuća cijena veća od prethodne cijene." #: pretix/base/settings.py:1749 pretix/base/settings.py:1760 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price." msgstr "" +"Dopustite promjene samo ako je rezultirajuća cijena jednaka prethodnoj " +"cijeni." #: pretix/base/settings.py:1750 pretix/base/settings.py:1761 msgid "" @@ -9639,11 +9789,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1756 msgid "Requirement for changed prices" -msgstr "" +msgstr "Uvjet za promijenjene cijene" #: pretix/base/settings.py:1774 msgid "Do not allow changes after" -msgstr "" +msgstr "Nemojte dopuštati promjene nakon" #: pretix/base/settings.py:1783 msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" @@ -9673,11 +9823,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1809 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "Korisnici mogu otkazati svoje neplaćene narudžbe" #: pretix/base/settings.py:1821 msgid "Charge a fixed cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "Naplatite fiksnu naknadu za otkazivanje" #: pretix/base/settings.py:1822 pretix/base/settings.py:1833 #: pretix/base/settings.py:1847 @@ -9689,19 +9839,19 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1832 msgid "Charge payment, shipping and service fees" -msgstr "" +msgstr "Naplatite naknade za plaćanje, dostavu i usluge" #: pretix/base/settings.py:1846 msgid "Charge a percentual cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "Naplatite postotnu naknadu za otkazivanje" #: pretix/base/settings.py:1857 pretix/base/settings.py:1996 msgid "Do not allow cancellations after" -msgstr "" +msgstr "Nemojte dopuštati otkazivanja nakon" #: pretix/base/settings.py:1866 msgid "Customers can cancel their paid orders" -msgstr "" +msgstr "Korisnici mogu otkazati svoje plaćene narudžbe" #: pretix/base/settings.py:1867 msgid "" @@ -9711,15 +9861,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1880 pretix/control/forms/orders.py:888 msgid "Keep a fixed cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "Zadržite fiksnu naknadu za otkazivanje" #: pretix/base/settings.py:1889 msgid "Keep payment, shipping and service fees" -msgstr "" +msgstr "Zadržite naknade za plaćanje, dostavu i usluge" #: pretix/base/settings.py:1901 pretix/control/forms/orders.py:899 msgid "Keep a percentual cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "Zadržite postotnu naknadu za otkazivanje" #: pretix/base/settings.py:1910 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" @@ -9730,6 +9880,8 @@ msgid "" "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "to support you." msgstr "" +"Uz ovu opciju omogućenu, vaši kupci mogu odabrati manji povrat kako bi vas " +"podržali." #: pretix/base/settings.py:1916 msgid "" @@ -9739,7 +9891,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1923 msgid "Voluntary lower refund explanation" -msgstr "" +msgstr "Objašnjenje dobrovoljnog nižeg povrata" #: pretix/base/settings.py:1926 msgid "" @@ -9751,7 +9903,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1941 msgid "Step size for reduction amount" -msgstr "" +msgstr "Veličina koraka za iznos smanjenja" #: pretix/base/settings.py:1942 msgid "" @@ -9770,6 +9922,8 @@ msgstr "" msgid "" "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." msgstr "" +"Nemojte prikazivati naknadu za otkazivanje korisnicima kada traže " +"otkazivanje." #: pretix/base/settings.py:1971 pretix/base/settings.py:1981 msgid "All refunds are issued to the original payment method" @@ -9779,6 +9933,7 @@ msgstr "Svi povrati se izdaju na izvorni način plaćanja" msgid "" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" msgstr "" +"Kupci mogu birati između poklon kartice i povrata na svoj način plaćanja." #: pretix/base/settings.py:1973 pretix/base/settings.py:1983 msgid "All refunds are issued as gift cards" @@ -9786,16 +9941,16 @@ msgstr "Svi povrati se izdaju kao poklon kartice" #: pretix/base/settings.py:1974 pretix/base/settings.py:1984 msgid "Do not handle refunds automatically at all" -msgstr "" +msgstr "Nemojte uopće automatski rješavati povrate" #: pretix/base/settings.py:1979 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148 msgid "Refund method" -msgstr "" +msgstr "Način povrata" #: pretix/base/settings.py:2005 pretix/base/settings.py:2018 msgid "Terms of cancellation" -msgstr "" +msgstr "Uvjeti otkazivanja" #: pretix/base/settings.py:2008 msgid "" @@ -9813,25 +9968,27 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2031 pretix/control/forms/event.py:1706 msgid "Contact address" -msgstr "" +msgstr "Kontakt adresa" #: pretix/base/settings.py:2032 pretix/control/forms/event.py:1708 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." -msgstr "" +msgstr "Prikazat ćemo ovo javno kako bi sudionici mogli kontaktirati vas." #: pretix/base/settings.py:2040 pretix/control/forms/event.py:1700 msgid "Imprint URL" -msgstr "" +msgstr "URL impresuma" #: pretix/base/settings.py:2041 pretix/control/forms/event.py:1701 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." msgstr "" +"Ovo bi trebalo pokazivati npr. na dio vaše web stranice koji sadrži vaše " +"kontakt podatke i pravne informacije." #: pretix/base/settings.py:2051 msgid "Privacy Policy URL" -msgstr "" +msgstr "URL pravila o privatnosti" #: pretix/base/settings.py:2052 msgid "" @@ -9841,7 +9998,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2074 msgid "Attach ticket files" -msgstr "" +msgstr "Priloži datoteke ulaznica" #: pretix/base/settings.py:2076 #, python-brace-format @@ -9849,22 +10006,26 @@ msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "delivery problems." msgstr "" +"Ulaznice nikada neće biti priložene ako su veće od {size} kako bi se " +"izbjegli problemi s isporukom e-pošte." #: pretix/base/settings.py:2087 pretix/plugins/sendmail/forms.py:201 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:270 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:66 msgid "Attach calendar files" -msgstr "" +msgstr "Priloži datoteke kalendara" #: pretix/base/settings.py:2088 msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" +"Ako je omogućeno, priložit ćemo .ics datoteku kalendara uz e-poštu za " +"potvrdu narudžbe." #: pretix/base/settings.py:2097 msgid "Attach calendar files only after order has been paid" -msgstr "" +msgstr "Priložite datoteke kalendara tek nakon što je narudžba plaćena" #: pretix/base/settings.py:2098 msgid "" @@ -9874,7 +10035,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2107 msgid "Event description" -msgstr "" +msgstr "Opis događaja" #: pretix/base/settings.py:2110 msgid "" @@ -9888,7 +10049,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2123 msgid "Subject prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefiks predmeta" #: pretix/base/settings.py:2124 msgid "" @@ -9901,35 +10062,37 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 msgid "Sender address" -msgstr "" +msgstr "Adresa pošiljatelja" #: pretix/base/settings.py:2139 pretix/control/forms/mailsetup.py:36 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:109 msgid "Sender address for outgoing emails" -msgstr "" +msgstr "Adresa pošiljatelja za odlazne e-pošte" #: pretix/base/settings.py:2148 msgid "Sender name" -msgstr "" +msgstr "Ime pošiljatelja" #: pretix/base/settings.py:2149 msgid "" "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Defaults to your event name." msgstr "" +"Ime pošiljatelja korišteno zajedno s adresom pošiljatelja za odlazne e-" +"pošte. Zadano je ime vašeg događaja." #: pretix/base/settings.py:2167 pretix/base/settings.py:2224 #: pretix/base/settings.py:2241 pretix/base/settings.py:2259 #, python-brace-format msgid "Your order: {code}" -msgstr "" +msgstr "Vaša narudžba: {code}" #: pretix/base/settings.py:2171 pretix/base/settings.py:2204 #: pretix/base/settings.py:2309 pretix/base/settings.py:2542 #: pretix/base/settings.py:2579 #, python-brace-format msgid "Your event registration: {code}" -msgstr "" +msgstr "Vaša registracija na događaj: {code}" #: pretix/base/settings.py:2175 #, python-brace-format @@ -9949,7 +10112,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2188 #, python-brace-format msgid "Your orders for {event}" -msgstr "" +msgstr "Vaše narudžbe za {event}" #: pretix/base/settings.py:2192 #, python-brace-format @@ -10030,7 +10193,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2281 msgid "Attachment for new orders" -msgstr "" +msgstr "Prilog za nove narudžbe" #: pretix/base/settings.py:2286 #, python-brace-format @@ -10061,7 +10224,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2325 #, python-brace-format msgid "Your order has been changed: {code}" -msgstr "" +msgstr "Vaša narudžba je promijenjena: {code}" #: pretix/base/settings.py:2329 #, python-brace-format @@ -10080,7 +10243,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2341 #, python-brace-format msgid "Payment received for your order: {code}" -msgstr "" +msgstr "Plaćanje primljeno za vašu narudžbu: {code}" #: pretix/base/settings.py:2345 #, python-brace-format @@ -10101,7 +10264,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2363 #, python-brace-format msgid "Event registration confirmed: {code}" -msgstr "" +msgstr "Registracija na događaj potvrđena: {code}" #: pretix/base/settings.py:2367 #, python-brace-format @@ -10120,7 +10283,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2384 pretix/control/forms/event.py:1134 #: pretix/control/forms/event.py:1234 pretix/plugins/sendmail/models.py:275 msgid "Number of days" -msgstr "" +msgstr "Broj dana" #: pretix/base/settings.py:2386 pretix/control/forms/event.py:1137 msgid "" @@ -10131,7 +10294,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2394 #, python-brace-format msgid "Your order is about to expire: {code}" -msgstr "" +msgstr "Vaša narudžba uskoro ističe: {code}" #: pretix/base/settings.py:2398 #, python-brace-format @@ -10152,7 +10315,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2412 #, python-brace-format msgid "Your order is pending payment: {code}" -msgstr "" +msgstr "Vaša narudžba čeka na plaćanje: {code}" #: pretix/base/settings.py:2416 #, python-brace-format @@ -10172,7 +10335,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2429 #, python-brace-format msgid "Incomplete payment received: {code}" -msgstr "" +msgstr "Primljeno nepotpuno plaćanje: {code}" #: pretix/base/settings.py:2433 #, python-brace-format @@ -10195,7 +10358,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2449 #, python-brace-format msgid "Payment failed for your order: {code}" -msgstr "" +msgstr "Plaćanje za vašu narudžbu nije uspjelo: {code}" #: pretix/base/settings.py:2453 #, python-brace-format @@ -10218,7 +10381,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2467 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" -msgstr "" +msgstr "Odabrani ste s liste čekanja za {event}" #: pretix/base/settings.py:2471 #, python-brace-format @@ -10254,7 +10417,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2500 #, python-brace-format msgid "Order canceled: {code}" -msgstr "" +msgstr "Narudžba otkazana: {code}" #: pretix/base/settings.py:2504 #, python-brace-format @@ -10275,7 +10438,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2518 #, python-brace-format msgid "Order approved and awaiting payment: {code}" -msgstr "" +msgstr "Narudžba odobrena i čeka na plaćanje: {code}" #: pretix/base/settings.py:2522 #, python-brace-format @@ -10312,7 +10475,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2558 #, python-brace-format msgid "Order approved and confirmed: {code}" -msgstr "" +msgstr "Narudžba odobrena i potvrđena: {code}" #: pretix/base/settings.py:2562 #, python-brace-format @@ -10332,7 +10495,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2595 #, python-brace-format msgid "Order denied: {code}" -msgstr "" +msgstr "Narudžba odbijena: {code}" #: pretix/base/settings.py:2599 #, python-brace-format @@ -10366,7 +10529,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2632 pretix/base/settings.py:2648 #, python-brace-format msgid "Your ticket is ready for download: {code}" -msgstr "" +msgstr "Vaša ulaznica je spremna za preuzimanje: {code}" #: pretix/base/settings.py:2636 #, python-brace-format @@ -10424,7 +10587,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2686 #, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Potvrdite e-mail adresu za svoj račun na {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2690 #, python-brace-format @@ -10449,7 +10612,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2708 #, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Postavite novu lozinku za svoj račun na {organizer}" #: pretix/base/settings.py:2712 #, python-brace-format @@ -10476,11 +10639,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2807 pretix/base/settings.py:2815 #: pretix/base/settings.py:2829 pretix/base/settings.py:2836 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite heksadecimalni kod boje, npr. #990000." #: pretix/base/settings.py:2768 msgid "Primary color" -msgstr "" +msgstr "Primarna boja" #: pretix/base/settings.py:2789 msgid "Accent color for success" @@ -10488,7 +10651,7 @@ msgstr "Boja naglaska za uspjeh" #: pretix/base/settings.py:2790 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." -msgstr "" +msgstr "Snažno preporučujemo korištenje nijanse zelene." #: pretix/base/settings.py:2811 msgid "Accent color for errors" @@ -10496,30 +10659,32 @@ msgstr "Boja naglaska za greške" #: pretix/base/settings.py:2812 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." -msgstr "" +msgstr "Snažno preporučujemo korištenje nijanse crvene." #: pretix/base/settings.py:2833 msgid "Page background color" -msgstr "" +msgstr "Boja pozadine stranice" #: pretix/base/settings.py:2848 msgid "Use round edges" -msgstr "" +msgstr "Koristi zaobljene rubove" #: pretix/base/settings.py:2857 msgid "" "Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs " "such as quantity." msgstr "" +"Koristite ugrađene brojače u widgetu umjesto prilagođenih za numeričke unose " +"poput količine." #: pretix/base/settings.py:2868 msgid "Only respected by modern browsers." -msgstr "" +msgstr "Poštuju samo moderni preglednici." #: pretix/base/settings.py:2879 pretix/base/settings.py:2922 #: pretix/control/forms/organizer.py:520 msgid "Header image" -msgstr "" +msgstr "Slika zaglavlja" #: pretix/base/settings.py:2882 msgid "" @@ -10532,15 +10697,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2902 pretix/base/settings.py:2944 msgid "Use header image in its full size" -msgstr "" +msgstr "Koristite sliku zaglavlja u punoj veličini" #: pretix/base/settings.py:2903 pretix/base/settings.py:2945 msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." -msgstr "" +msgstr "Preporučujemo da prenesete sliku širine najmanje 1170 piksela." #: pretix/base/settings.py:2912 msgid "Show event title even if a header image is present" -msgstr "" +msgstr "Prikaži naslov događaja čak i ako je prisutna slika zaglavlja" #: pretix/base/settings.py:2913 msgid "" @@ -10561,10 +10726,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2954 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgstr "" +"Koristite sliku zaglavlja i za događaje bez individualno prenesenog logotipa" #: pretix/base/settings.py:2962 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "Favicon" #: pretix/base/settings.py:2965 msgid "" @@ -10574,7 +10740,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2981 msgid "Social media image" -msgstr "" +msgstr "Slika društvenih medija" #: pretix/base/settings.py:2984 msgid "" @@ -10587,45 +10753,51 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3002 msgid "Logo image" -msgstr "" +msgstr "Logo slika" #: pretix/base/settings.py:3006 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." -msgstr "" +msgstr "Prikazat ćemo vaš logo s maksimalnom visinom i širinom od 2,5 cm." #: pretix/base/settings.py:3032 pretix/base/settings.py:3138 msgid "Info text" -msgstr "" +msgstr "Info tekst" #: pretix/base/settings.py:3035 pretix/base/settings.py:3140 msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" +"Prema zadanim postavkama se ne prikazuje nigdje, ali ako želite, možete ga " +"koristiti npr. u predlošcima ulaznica." #: pretix/base/settings.py:3044 msgid "Banner text (top)" -msgstr "" +msgstr "Tekst bannera (vrh)" #: pretix/base/settings.py:3047 msgid "" "This text will be shown above every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" +"Ovaj tekst bit će prikazan iznad svake stranice vaše trgovine. Molimo " +"koristite ovo samo za vrlo važne poruke." #: pretix/base/settings.py:3057 msgid "Banner text (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Tekst bannera (dno)" #: pretix/base/settings.py:3060 msgid "" "This text will be shown below every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" +"Ovaj tekst bit će prikazan ispod svake stranice vaše trgovine. Molimo " +"koristite ovo samo za vrlo važne poruke." #: pretix/base/settings.py:3070 msgid "Voucher explanation" -msgstr "" +msgstr "Objašnjenje vaučera" #: pretix/base/settings.py:3073 msgid "" @@ -10635,7 +10807,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3083 msgid "Attendee data explanation" -msgstr "" +msgstr "Objašnjenje podataka sudionika" #: pretix/base/settings.py:3086 msgid "" @@ -10655,7 +10827,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3109 msgid "Help text of the phone number field" -msgstr "" +msgstr "Pomoćni tekst polja broja telefona" #: pretix/base/settings.py:3116 msgid "" @@ -10665,7 +10837,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3123 msgid "Help text of the email field" -msgstr "" +msgstr "Pomoćni tekst polja e-pošte" #: pretix/base/settings.py:3149 msgid "Allow creating a new team during event creation" @@ -10681,32 +10853,32 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3222 pretix/base/settings.py:3232 msgid "Event start time (descending)" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme početka događaja (silazno)" #: pretix/base/settings.py:3224 pretix/base/settings.py:3234 msgid "Name (descending)" -msgstr "" +msgstr "Ime (silazno)" #: pretix/base/settings.py:3229 msgctxt "subevent" msgid "Date ordering" -msgstr "" +msgstr "Redoslijed datuma" #: pretix/base/settings.py:3245 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" -msgstr "" +msgstr "Poveznica natrag na pregled organizatora na svim stranicama događaja" #: pretix/base/settings.py:3254 msgid "Homepage text" -msgstr "" +msgstr "Tekst početne stranice" #: pretix/base/settings.py:3256 msgid "This will be displayed on the organizer homepage." -msgstr "" +msgstr "Ovo će biti prikazano na početnoj stranici organizatora." #: pretix/base/settings.py:3271 msgid "Length of gift card codes" -msgstr "" +msgstr "Dužina kodova poklon kartica" #: pretix/base/settings.py:3272 msgid "" @@ -10716,7 +10888,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3288 msgid "Validity of gift card codes in years" -msgstr "" +msgstr "Valjanost kodova poklon kartica u godinama" #: pretix/base/settings.py:3289 msgid "" @@ -10727,7 +10899,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3298 msgid "Enable cookie consent management features" -msgstr "" +msgstr "Omogućite značajke upravljanja pristankom na kolačiće" #: pretix/base/settings.py:3304 msgid "" @@ -10737,7 +10909,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3311 msgid "Dialog text" -msgstr "" +msgstr "Tekst dijaloga" #: pretix/base/settings.py:3318 msgid "" @@ -10749,15 +10921,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3326 msgid "Secondary dialog text" -msgstr "" +msgstr "Sekundarni tekst dijaloga" #: pretix/base/settings.py:3332 msgid "Privacy settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke privatnosti" #: pretix/base/settings.py:3337 msgid "Dialog title" -msgstr "" +msgstr "Naslov dijaloga" #: pretix/base/settings.py:3343 msgid "Accept all cookies" @@ -10769,7 +10941,7 @@ msgstr "Opis gumba \"Prihvati\"" #: pretix/base/settings.py:3354 msgid "Required cookies only" -msgstr "" +msgstr "Samo obavezni kolačići" #: pretix/base/settings.py:3359 msgid "\"Reject\" button description" @@ -10777,7 +10949,7 @@ msgstr "Opis gumba \"Odbij\"" #: pretix/base/settings.py:3369 msgid "Customers can choose their own seats" -msgstr "" +msgstr "Korisnici mogu birati svoja sjedala" #: pretix/base/settings.py:3370 msgid "" @@ -10788,15 +10960,15 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3396 msgid "Show button to copy user input from other products" -msgstr "" +msgstr "Prikaži gumb za kopiranje korisničkog unosa s drugih proizvoda" #: pretix/base/settings.py:3406 msgid "Most common English titles" -msgstr "" +msgstr "Najčešći engleski naslovi" #: pretix/base/settings.py:3416 msgid "Most common German titles" -msgstr "" +msgstr "Najčešći njemački naslovi" #: pretix/base/settings.py:3429 msgctxt "person_name_salutation" @@ -10819,7 +10991,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3622 pretix/base/settings.py:3643 #: pretix/base/settings.py:3665 msgid "Given name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #: pretix/base/settings.py:3464 pretix/base/settings.py:3477 #: pretix/base/settings.py:3493 pretix/base/settings.py:3509 @@ -10828,7 +11000,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3623 pretix/base/settings.py:3644 #: pretix/base/settings.py:3666 msgid "Family name" -msgstr "" +msgstr "Prezime" #: pretix/base/settings.py:3468 pretix/base/settings.py:3484 #: pretix/base/settings.py:3500 pretix/base/settings.py:3515 @@ -10838,7 +11010,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3687 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" -msgstr "" +msgstr "John" #: pretix/base/settings.py:3469 pretix/base/settings.py:3485 #: pretix/base/settings.py:3501 pretix/base/settings.py:3517 @@ -10847,14 +11019,14 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3657 pretix/base/settings.py:3688 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" -msgstr "" +msgstr "Doe" #: pretix/base/settings.py:3475 pretix/base/settings.py:3491 #: pretix/base/settings.py:3523 pretix/base/settings.py:3642 #: pretix/base/settings.py:3664 msgctxt "person_name" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #: pretix/base/settings.py:3483 pretix/base/settings.py:3499 #: pretix/base/settings.py:3532 pretix/base/settings.py:3655 @@ -10865,31 +11037,31 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3507 pretix/base/settings.py:3524 msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #: pretix/base/settings.py:3508 pretix/base/settings.py:3525 msgid "Middle name" -msgstr "" +msgstr "Srednje ime" #: pretix/base/settings.py:3589 pretix/base/settings.py:3601 #: pretix/control/forms/organizer.py:651 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "John Doe" #: pretix/base/settings.py:3595 msgid "Calling name" -msgstr "" +msgstr "Naziv poziva" #: pretix/base/settings.py:3609 msgid "Latin transcription" -msgstr "" +msgstr "Latinična transkripcija" #: pretix/base/settings.py:3621 pretix/base/settings.py:3641 #: pretix/base/settings.py:3663 msgctxt "person_name" msgid "Salutation" -msgstr "" +msgstr "Pozdrav" #: pretix/base/settings.py:3633 pretix/base/settings.py:3654 #: pretix/base/settings.py:3685 @@ -10900,7 +11072,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3667 msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" -msgstr "" +msgstr "Akademski stupanj (iza imena)" #: pretix/base/settings.py:3689 msgctxt "person_name_sample" @@ -10911,57 +11083,60 @@ msgstr "" msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" +"Vaša zadana lokalizacija također mora biti omogućena za vaš događaj (vidi " +"okvir gore)." #: pretix/base/settings.py:3801 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." -msgstr "" +msgstr "Ne možete zahtijevati navođenje imena sudionika ako ih ne tražite." #: pretix/base/settings.py:3805 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." -msgstr "" +msgstr "Morate tražiti e-mail adrese sudionika ako ih želite učiniti obveznim." #: pretix/base/settings.py:3809 msgid "" "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." -msgstr "" +msgstr "Morate tražiti adrese računa ako ih želite učiniti obveznim." #: pretix/base/settings.py:3813 msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." -msgstr "" +msgstr "Morate zahtijevati adrese računa da biste zahtijevali nazive tvrtki." #: pretix/base/settings.py:3820 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." -msgstr "" +msgstr "Posljednji datum plaćanja ne može biti prije kraja pretprodaje." #: pretix/base/settings.py:3828 #, python-brace-format msgid "The value \"{identifier}\" is not a valid sales channel." -msgstr "" +msgstr "Vrijednost \"{identifier}\" nije valjani prodajni kanal." #: pretix/base/settings.py:3843 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." -msgstr "" +msgstr "Ovo mora biti onemogućeno ako su drugi NFC tipovi aktivni." #: pretix/base/shredder.py:74 pretix/base/shredder.py:77 msgid "Your event needs to be over to use this feature." -msgstr "" +msgstr "Vaš događaj mora biti završen da biste koristili ovu značajku." #: pretix/base/shredder.py:79 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "" +"Vaša prodavaonica ulaznica mora biti offline da biste koristili ovu značajku." #: pretix/base/shredder.py:257 msgid "Phone numbers" -msgstr "" +msgstr "Brojevi telefona" #: pretix/base/shredder.py:259 msgid "This will remove all phone numbers from orders." -msgstr "" +msgstr "Ovo će ukloniti sve brojeve telefona iz narudžbi." #: pretix/base/shredder.py:290 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "E-pošta" #: pretix/base/shredder.py:292 msgid "" @@ -10975,10 +11150,11 @@ msgid "" "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "waiting list." msgstr "" +"Ovo će ukloniti sva imena, e-mail adrese i brojeve telefona s liste čekanja." #: pretix/base/shredder.py:421 msgid "Attendee info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o sudioniku" #: pretix/base/shredder.py:423 msgid "" @@ -10988,22 +11164,26 @@ msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:501 msgid "Invoice addresses" -msgstr "" +msgstr "Adrese računa" #: pretix/base/shredder.py:504 msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" +"Ovo će ukloniti sve adrese računa iz narudžbi, kao i evidentirane promjene " +"na njima." #: pretix/base/shredder.py:535 msgid "Question answers" -msgstr "" +msgstr "Odgovori na pitanja" #: pretix/base/shredder.py:537 msgid "" "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." msgstr "" +"Ovo će ukloniti sve odgovore na pitanja, kao i evidentirane promjene na " +"njima." #: pretix/base/shredder.py:579 msgid "" @@ -11014,11 +11194,13 @@ msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:608 msgid "Cached ticket files" -msgstr "" +msgstr "Predmemorirane datoteke ulaznica" #: pretix/base/shredder.py:610 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" +"Ovo će ukloniti sve predmemorirane datoteke ulaznica. Preuzimanje neće biti " +"ponuđeno." #: pretix/base/shredder.py:632 msgid "" @@ -11029,30 +11211,30 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Loš zahtjev" #: pretix/base/templates/400.html:9 msgid "We were unable to parse your request." -msgstr "" +msgstr "Nismo uspjeli obraditi vaš zahtjev." #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/400_hostname.html:47 #: pretix/base/templates/403.html:12 pretix/base/templates/404.html:12 #: pretix/base/templates/500.html:22 pretix/base/templates/csrffail.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:13 msgid "Take a step back" -msgstr "" +msgstr "Napravite korak unatrag" #: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/400_hostname.html:48 #: pretix/base/templates/403.html:13 pretix/base/templates/500.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:14 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Pokušaj ponovno" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:4 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:8 msgid "Unknown host" -msgstr "" +msgstr "Nepoznati host" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:10 #, python-format @@ -11070,19 +11252,19 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 msgid "Expected host according to configuration" -msgstr "" +msgstr "Očekivani host prema konfiguraciji" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 msgid "Received headers" -msgstr "" +msgstr "Primljeni zaglavlji" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:32 msgid "ignored" -msgstr "" +msgstr "zanemareno" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:35 msgid "Derived host from headers" -msgstr "" +msgstr "Izvedeni host iz zaglavlja" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:40 msgid "" @@ -11092,11 +11274,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Dozvola odbijena" #: pretix/base/templates/403.html:9 msgid "You do not have access to this page." -msgstr "" +msgstr "Nemate pristup ovoj stranici." #: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:194 @@ -11108,31 +11290,31 @@ msgstr "Administratorski način rada" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Nije pronađeno" #: pretix/base/templates/404.html:9 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." -msgstr "" +msgstr "Nažalost, nismo mogli pronaći resurs koji ste tražili." #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "Interna greška poslužitelja" #: pretix/base/templates/500.html:9 msgid "We had trouble processing your request." -msgstr "" +msgstr "Imali smo problema s obradom vašeg zahtjeva." #: pretix/base/templates/500.html:10 msgid "If this problem persists, please contact us." -msgstr "" +msgstr "Ako se ovaj problem nastavi, molimo kontaktirajte nas." #: pretix/base/templates/500.html:13 msgid "If you contact us, please send us the following code:" -msgstr "" +msgstr "Ako nas kontaktirate, pošaljite nam sljedeći kod:" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 msgid "Verification failed" -msgstr "" +msgstr "Provjera nije uspjela" #: pretix/base/templates/csrffail.html:9 msgid "" @@ -11148,90 +11330,92 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download …" -msgstr "" +msgstr "Pripremamo vašu datoteku za preuzimanje…" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." msgstr "" +"Ako ovo traje dulje od nekoliko minuta, molimo osvježite ovu stranicu ili " +"nas kontaktirajte." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format msgid "powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "pokreće pretix" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2 msgid "Your export failed." -msgstr "" +msgstr "Vaš izvoz nije uspio." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Razlog:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." -msgstr "" +msgstr "Ako vaš izvoz ne uspije pet puta zaredom, više se neće slati." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 msgid "Configuration link:" -msgstr "" +msgstr "Link za konfiguraciju:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 msgid "You receive these emails based on your notification settings." -msgstr "" +msgstr "Ove e-pošte primate na temelju vaših postavki obavijesti." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 msgid "Click here to view and change your notification settings" -msgstr "" +msgstr "Kliknite ovdje za pregled i promjenu postavki obavijesti" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 msgid "Click here disable all notifications immediately." -msgstr "" +msgstr "Kliknite ovdje da onemogućite sve obavijesti odmah." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" -msgstr "" +msgstr "Kliknite ovdje za pregled i promjenu postavki obavijesti:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" -msgstr "" +msgstr "Kliknite ovdje da onemogućite sve obavijesti odmah:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7 msgid "" "You are receiving this email because someone signed you up for the following " "event:" -msgstr "" +msgstr "Primili ste ovu e-poštu jer vas je netko prijavio za sljedeći događaj:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62 msgid "Event:" -msgstr "" +msgstr "Događaj:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:26 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:77 msgid "Order code:" -msgstr "" +msgstr "Šifra narudžbe:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31 msgid "created by" -msgstr "" +msgstr "stvorio/la" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132 msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Kontakt:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:57 msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" -msgstr "" +msgstr "Primili ste ovu e-poštu jer ste naručili za sljedeći događaj:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86 msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "Detalji:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2 #, python-format @@ -11259,10 +11443,12 @@ msgid "" "This sales channel cannot be used properly since the respective plugin is " "not active for this event." msgstr "" +"Ovaj prodajni kanal ne može se pravilno koristiti jer odgovarajući dodatak " +"nije aktivan za ovaj događaj." #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" -msgstr "" +msgstr "Učitaj fotografiju" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:14 #, python-format @@ -11282,7 +11468,7 @@ msgstr "%(number)s dana %(relation)s %(relation_to)s u %(time_of_day)s" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "Preusmjeri" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11 #, python-format @@ -11290,19 +11476,21 @@ msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" +"Poveznica na koju ste kliknuli želi vas preusmjeriti na odredište na web " +"stranici %(host)s." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." -msgstr "" +msgstr "Molimo nastavite samo ako vjerujete da je ova web stranica sigurna." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 #, python-format msgid "Proceed to %(host)s" -msgstr "" +msgstr "Nastavite na %(host)s" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 msgid "Source code" -msgstr "" +msgstr "Izvorni kod" #: pretix/base/templates/source.html:10 msgid "" @@ -11312,16 +11500,16 @@ msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:182 msgid "Enable ticket format" -msgstr "" +msgstr "Omogući format ulaznice" #: pretix/base/ticketoutput.py:200 msgid "Download ticket" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi ulaznicu" #: pretix/base/timeframes.py:49 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Danas" #: pretix/base/timeframes.py:53 pretix/base/timeframes.py:62 #: pretix/base/timeframes.py:71 pretix/base/timeframes.py:80 @@ -11329,141 +11517,141 @@ msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:107 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by day" -msgstr "" +msgstr "po danu" #: pretix/base/timeframes.py:58 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Jučer" #: pretix/base/timeframes.py:67 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Zadnjih 7 dana" #: pretix/base/timeframes.py:76 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 14 days" -msgstr "" +msgstr "Zadnjih 14 dana" #: pretix/base/timeframes.py:85 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Sutra" #: pretix/base/timeframes.py:94 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 7 days" -msgstr "" +msgstr "Sljedećih 7 dana" #: pretix/base/timeframes.py:103 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 14 days" -msgstr "" +msgstr "Sljedećih 14 dana" #: pretix/base/timeframes.py:112 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week" -msgstr "" +msgstr "Trenutni tjedan" #: pretix/base/timeframes.py:116 pretix/base/timeframes.py:125 #: pretix/base/timeframes.py:134 pretix/base/timeframes.py:143 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by week" -msgstr "" +msgstr "po tjednu" #: pretix/base/timeframes.py:121 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week to date" -msgstr "" +msgstr "Trenutni tjedan do datuma" #: pretix/base/timeframes.py:130 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous week" -msgstr "" +msgstr "Prethodni tjedan" #: pretix/base/timeframes.py:139 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći tjedan" #: pretix/base/timeframes.py:148 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month" -msgstr "" +msgstr "Trenutni mjesec" #: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161 #: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by month" -msgstr "" +msgstr "po mjesecu" #: pretix/base/timeframes.py:157 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month to date" -msgstr "" +msgstr "Trenutni mjesec do datuma" #: pretix/base/timeframes.py:166 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "Prethodni mjesec" #: pretix/base/timeframes.py:175 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći mjesec" #: pretix/base/timeframes.py:184 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter" -msgstr "" +msgstr "Trenutni kvartal" #: pretix/base/timeframes.py:188 pretix/base/timeframes.py:197 #: pretix/base/timeframes.py:206 pretix/base/timeframes.py:217 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by quarter" -msgstr "" +msgstr "po kvartalu" #: pretix/base/timeframes.py:193 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter to date" -msgstr "" +msgstr "Trenutni kvartal do datuma" #: pretix/base/timeframes.py:202 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous quarter" -msgstr "" +msgstr "Prethodni kvartal" #: pretix/base/timeframes.py:211 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next quarter" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći kvartal" #: pretix/base/timeframes.py:222 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year" -msgstr "" +msgstr "Trenutna godina" #: pretix/base/timeframes.py:226 pretix/base/timeframes.py:235 #: pretix/base/timeframes.py:244 pretix/base/timeframes.py:253 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by year" -msgstr "" +msgstr "po godini" #: pretix/base/timeframes.py:231 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year to date" -msgstr "" +msgstr "Trenutna godina do datuma" #: pretix/base/timeframes.py:240 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous year" -msgstr "" +msgstr "Prethodna godina" #: pretix/base/timeframes.py:249 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "Sljedeća godina" #: pretix/base/timeframes.py:258 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -11473,7 +11661,7 @@ msgstr "Svi budući (isključujući danas)" #: pretix/base/timeframes.py:262 pretix/base/timeframes.py:271 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" #: pretix/base/timeframes.py:267 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -11483,20 +11671,20 @@ msgstr "Svi prošli (uključujući danas)" #: pretix/base/timeframes.py:284 msgctxt "timeframe" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Početak" #: pretix/base/timeframes.py:285 msgctxt "timeframe" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Kraj" #: pretix/base/timeframes.py:318 msgid "The end date must be after the start date." -msgstr "" +msgstr "Datum završetka mora biti nakon datuma početka." #: pretix/base/timeframes.py:324 msgid "Custom timeframe" -msgstr "" +msgstr "Prilagođeno vremensko razdoblje" #: pretix/base/timeframes.py:326 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -11506,12 +11694,12 @@ msgstr "Svo vrijeme" #: pretix/base/timeline.py:60 msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" -msgstr "" +msgstr "Vaš događaj počinje" #: pretix/base/timeline.py:68 msgctxt "timeline" msgid "Your event ends" -msgstr "" +msgstr "Vaš događaj završava" #: pretix/base/timeline.py:76 msgctxt "timeline" @@ -11521,108 +11709,108 @@ msgstr "Ulaz za vaš događaj počinju" #: pretix/base/timeline.py:84 msgctxt "timeline" msgid "Start of ticket sales" -msgstr "" +msgstr "Početak prodaje ulaznica" #: pretix/base/timeline.py:95 msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" -msgstr "" +msgstr "Kraj prodaje ulaznica" #: pretix/base/timeline.py:96 msgctxt "timeline" msgid "" "automatically because the event is over and no end of presale has been " "configured" -msgstr "" +msgstr "automatski jer je događaj završen i nije konfiguriran kraj pretprodaje" #: pretix/base/timeline.py:106 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their order information" -msgstr "" +msgstr "Kupci više ne mogu mijenjati podatke o svojim narudžbama" #: pretix/base/timeline.py:119 msgctxt "timeline" msgid "No more payments can be completed" -msgstr "" +msgstr "Nema više plaćanja koja se mogu dovršiti" #: pretix/base/timeline.py:131 msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" -msgstr "" +msgstr "Ulaznice se mogu preuzeti" #: pretix/base/timeline.py:143 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "Kupci više ne mogu otkazivati besplatne ili neplaćene narudžbe" #: pretix/base/timeline.py:155 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel paid orders" -msgstr "" +msgstr "Korisnici više ne mogu otkazivati plaćene narudžbe" #: pretix/base/timeline.py:167 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer make changes to their orders" -msgstr "" +msgstr "Kupci više ne mogu mijenjati svoje narudžbe" #: pretix/base/timeline.py:179 msgctxt "timeline" msgid "Waiting list is disabled" -msgstr "" +msgstr "Lista čekanja je onemogućena" #: pretix/base/timeline.py:193 msgctxt "timeline" msgid "Download reminders are being sent out" -msgstr "" +msgstr "Podsjetnici za preuzimanje se šalju" #: pretix/base/timeline.py:206 pretix/base/timeline.py:229 #: pretix/base/timeline.py:279 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes available" -msgstr "" +msgstr "Proizvod \"{name}\" postaje dostupan" #: pretix/base/timeline.py:217 pretix/base/timeline.py:241 #: pretix/base/timeline.py:290 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" -msgstr "" +msgstr "Proizvod \"{name}\" postaje nedostupan" #: pretix/base/timeline.py:255 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes active" -msgstr "" +msgstr "Popust \"{name}\" postaje aktivan" #: pretix/base/timeline.py:266 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" -msgstr "" +msgstr "Popust \"{name}\" postaje neaktivan" #: pretix/base/timeline.py:306 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" -msgstr "" +msgstr "Varijacija proizvoda \"{product} – {variation}\" postaje dostupna" #: pretix/base/timeline.py:320 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" -msgstr "" +msgstr "Varijacija proizvoda \"{product} – {variation}\" postaje nedostupna" #: pretix/base/timeline.py:351 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" -msgstr "" +msgstr "Davatelj usluga plaćanja \"{name}\" više se ne može odabrati" #: pretix/base/validators.py:51 #, python-format msgid "This field has an invalid value: %(value)s." -msgstr "" +msgstr "Ovo polje ima nevažeću vrijednost: %(value)s." #: pretix/base/views/errors.py:48 msgid "" @@ -11654,11 +11842,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:187 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." -msgstr "" +msgstr "Došlo je do neočekivane greške, molimo pokušajte ponovno kasnije." #: pretix/base/views/tasks.py:190 msgid "The task has been completed." -msgstr "" +msgstr "Zadatak je završen." #: pretix/control/forms/__init__.py:205 #, python-brace-format @@ -24938,18 +25126,20 @@ msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload a " "picture with smaller dimensions." msgstr "" +"Datoteka koju ste prenijeli ima vrlo velik broj piksela, molimo prenesite " +"sliku manjih dimenzija." #: pretix/helpers/security.py:166 msgid "Login from new source detected" -msgstr "" +msgstr "Otkrivena prijava s novog izvora" #: pretix/helpers/security.py:170 msgid "Unknown country" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata država" #: pretix/multidomain/models.py:36 msgid "Organizer domain" -msgstr "" +msgstr "Domena organizatora" #: pretix/multidomain/models.py:37 msgid "Alternative organizer domain for a set of events" @@ -24957,27 +25147,27 @@ msgstr "Alternativna domena organizatora za skup događaja" #: pretix/multidomain/models.py:38 msgid "Event domain" -msgstr "" +msgstr "Domena događaja" #: pretix/multidomain/models.py:44 msgid "Domain name" -msgstr "" +msgstr "Naziv domene" #: pretix/multidomain/models.py:50 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Način" #: pretix/multidomain/models.py:69 msgid "Known domain" -msgstr "" +msgstr "Poznata domena" #: pretix/multidomain/models.py:70 msgid "Known domains" -msgstr "" +msgstr "Poznate domene" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:30 pretix/plugins/autocheckin/apps.py:33 msgid "Automated check-in" -msgstr "" +msgstr "Automatski check-in" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:34 pretix/plugins/badges/apps.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:35 @@ -24989,16 +25179,16 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:35 pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34 msgid "the pretix team" -msgstr "" +msgstr "tim pretixa" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:39 msgid "Automatically check-in specific tickets after they have been sold." -msgstr "" +msgstr "Automatski check-in za određene ulaznice nakon što su prodane." #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82 msgid "Only including usage of payment providers" -msgstr "" +msgstr "Samo uključujući korištenje davatelja usluga plaćanja" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120 msgid "All variations" @@ -25009,6 +25199,8 @@ msgid "" "When restricting by payment method, the rule should run after the payment " "was received." msgstr "" +"Kada se ograničava način plaćanja, pravilo bi trebalo pokrenuti nakon što je " +"plaćanje primljeno." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36 msgid "After order was placed" @@ -25023,6 +25215,8 @@ msgid "" "If you keep this empty, all lists that match the purchased product will be " "used." msgstr "" +"Ako ovo ostavite praznim, koristit će se sve liste koje odgovaraju kupljenom " +"proizvodu." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59 msgid "All sales channels" @@ -25040,7 +25234,7 @@ msgstr "Svi načini plaćanja" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13 msgid "Auto check-in" -msgstr "" +msgstr "Automatski check-in" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70 msgid "An auto check-in rule was created" @@ -25057,53 +25251,53 @@ msgstr "Automatsko pravilo za prijavu je izbrisano" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6 msgid "Create auto check-in rule" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj pravilo automatskog check-ina" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Uvjeti" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6 msgid "Delete auto check-in rule" -msgstr "" +msgstr "Izbriši pravilo automatskog check-ina" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?" -msgstr "" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati pravilo automatskog check-ina?" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6 msgid "Auto check-in rule" -msgstr "" +msgstr "Pravilo automatskog check-ina" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7 msgid "Auto check-in rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila automatskog check-ina" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96 msgid "You haven't created any rules yet." -msgstr "" +msgstr "Još niste kreirali nijedno pravilo." #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22 msgid "Create a new check-in rule" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj novo pravilo za check-in" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32 msgid "Payment methods" -msgstr "" +msgstr "Načini plaćanja" #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:119 pretix/plugins/sendmail/views.py:603 msgid "Your rule has been created." -msgstr "" +msgstr "Vaše pravilo je kreirano." #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:209 pretix/plugins/sendmail/views.py:730 msgid "The selected rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Odabrano pravilo je izbrisano." #: pretix/plugins/badges/apps.py:30 pretix/plugins/badges/apps.py:33 #: pretix/plugins/badges/signals.py:54 @@ -25113,7 +25307,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Značke" #: pretix/plugins/badges/apps.py:38 msgid "" @@ -25124,7 +25318,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:89 msgid "One badge per page" -msgstr "" +msgstr "Jedna značka po stranici" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:97 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" @@ -25144,34 +25338,34 @@ msgstr "8 portretnih A7 stranica na jednoj A4 stranici" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:353 msgid "None of the selected products is configured to print badges." -msgstr "" +msgstr "Niti jedan od odabranih proizvoda nije konfiguriran za ispis znački." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:421 msgid "Attendee badges" -msgstr "" +msgstr "Značke sudionika" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:422 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 msgctxt "export_category" msgid "PDF collections" -msgstr "" +msgstr "PDF kolekcije" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:423 msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing." -msgstr "" +msgstr "Preuzmite sve značke sudionika kao jedan veliki PDF za ispis." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:444 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80 msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "Uključi narudžbe na čekanju" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:449 msgid "Include add-on or bundled positions" -msgstr "" +msgstr "Uključite dodatne ili povezane pozicije" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:454 msgid "Rendering option" -msgstr "" +msgstr "Opcija renderiranja" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:459 msgid "" @@ -25183,35 +25377,35 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:465 msgid "Start event date" -msgstr "" +msgstr "Datum početka događaja" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:468 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." -msgstr "" +msgstr "Uključite samo ulaznice za datume na ili nakon ovog datuma." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:472 msgid "End event date" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka događaja" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:475 msgid "Only include tickets ordered on or before this date." -msgstr "" +msgstr "Uključite samo ulaznice naručene na ili prije ovog datuma." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:479 msgid "Start order date" -msgstr "" +msgstr "Datum početka narudžbe" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:482 msgid "Only include tickets ordered on or after this date." -msgstr "" +msgstr "Uključite samo ulaznice naručene na ili nakon ovog datuma." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:486 msgid "End order date" -msgstr "" +msgstr "Datum završetka narudžbe" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:489 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." -msgstr "" +msgstr "Uključite samo ulaznice za datume na ili prije ovog datuma." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:493 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:117 @@ -25219,7 +25413,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:677 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:92 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sortiraj po" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:661 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:242 @@ -25231,13 +25425,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:33 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Predložak" #: pretix/plugins/badges/forms.py:34 msgid "" "You can modify the layout or change to a different page size in the next " "step." msgstr "" +"Možete izmijeniti izgled ili promijeniti veličinu stranice u sljedećem " +"koraku." #: pretix/plugins/badges/forms.py:51 msgid "(Do not print badges)" @@ -25247,24 +25443,24 @@ msgstr "(Nemojte ispisivati značke)" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" -msgstr "" +msgstr "Izgled značke" #: pretix/plugins/badges/signals.py:176 msgid "Badge layout created." -msgstr "" +msgstr "Izgled značke kreiran." #: pretix/plugins/badges/signals.py:177 msgid "Badge layout deleted." -msgstr "" +msgstr "Izgled značke izbrisan." #: pretix/plugins/badges/signals.py:178 msgid "Badge layout changed." -msgstr "" +msgstr "Izgled značke promijenjen." #: pretix/plugins/badges/signals.py:182 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" -msgstr "" +msgstr "Izgled značke {val}" #: pretix/plugins/badges/templates.py:83 msgid "A6 landscape" @@ -25306,54 +25502,56 @@ msgstr "{width} x {height} mm naljepnica" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 msgid "Print badges" -msgstr "" +msgstr "Ispis znački" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite izbrisati izgled značke " +"%(layout)s?" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Izgled značke: %(name)s" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:26 msgid "Save & continue" -msgstr "" +msgstr "Spremi i nastavi" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." -msgstr "" +msgstr "Još niste kreirali nijedan izgled značke." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 msgid "Create a new badge layout" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj novi izgled značke" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 msgid "Make default" -msgstr "" +msgstr "Postavi zadano" #: pretix/plugins/badges/views.py:89 msgid "The new badge layout has been created." -msgstr "" +msgstr "Novi izgled značke je kreiran." #: pretix/plugins/badges/views.py:150 pretix/plugins/badges/views.py:180 #: pretix/plugins/badges/views.py:210 msgid "The requested badge layout does not exist." -msgstr "" +msgstr "Traženi izgled značke ne postoji." #: pretix/plugins/badges/views.py:192 msgid "The selected badge layout been deleted." -msgstr "" +msgstr "Odabrani izgled značke je izbrisan." #: pretix/plugins/badges/views.py:214 msgid "Badge layout: {}" -msgstr "" +msgstr "Izgled značke: {}" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34 @@ -25361,7 +25559,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:50 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:87 msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "Bankovni transfer" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39 msgid "" @@ -25375,6 +25573,7 @@ msgstr "" msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" +"Instalirajte Python paket 'chardet' za bolje mogućnosti uvoza CSV datoteka." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:75 msgid "" @@ -25387,19 +25586,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:82 msgid "Bank account type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta bankovnog računa" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:85 msgid "SEPA bank account" -msgstr "" +msgstr "SEPA bankovni račun" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:86 msgid "Other bank account" -msgstr "" +msgstr "Drugi bankovni račun" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91 msgid "Name of account holder" -msgstr "" +msgstr "Ime vlasnika računa" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93 msgid "" @@ -25415,7 +25614,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24 msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:113 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:467 @@ -25424,15 +25623,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:25 msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:123 msgid "Name of bank" -msgstr "" +msgstr "Naziv banke" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:133 msgid "Bank account details" -msgstr "" +msgstr "Detalji bankovnog računa" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:136 msgid "" @@ -25450,19 +25649,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:161 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." -msgstr "" +msgstr "Nemojte uključivati crtice u referencu plaćanja." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:162 msgid "This is required in some countries." -msgstr "" +msgstr "Ovo je potrebno u nekim zemljama." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:166 msgid "Include invoice number in the payment reference." -msgstr "" +msgstr "Uključite broj računa u referencu plaćanja." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:170 msgid "Prefix for the payment reference" -msgstr "" +msgstr "Prefiks za referencu plaćanja" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174 msgid "Additional text to show on pending orders" @@ -25476,7 +25675,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:184 msgid "IBAN blocklist for refunds" -msgstr "" +msgstr "IBAN blocklista za povrate" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187 msgid "" @@ -25507,15 +25706,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:229 msgid "Invoice email subject" -msgstr "" +msgstr "Predmet e-pošte računa" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:241 msgid "Invoice email text" -msgstr "" +msgstr "Tekst e-pošte računa" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:256 msgid "Restrict to business customers" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na poslovne korisnike" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:257 msgid "" @@ -25525,21 +25724,22 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:288 msgid "Please fill out your bank account details." -msgstr "" +msgstr "Molimo ispunite podatke o svom bankovnom računu." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:292 msgid "Please enter your bank account details." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite podatke o svom bankovnom računu." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:332 msgid "" "Please additionally send my invoice directly to our accounting department" msgstr "" +"Molimo dodatno pošaljite moj račun izravno našem računovodstvenom odjelu." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:132 msgid "Invoice recipient email" -msgstr "" +msgstr "E-pošta primatelja računa" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:338 msgid "" @@ -25550,7 +25750,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:457 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:15 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" -msgstr "" +msgstr "Molimo prenesite cijeli iznos na sljedeći bankovni račun:" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:465 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:654 @@ -25574,28 +25774,29 @@ msgstr "Vlasnik računa" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:55 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banka" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:548 msgid "Invalid IBAN/BIC" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći IBAN/BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:624 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" -msgstr "" +msgstr "Bankovni račun {iban}" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:640 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgstr "" +"Možete kreirati povrat bankovnim transferom samo iz postojećeg plaćanja." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:660 msgid "BIC (optional)" -msgstr "" +msgstr "BIC (opcionalno)" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:699 msgid "Your input was invalid, please see below for details." -msgstr "" +msgstr "Vaš unos bio je nevažeći, molimo pogledajte detalje u nastavku." #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:10 @@ -25604,11 +25805,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:12 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9 msgid "Payer" -msgstr "" +msgstr "Plaćatelj" #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:93 msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Povrat novca" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:58 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:94 @@ -25617,21 +25818,21 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7 msgid "Import bank data" -msgstr "" +msgstr "Uvoz bankovnih podataka" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:66 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:102 msgid "Export refunds" -msgstr "" +msgstr "Izvezi povrate" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:126 msgid "The invoice was sent to the designated email address." -msgstr "" +msgstr "Račun je poslan na određenu e-mail adresu." #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132 #, python-brace-format msgid "Invoice {invoice_number}" -msgstr "" +msgstr "Račun {invoice_number}" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137 #, python-brace-format @@ -25648,17 +25849,17 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:171 msgid "Automatic split to multiple orders not possible." -msgstr "" +msgstr "Automatska podjela na više narudžbi nije moguća." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:187 msgid "The order has already been canceled." -msgstr "" +msgstr "Narudžba je već otkazana." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:193 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:193 msgid "Currencies do not match." -msgstr "" +msgstr "Valute se ne podudaraju." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:6 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:6 @@ -25680,7 +25881,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:39 msgid "Reference code (important):" -msgstr "" +msgstr "Referentni kod (važno):" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:31 @@ -25688,6 +25889,8 @@ msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." msgstr "" +"Dodijelit ćemo vam osobni referentni kod za korištenje nakon što dovršite " +"narudžbu." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36 @@ -25701,11 +25904,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43 #, python-format msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s." -msgstr "" +msgstr "Poslat ćemo vam kopiju vašeg računa izravno na %(recipient)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6 msgid "Send invoice to" -msgstr "" +msgstr "Pošalji račun na" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14 msgid "Account" @@ -25713,11 +25916,11 @@ msgstr "Račun" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28 msgid "Transfer amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos transfera" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38 msgid "Reference code" -msgstr "" +msgstr "Referentni kod" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" @@ -25730,17 +25933,19 @@ msgstr "" msgid "" "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" msgstr "" +"Dodatni podaci su preneseni, ali nisu prikazani ovdje. I dalje će biti " +"obrađeni." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9 msgid "Import currently running…" -msgstr "" +msgstr "Uvoz trenutno u tijeku…" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11 #, python-format msgid "Last import: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Zadnji uvoz: %(date)s" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 #, python-format @@ -25754,26 +25959,30 @@ msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." msgstr "" +"Ova stranica omogućuje vam prijenos datoteka bankovnih izvoda za obradu " +"dolazećih plaćanja." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." msgstr "" +"Trenutno ova značajka podržava .csv datoteke i datoteke u MT940 " +"formatu." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:561 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Uvoz se trenutno obrađuje, molimo pokušajte ponovno za nekoliko minuta." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51 msgid "Start upload" -msgstr "" +msgstr "Pokreni učitavanje" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:61 msgid "Unresolved transactions" -msgstr "" +msgstr "Neriješene transakcije" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:66 msgid "" @@ -25783,7 +25992,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:71 msgid "Go to organizer-level import" -msgstr "" +msgstr "Idite na uvoz na razini organizatora" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:78 msgid "Amount from" @@ -25792,58 +26001,62 @@ msgstr "Iznos od" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:86 msgid "up to" -msgstr "" +msgstr "do" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:92 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Očisti" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:101 msgid "Discard all" -msgstr "" +msgstr "Odbaci sve" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:113 msgid "Your search matched no transactions." -msgstr "" +msgstr "Vaša pretraga nije pronašla nijednu transakciju." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" -msgstr "" +msgstr "Rezultat uvoza" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" msgstr "" +"Rezultat vašeg uvoza je u tijeku. Molimo budite strpljivi dok obrađujemo " +"podatke…" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." -msgstr "" +msgstr "Došlo je do interne greške tijekom obrade vaših podataka." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." msgstr "" +"Neke transakcije možda nedostaju, molimo pokušajte ponovno uvesti datoteku." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." msgstr "" +"Vaš uvoz nije sadržavao nikakve transakcije koje niste prethodno uvezli." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" -msgstr "" +msgstr "Narudžbe označene kao plaćene" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" -msgstr "" +msgstr "Nevažeća plaćanja" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38 msgid "Ignored payments" -msgstr "" +msgstr "Zanemarena plaćanja" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 msgid "Review invalid and ignored payments" -msgstr "" +msgstr "Pregledajte nevažeća i zanemarena plaćanja" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:27 @@ -25853,18 +26066,18 @@ msgstr "Iznos:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:42 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:30 msgid "There is no further action required on this website." -msgstr "" +msgstr "Nema potrebe za daljnjim radnjama na ovoj web stranici." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:43 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:31 msgid "We will send you an email as soon as we received your payment." -msgstr "" +msgstr "Poslat ćemo vam e-mail čim primimo vaše plaćanje." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:92 msgid "Scan the qr-code with your banking app" -msgstr "" +msgstr "Skenirajte QR-kod sa svojom bankovnom aplikacijom" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:65 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75 @@ -25873,35 +26086,41 @@ msgid "" "Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the payment " "process." msgstr "" +"Skenirajte ovu sliku QR čitačem svoje bankovne aplikacije da započnete " +"proces plaćanja." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:95 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." msgstr "" +"Otvorite BezahlCode u svojoj bankovnoj aplikaciji da započnete proces " +"plaćanja." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:112 #, python-format msgid "At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s." -msgstr "" +msgstr "Na vaš zahtjev, poslali smo račun izravno na %(recipient)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:117 msgid "Send again or somewhere else" -msgstr "" +msgstr "Pošaljite ponovno ili negdje drugdje" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:126 msgid "" "To send the invoice directly to your accounting department, please enter " "their email address:" msgstr "" +"Da biste poslali račun izravno svom računovodstvenom odjelu, molimo unesite " +"njihovu e-mail adresu:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:139 msgid "Send invoice via email" -msgstr "" +msgstr "Pošalji račun putem e-pošte" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7 msgid "Export bank transfer refunds" -msgstr "" +msgstr "Izvezite povrate bankovnim transferom" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9 #, python-format @@ -25914,21 +26133,21 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." -msgstr "" +msgstr "U testnom načinu rada, vaši izvozi će sadržavati samo testne narudžbe." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19 msgid "" "If you want, you can now also create these exports for multiple events " "combined." -msgstr "" +msgstr "Ako želite, sada možete kreirati ove izvoze za više događaja zajedno." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22 msgid "Go to organizer-level exports" -msgstr "" +msgstr "Idite na izvoze na razini organizatora" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32 msgid "Create new export file" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj novu izvoznu datoteku" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38 msgid "Aggregate transactions to the same bank account" @@ -25946,37 +26165,37 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 msgid "Exported files" -msgstr "" +msgstr "Izvozne datoteke" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 msgid "Export date" -msgstr "" +msgstr "Datum izvoza" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 msgid "Number of orders" -msgstr "" +msgstr "Broj narudžbi" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:80 msgid "not downloaded" -msgstr "" +msgstr "nije preuzeto" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:96 msgid "Download CSV" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi CSV" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:90 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:101 msgid "SEPA XML" -msgstr "" +msgstr "SEPA XML" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:110 msgid "No exports have been created yet." -msgstr "" +msgstr "Još nije kreiran nijedan izvoz." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 msgid "Export SEPA xml" -msgstr "" +msgstr "Izvezi SEPA xml" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13 #, python-format @@ -25992,15 +26211,15 @@ msgstr[1] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." -msgstr "" +msgstr "Molimo navedite s kojeg bankovnog računa treba prenijeti povrate." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" -msgstr "" +msgstr "Plaćatelj i referenca" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 msgid "Accept anyway" @@ -26009,70 +26228,72 @@ msgstr "Prihvati ipak" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44 msgid "Assign to order" -msgstr "" +msgstr "Dodijeli narudžbi" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Pokušaj ponovno" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Komentar:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98 msgid "No order code detected" -msgstr "" +msgstr "Nije otkriven kod narudžbe" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100 msgid "Invalid for this order" -msgstr "" +msgstr "Nevažeće za ovu narudžbu" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:102 msgid "Error while processing" -msgstr "" +msgstr "Greška tijekom obrade" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:104 msgid "The order is already marked as paid" -msgstr "" +msgstr "Narudžba je već označena kao plaćena" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:106 msgid "Order already paid" -msgstr "" +msgstr "Narudžba već plaćena" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:123 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Odbaci" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:146 msgid "" "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "first." msgstr "" +"Negativan iznos, ali povrat se ne može evidentirati, molimo prvo izvršite " +"ručni povrat." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:172 msgid "Problem sending email." -msgstr "" +msgstr "Problem pri slanju e-pošte." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:198 msgid "Unknown order code" -msgstr "" +msgstr "Nepoznati kod narudžbe" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:355 msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "Tekst pretrage" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:356 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "min" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:357 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "max" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366 msgid "Filter form is not valid." -msgstr "" +msgstr "Obrazac za filtriranje nije valjan." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409 msgid "All unresolved transactions have been discarded." @@ -26080,42 +26301,48 @@ msgstr "Sve neriješene transakcije su odbačene." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:429 msgid "You must choose a file to import." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati datoteku za uvoz." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:433 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." msgstr "" +"Nismo uspjeli otkriti vrstu datoteke za ovaj uvoz. Molimo kontaktirajte " +"podršku za pomoć." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:446 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:495 msgid "We were unable to process your input." -msgstr "" +msgstr "Nismo uspjeli obraditi vaš unos." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:460 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." msgstr "" +"Žao nam je, ali nismo uspjeli uvesti ovu CSV datoteku. Molimo kontaktirajte " +"podršku za pomoć." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:465 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "" +"Žao nam je, ali otkrili smo da je ova datoteka prazna. Molimo kontaktirajte " +"podršku za pomoć." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:485 msgid "Invalid input data." -msgstr "" +msgstr "Nevažeći ulazni podaci." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:489 msgid "You need to select the column containing the payment reference." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati stupac koji sadrži referencu plaćanja." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:570 msgid "No currency has been selected." -msgstr "" +msgstr "Nije odabrana valuta." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:718 #, python-brace-format @@ -26123,63 +26350,70 @@ msgid "" "We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It " "was marked as failed." msgstr "" +"Nismo uspjeli pronaći podatke o bankovnom računu za povrat {refund_id}. " +"Označen je kao neuspješan." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:751 msgid "No valid orders have been found." -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađene valjane narudžbe." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:905 pretix/presale/checkoutflow.py:1012 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1018 msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite valjanu e-mail adresu." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:912 msgid "" "No pending bank transfer payment found. Maybe the order has been paid " "already?" msgstr "" +"Nije pronađeno plaćanje bankovnim transferom na čekanju. Možda je narudžba " +"već plaćena?" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:915 msgid "Sending invoices via email is disabled by the event organizer." msgstr "" +"Slanje računa putem e-pošte onemogućeno je od strane organizatora događaja." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:920 msgid "No invoice found, please request an invoice first." -msgstr "" +msgstr "Nije pronađen račun, molimo zatražite račun prvo." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:932 #, python-brace-format msgid "Sending the latest invoice via email to {email}." -msgstr "" +msgstr "Slanje najnovijeg računa putem e-pošte na {email}." #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 msgid "Check-in list exporter" -msgstr "" +msgstr "Izvoznik liste za check-in" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgstr "" +"Ovaj dodatak omogućuje vam generiranje lista za check-in za vašu " +"konferenciju." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 msgid "Only include tickets for dates within this range." -msgstr "" +msgstr "Uključite samo ulaznice za datume unutar ovog raspona." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:95 msgid "Include QR-code secret" -msgstr "" +msgstr "Uključi tajnu QR-koda" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 msgid "Only tickets requiring special attention" -msgstr "" +msgstr "Samo ulaznice koje zahtijevaju posebnu pažnju" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:133 msgid "Include questions" -msgstr "" +msgstr "Uključi pitanja" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:301 msgid "Check-in list (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Lista za check-in (PDF)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:302 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473 @@ -26187,7 +26421,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:740 msgctxt "export_category" msgid "Check-in" -msgstr "" +msgstr "Check-in" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:303 msgid "" @@ -26199,33 +26433,35 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:371 msgctxt "tablehead" msgid "paid" -msgstr "" +msgstr "plaćeno" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474 msgid "" "Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in " "list." msgstr "" +"Preuzmite proračunsku tablicu sa svim sudionicima koji su uključeni u listu " +"za check-in." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 msgid "Checked out" -msgstr "" +msgstr "Naplaćeno" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:762 msgid "Automatically checked in" -msgstr "" +msgstr "Automatski check-in" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:503 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:691 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:756 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:123 pretix/plugins/paypal2/payment.py:120 msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "Tajna" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669 msgid "Valid check-in codes" -msgstr "" +msgstr "Važeći kodovi za check-in" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:671 msgid "" @@ -26235,42 +26471,44 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:739 msgid "Check-in log (all scans)" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik check-in-a (sva skeniranja)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:741 msgid "" "Download a spreadsheet with one line for every scan that happened at your " "check-in stations." msgstr "" +"Preuzmite proračunsku tablicu sa svakim skeniranjem koje se dogodilo na " +"vašim stanicama za check-in." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:760 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Offline" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:761 msgid "Offline override" -msgstr "" +msgstr "Nadjačavanje offline" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:765 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:83 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "Poruka o grešci" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:766 msgid "Upload date" -msgstr "" +msgstr "Datum učitavanja" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:767 msgid "Upload time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme učitavanja" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:818 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Uredu" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:850 msgid "Successful scans only" -msgstr "" +msgstr "Samo uspješna skeniranja" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:871 msgid "All check-in lists" @@ -26285,7 +26523,7 @@ msgstr "Potpuno prilagodljiva metoda plaćanja za ručnu obradu." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:138 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1080 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1081 pretix/plugins/stripe/payment.py:1816 msgid "PayPal" -msgstr "" +msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:53 msgid "" @@ -26303,7 +26541,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:103 msgid "PayPal account" -msgstr "" +msgstr "PayPal račun" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/paypal2/payment.py:113 #, python-brace-format @@ -26312,16 +26550,16 @@ msgstr "{text}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:117 pretix/plugins/paypal2/payment.py:114 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" -msgstr "" +msgstr "Kliknite ovdje za tutorial o tome kako dobiti potrebne ključeve" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/paypal2/payment.py:126 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:258 msgid "Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Krajnja točka" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:200 msgid "Reference prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefiks reference" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:142 pretix/plugins/paypal2/payment.py:201 msgid "" @@ -26331,17 +26569,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:207 msgid "Reference postfix" -msgstr "" +msgstr "Postfiks reference" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 pretix/plugins/paypal2/payment.py:208 msgid "" "Any value entered here will be added behind the regular booking reference " "containing the order number." msgstr "" +"Bilo koja vrijednost unesena ovdje bit će dodana iza uobičajene reference za " +"rezervaciju koja sadrži broj narudžbe." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/paypal2/payment.py:261 msgid "Disconnect from PayPal" -msgstr "" +msgstr "Prekini vezu s PayPalom" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:241 pretix/plugins/paypal/payment.py:307 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:345 pretix/plugins/paypal/payment.py:360 @@ -26354,7 +26594,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1014 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1110 msgid "We had trouble communicating with PayPal" -msgstr "" +msgstr "Imali smo problema u komunikaciji s PayPalom" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:374 pretix/plugins/paypal/payment.py:383 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:457 pretix/plugins/paypal2/payment.py:637 @@ -26364,6 +26604,8 @@ msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." msgstr "" +"Nismo uspjeli obraditi vaše plaćanje. Pogledajte detalje u nastavku kako " +"nastaviti." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:438 pretix/plugins/paypal/payment.py:447 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:783 @@ -26371,32 +26613,34 @@ msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" +"PayPal još nije odobrio plaćanje. Obavijestit ćemo vas čim se plaćanje " +"dovrši." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:472 pretix/plugins/paypal2/payment.py:811 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:985 msgid "There was an error sending the confirmation mail." -msgstr "" +msgstr "Došlo je do greške pri slanju potvrdne e-pošte." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:565 pretix/plugins/paypal/payment.py:572 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:962 pretix/plugins/paypal2/payment.py:983 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Povrat iznosa putem PayPala nije uspio: {}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal/payment.py:715 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1060 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1068 msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "Plaćanje za ovaj račun je već primljeno." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:708 pretix/plugins/paypal/payment.py:716 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1061 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1069 msgid "PayPal payment ID" -msgstr "" +msgstr "PayPal ID plaćanja" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:710 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1063 msgid "PayPal sale ID" -msgstr "" +msgstr "PayPal ID prodaje" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:19 @@ -26419,26 +26663,28 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:7 msgid "Sale ID" -msgstr "" +msgstr "ID prodaje" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:35 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Zadnje ažuriranje" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:37 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:71 msgid "Total value" -msgstr "" +msgstr "Ukupna vrijednost" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" +"Naš pokušaj izvršenja vašeg plaćanja putem PayPala nije uspio. Molimo " +"pokušajte ponovno ili nas kontaktirajte." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:15 @@ -26451,31 +26697,31 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 msgid "The payment process has started in a new window." -msgstr "" +msgstr "Proces plaćanja započeo je u novom prozoru." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" -msgstr "" +msgstr "Prozor za unos podataka o plaćanju nije otvoren ili je zatvoren?" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25 msgid "Click here in order to open the window." -msgstr "" +msgstr "Kliknite ovdje kako biste otvorili prozor." #: pretix/plugins/paypal/views.py:107 pretix/plugins/paypal2/views.py:319 msgid "Invalid response from PayPal received." -msgstr "" +msgstr "Primljen je nevažeći odgovor od PayPala." #: pretix/plugins/paypal/views.py:123 pretix/plugins/paypal2/views.py:340 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" -msgstr "" +msgstr "Čini se da ste otkazali PayPal plaćanje" #: pretix/plugins/paypal/views.py:255 pretix/plugins/paypal2/views.py:531 msgid "Your PayPal account has been disconnected." -msgstr "" +msgstr "Vaš PayPal račun je odspojen." #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40 msgid "" @@ -26492,7 +26738,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:99 msgid "PayPal Merchant ID" -msgstr "" +msgstr "PayPal ID trgovca" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:141 msgid "" @@ -26517,7 +26763,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:166 msgid "Disable SEPA Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "Onemogući SEPA izravno zaduženje" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:168 msgid "" @@ -26530,7 +26776,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:182 msgid "Enable Buy Now Pay Later" -msgstr "" +msgstr "Omogući Kupi sada, plati kasnije" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:184 msgid "" @@ -26541,11 +26787,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:216 msgid "-- Automatic --" -msgstr "" +msgstr "-- Automatski --" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:222 msgid "Buyer country" -msgstr "" +msgstr "Zemlja kupca" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:246 msgid "" @@ -26557,7 +26803,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:251 #, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" -msgstr "" +msgstr "Poveži se s {icon} PayPalom" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:265 msgid "" @@ -26567,12 +26813,13 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:276 msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." -msgstr "" +msgstr "PayPal ne obrađuje plaćanja u valuti vašeg događaja." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:277 msgid "" "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." msgstr "" +"Molimo provjerite ovu PayPal stranicu za potpuni popis podržanih valuta." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:282 msgid "" @@ -26603,10 +26850,12 @@ msgstr "" msgid "" "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." msgstr "" +"Nešto je pošlo po zlu prilikom zahtjeva za status plaćanja. Molimo pokušajte " +"ponovno." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:485 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1019 msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments." -msgstr "" +msgstr "Možda ćete morati omogućiti JavaScript za PayPal plaćanja." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:953 msgid "" @@ -26616,67 +26865,67 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087 msgid "PayPal APM" -msgstr "" +msgstr "PayPal APM" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1088 msgid "PayPal Alternative Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "PayPal alternativni načini plaćanja" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:58 msgid "Payment completed." -msgstr "" +msgstr "Plaćanje završeno." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59 msgid "Payment denied." -msgstr "" +msgstr "Plaćanje odbijeno." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:60 msgid "Payment refunded." -msgstr "" +msgstr "Plaćanje refundirano." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61 msgid "Payment reversed." -msgstr "" +msgstr "Plaćanje poništeno." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62 msgid "Payment pending." -msgstr "" +msgstr "Plaćanje na čekanju." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63 msgctxt "paypal" msgid "Order approved." -msgstr "" +msgstr "Narudžba odobrena." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 msgctxt "paypal" msgid "Order completed." -msgstr "" +msgstr "Narudžba završena." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65 msgctxt "paypal" msgid "Capture completed." -msgstr "" +msgstr "Naplata završena." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66 msgctxt "paypal" msgid "Capture pending." -msgstr "" +msgstr "Naplata na čekanju." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:75 msgid "PayPal reported an event: {}" -msgstr "" +msgstr "PayPal je prijavio događaj: {}" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:82 msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID" -msgstr "" +msgstr "PayPal ISU/Connect: ID klijenta" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:86 msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key" -msgstr "" +msgstr "PayPal ISU/Connect: Tajni ključ" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:90 msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID" -msgstr "" +msgstr "PayPal ISU/Connect: ID partner trgovca" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:91 msgid "" @@ -26686,7 +26935,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:95 msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" -msgstr "" +msgstr "PayPal ISU/Connect Endpoint" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9 msgid "Almost done …" @@ -26695,10 +26944,12 @@ msgstr "Uskoro gotovo je …" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12 msgid "Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your payment." msgstr "" +"Molimo kliknite na gumb \"Plati sada\" u nastavku da potvrdite svoje " +"plaćanje." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15 msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order." -msgstr "" +msgstr "Zatim ćemo naplatiti vaš PayPal račun i dovršiti narudžbu." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:27 msgid "" @@ -26720,6 +26971,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment." msgstr "" +"Molimo kliknite na gumb \"Plati s PayPalom\" u nastavku da započnete svoje " +"plaćanje." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:13 msgid "" @@ -26741,11 +26994,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Greška" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24 msgid "Capture status" -msgstr "" +msgstr "Status naplate" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:27 msgid "" @@ -26759,47 +27012,55 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" -msgstr "" +msgstr "Naručba plaćanja" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Narudžba plaćanja: %(code)s" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 msgid "Please turn on JavaScript." -msgstr "" +msgstr "Molimo uključite JavaScript." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:55 msgid "Please select how you want to pay." -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite način plaćanja." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:10 msgid "" "Our attempt to execute your payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" +"Naš pokušaj izvršenja vašeg plaćanja putem PayPala nije uspio. Molimo " +"pokušajte ponovno ili nas kontaktirajte." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:221 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " "try again." msgstr "" +"Došlo je do greške pri povratku s PayPala: nedostaju parametri zahtjeva. " +"Molimo pokušajte ponovno." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:257 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " "try again." msgstr "" +"Došlo je do greške pri povratku s PayPala: nedostaju parametri rezultata. " +"Molimo pokušajte ponovno." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:262 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "Please try again." msgstr "" +"Došlo je do greške pri povratku s PayPala: parametar sesije se ne podudara. " +"Molimo pokušajte ponovno." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:267 msgid "" @@ -26812,16 +27073,20 @@ msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" +"Vaš PayPal račun sada je povezan s pretixom. Možete promijeniti postavke u " +"detaljima u nastavku." #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 msgid "Old check-in device API" -msgstr "" +msgstr "Stari API za check-in uređaje" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." msgstr "" +"Ovaj dodatak omogućuje vam korištenje pretixdroid i pretixdesk aplikacija za " +"vaš događaj." #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:58 msgid "Accounting report" @@ -26831,28 +27096,30 @@ msgstr "Računovodstveno izvješće" msgid "" "Download a PDF report of all sales and payments within a given time frame." msgstr "" +"Preuzmite PDF izvještaj o svim prodajama i plaćanjima unutar određenog " +"vremenskog okvira." #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:62 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:246 msgctxt "export_category" msgid "Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:82 msgid "Ignore test mode orders" -msgstr "" +msgstr "Ignoriraj narudžbe u testnom načinu" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:90 msgid "Split event series by date" -msgstr "" +msgstr "Podijeli seriju događaja po datumu" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:128 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Kraj" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:139 msgid "Report includes test orders which may be deleted later!" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj uključuje testne narudžbe koje mogu biti kasnije izbrisane!" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:144 msgid "" @@ -26866,61 +27133,61 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:694 #, python-brace-format msgid "Pending payments at {datetime}" -msgstr "" +msgstr "Plaćanja na čekanju na {datetime}" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:751 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:789 #, python-brace-format msgid "Total gift card value at {datetime}" -msgstr "" +msgstr "Ukupna vrijednost poklon kartice na {datetime}" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:770 msgid "Gift card transactions (credit)" -msgstr "" +msgstr "Transakcije poklon kartica (kredit)" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:780 msgid "Gift card transactions (debit)" -msgstr "" +msgstr "Transakcije poklon kartica (zaduženje)" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:882 msgid "Open items" -msgstr "" +msgstr "Otvorene stavke" #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 msgid "Report exporter" -msgstr "" +msgstr "Izvoz izvješća" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 msgid "Generate printable reports about your sales." -msgstr "" +msgstr "Generirajte ispisive izvještaje o vašoj prodaji." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:97 #, python-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Stranica %d od %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:200 #, python-format msgid "Page %d" -msgstr "" +msgstr "Stranica %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:202 #, python-format msgid "Created: %s" -msgstr "" +msgstr "Stvoreno: %s" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:245 msgid "Order overview (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Pregled narudžbe (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:247 msgid "Download a PDF version of the key sales numbers per ticket type." -msgstr "" +msgstr "Preuzmite PDF verziju ključnih brojeva prodaje po vrsti ulaznica." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 msgid "Orders by product" -msgstr "" +msgstr "Narudžbe po proizvodu" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 msgid "(excl. taxes)" @@ -26947,56 +27214,57 @@ msgstr "#" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:477 msgid "Tax split list (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Popis podjele poreza (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:479 msgid "Download a PDF list with the tax amounts included in each order." -msgstr "" +msgstr "Preuzmite PDF popis s iznosima poreza uključenim u svaku narudžbu." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:556 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" -msgstr "" +msgstr "Narudžbe po poreznoj stopi ({currency})" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:565 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:794 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:846 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:887 msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "Bruto" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:565 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:795 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:847 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:887 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Porez" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:650 msgid "Tax split list" -msgstr "" +msgstr "Popis podjele poreza" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:652 msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order." msgstr "" +"Preuzmite proračunsku tablicu s iznosima poreza uključenim u svaku narudžbu." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:658 msgid "Taxes by country" -msgstr "" +msgstr "Porezi po državama" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:659 msgid "Business customers" -msgstr "" +msgstr "Poslovni korisnici" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:791 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:836 msgid "Country code" -msgstr "" +msgstr "Šifra države" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 msgid "Redirection from order page" -msgstr "" +msgstr "Preusmjeravanje sa stranice narudžbe" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37 msgid "" @@ -27006,7 +27274,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:90 msgid "Redirection" -msgstr "" +msgstr "Preusmjeravanje" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 msgid "" @@ -27016,7 +27284,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:37 msgid "Base redirection URLs" -msgstr "" +msgstr "Osnovni URL-ovi za preusmjeravanje" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:38 msgid "" @@ -27027,11 +27295,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." -msgstr "" +msgstr "Pošaljite e-pošte svim svojim kupcima ili određenim skupinama kupaca." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:60 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Prilog" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:63 msgid "" @@ -27043,99 +27311,102 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:91 msgctxt "sendmail_form" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "Čekanje na" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:97 pretix/plugins/sendmail/forms.py:171 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:349 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to a specific event date" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na određeni datum događaja" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:103 pretix/plugins/sendmail/forms.py:177 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting at or after" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na datume događaja koji počinju na ili nakon" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:108 pretix/plugins/sendmail/forms.py:182 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting before" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na datume događaja koji počinju prije" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:149 msgctxt "sendmail_form" msgid "Send to" -msgstr "" +msgstr "Pošalji na" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:159 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to products" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na proizvode" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:164 msgid "Filter check-in status" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj status check-ina" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:168 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients without check-in on any list" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na primatelje bez check-ina na bilo kojoj listi" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created at or after" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na narudžbe kreirane na ili nakon" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created before" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na narudžbe kreirane prije" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:218 msgid "Everyone who placed an order" -msgstr "" +msgstr "Svi koji su napravili narudžbu" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:222 pretix/plugins/sendmail/models.py:234 msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" +"Svaki sudionik (povratak na kontakt narudžbe ako nije navedena e-mail adresa " +"sudionika)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:224 pretix/plugins/sendmail/models.py:235 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" -msgstr "" +msgstr "Oba (sve kontakt adrese narudžbi i sve e-mail adrese sudionika)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230 msgid "Attachment of tickets is disabled in this event's email settings." msgstr "" +"Priloživanje ulaznica onemogućeno je u postavkama e-pošte ovog događaja." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:234 pretix/plugins/sendmail/forms.py:388 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:267 msgid "payment pending but already confirmed" -msgstr "" +msgstr "plaćanje na čekanju, ali već potvrđeno" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:235 pretix/plugins/sendmail/forms.py:390 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:268 msgid "payment pending (except unapproved or already confirmed)" -msgstr "" +msgstr "plaćanje na čekanju (osim neodobrenih ili već potvrđenih)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:239 pretix/plugins/sendmail/forms.py:394 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:266 msgid "pending with payment overdue" -msgstr "" +msgstr "na čekanju s kašnjenjem plaćanja" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:242 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders with status" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na narudžbe sa statusom" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:267 pretix/plugins/sendmail/forms.py:271 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients with check-in on list" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na primatelje s check-inom na listi" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:373 msgid "Type of schedule time" -msgstr "" +msgstr "Vrsta zakazanog vremena" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:376 msgid "Absolute" @@ -27143,102 +27414,102 @@ msgstr "Apsolutno" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:377 msgid "Relative, before event start" -msgstr "" +msgstr "Relativno, prije početka događaja" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:378 msgid "Relative, before event end" -msgstr "" +msgstr "Relativno, prije završetka događaja" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:379 msgid "Relative, after event start" -msgstr "" +msgstr "Relativno, nakon početka događaja" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:380 msgid "Relative, after event end" -msgstr "" +msgstr "Relativno, nakon završetka događaja" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:397 msgctxt "sendmail_from" msgid "Restrict to orders with status" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na narudžbe sa statusom" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:412 msgid "Please specify the send date" -msgstr "" +msgstr "Molimo odredite datum slanja" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:417 msgid "Please specify the offset days and time" -msgstr "" +msgstr "Molimo odredite dane i vrijeme pomaka" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:428 msgid "Please specify a product" -msgstr "" +msgstr "Molimo odredite proizvod" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "scheduled" -msgstr "" +msgstr "zakazano" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:52 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "neuspješno" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:53 msgid "completed" -msgstr "" +msgstr "završeno" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:54 msgid "missed" -msgstr "" +msgstr "propušteno" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:233 msgid "Everyone who created a ticket order" -msgstr "" +msgstr "Svi koji su kreirali narudžbu ulaznica" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:239 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Svi" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:240 msgid "Anyone who is or was checked in" -msgstr "" +msgstr "Svi koji su ili su bili check-inani" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:241 msgid "Anyone who never checked in before" -msgstr "" +msgstr "Svi koji nikada nisu bili check-inani" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:252 msgid "Limit products" -msgstr "" +msgstr "Ograniči proizvode" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:255 msgid "Restrict to orders with status" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na narudžbe sa statusom" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:260 msgid "Restrict to check-in status" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na status check-ina" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:274 msgid "Send date" -msgstr "" +msgstr "Datum slanja" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8 msgid "Time of day" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme dana" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:282 msgid "Send email to" -msgstr "" +msgstr "Pošalji e-poštu na" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:287 msgid "Only enabled rules are actually sent" -msgstr "" +msgstr "Samo omogućena pravila se stvarno šalju" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:334 #, python-brace-format msgid "on {date} at {time}" -msgstr "" +msgstr "na {date} u {time}" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:340 #, python-format @@ -27270,19 +27541,19 @@ msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:101 msgid "Scheduled emails" -msgstr "" +msgstr "Zakazane e-pošte" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121 msgid "Mass email was sent to customers or attendees." -msgstr "" +msgstr "Masovna e-pošta poslana je kupcima ili sudionicima." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 msgid "Mass email was sent to waiting list entries." -msgstr "" +msgstr "Masovna e-pošta poslana je unosima na listi čekanja." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127 msgid "The order received a mass email." -msgstr "" +msgstr "Narudžba je primila masovnu e-poštu." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 msgid "A ticket holder of this order received a mass email." @@ -27311,7 +27582,7 @@ msgstr "Pravilo za e-poštu je izbrisano" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:140 #, python-brace-format msgid "Mail rule {val}" -msgstr "" +msgstr "Pravilo e-pošte {val}" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8 msgid "" @@ -27321,11 +27592,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35 msgid "Send a new email based on this" -msgstr "" +msgstr "Pošaljite novu e-poštu na temelju ovoga" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:2 msgid "Sent to orders:" -msgstr "" +msgstr "Poslano narudžbama:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11 msgid "All customers not checked in" @@ -27333,7 +27604,7 @@ msgstr "Svi kupci koji nisu prijavljeni" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23 msgid "Attendee contact addresses" -msgstr "" +msgstr "Kontakt adrese sudionika" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:25 msgid "All contact addresses" @@ -27341,12 +27612,12 @@ msgstr "Sve kontaktne adrese" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:27 msgid "Order contact addresses" -msgstr "" +msgstr "Kontakt adrese narudžbe" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 msgid "Create Email Rule" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj pravilo e-pošte" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:9 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:14 @@ -27354,6 +27625,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10 msgid "Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is offline." msgstr "" +"Zakazane e-pošte neće biti poslane dok je vaša prodavaonica ulaznica " +"isključena." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:63 @@ -27366,41 +27639,42 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 msgid "Delete Email Rule" -msgstr "" +msgstr "Izbriši pravilo e-pošte" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the rule %(subject)s?" msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite izbrisati pravilo %(subject)s?" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 msgid "Inspect Email Rule" -msgstr "" +msgstr "Pregledaj pravilo e-pošte" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." -msgstr "" +msgstr "Ova stranica prikazuje kada je vaše pravilo planirano za slanje." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:18 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:29 msgid "Email subject" -msgstr "" +msgstr "Predmet e-pošte" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:31 msgid "Scheduled time" -msgstr "" +msgstr "Zakazano vrijeme" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:35 msgid "Last schedule computation" -msgstr "" +msgstr "Posljednje izračunavanje rasporeda" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 msgid "Scheduled email rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila zakazane e-pošte" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 msgid "" @@ -27411,37 +27685,37 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:101 msgid "Create a new rule" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj novo pravilo" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33 msgctxt "subevent" msgid "Sent / Total dates" -msgstr "" +msgstr "Poslano / Ukupno datuma" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:52 msgid "Next execution:" -msgstr "" +msgstr "Sljedeće izvršenje:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:56 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nepoznato" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:60 msgid "Last execution:" -msgstr "" +msgstr "Zadnje izvršenje:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:82 msgid "Inspect scheduled times" -msgstr "" +msgstr "Pregledaj zakazana vremena" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:83 msgid "Use as a template for a new rule" -msgstr "" +msgstr "Koristite kao predložak za novo pravilo" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 msgid "Update Email Rule" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj pravilo e-pošte" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:21 msgid "" @@ -27451,7 +27725,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." -msgstr "" +msgstr "Ova e-pošta je već poslana. Promjena neće imati učinka." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:28 msgid "" @@ -27462,15 +27736,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:76 msgid "You need to preview your email before you can send it." -msgstr "" +msgstr "Morate pregledati svoju e-poštu prije nego što je pošaljete." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:172 msgid "You supplied an invalid log entry ID" -msgstr "" +msgstr "Naveli ste nevažeći ID zapisa dnevnika" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:185 msgid "There are no matching recipients for your selection." -msgstr "" +msgstr "Nema odgovarajućih primatelja za vaš odabir." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:220 #, python-format @@ -27478,10 +27752,12 @@ msgid "" "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %s " "in the next few minutes." msgstr "" +"Vaša poruka je u redu čekanja i bit će poslana na kontakt adrese %s u " +"sljedećih nekoliko minuta." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:250 msgid "Orders or attendees" -msgstr "" +msgstr "Narudžbe ili sudionici" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:251 msgid "" @@ -27501,6 +27777,8 @@ msgid "" "Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through " "the waiting list feature." msgstr "" +"Pošaljite e-poštu svakoj osobi koja trenutno čeka na primanje vaučera putem " +"značajke liste čekanja." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:516 #, python-format @@ -27515,25 +27793,27 @@ msgstr[2] "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." -msgstr "" +msgstr "Dobijte pregled prodaje vašeg događaja s grafičkim statistikama." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Orders by day" -msgstr "" +msgstr "Narudžbe po danu" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 msgid "" "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "payment." msgstr "" +"Narudžbe plaćene u više plaćanja prikazane su s datumom njihovog posljednjeg " +"plaćanja." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34 msgid "Revenue over time" -msgstr "" +msgstr "Prihod kroz vrijeme" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40 msgctxt "subevent" @@ -27550,52 +27830,52 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 msgid "Seating Overview" -msgstr "" +msgstr "Pregled sjedenja" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 msgid "Sold Seats" -msgstr "" +msgstr "Prodana sjedala" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80 msgid "Blocked Seats" -msgstr "" +msgstr "Blokirana sjedala" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86 msgid "Free Seats" -msgstr "" +msgstr "Slobodna sjedala" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94 msgid "Seating Sales Potentials" -msgstr "" +msgstr "Potencijali prodaje sjedenja" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102 msgid "Unsold Seats" -msgstr "" +msgstr "Neprodana sjedala" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103 msgid "Potential Profits" -msgstr "" +msgstr "Potencijalni profit" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107 msgid "Minimum Price" -msgstr "" +msgstr "Minimalna cijena" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Dostupno" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 msgid "On Sale" -msgstr "" +msgstr "Na prodaji" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136 msgid "Not on Sale" -msgstr "" +msgstr "Nije na prodaji" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146 msgid "Seats not attributed to any specific product" -msgstr "" +msgstr "Sjedala koja nisu dodijeljena određenom proizvodu" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172 msgid "" @@ -27606,7 +27886,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:31 pretix/plugins/stripe/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:163 msgid "Stripe" -msgstr "" +msgstr "Stripe" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:40 msgid "" @@ -27624,18 +27904,20 @@ msgid "" "The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with " "\"%(prefix)s\"." msgstr "" +"Navedeni ključ \"%(value)s\" ne izgleda valjano. Trebao bi počinjati s " +"\"%(prefix)s\"." #: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:159 msgid "Stripe Connect: App fee (percent)" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: Naknada aplikacije (postotak)" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:163 msgid "Stripe Connect: App fee (max)" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: Naknada aplikacije (max)" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:167 msgid "Stripe Connect: App fee (min)" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: Naknada aplikacije (min)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:192 msgid "" @@ -27646,11 +27928,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 msgid "Connect with Stripe" -msgstr "" +msgstr "Poveži se sa Stripeom" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:206 msgid "Disconnect from Stripe" -msgstr "" +msgstr "Prekini vezu sa Stripeom" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:210 msgid "" @@ -27662,16 +27944,18 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:222 msgid "Enable MOTO payments for resellers" -msgstr "" +msgstr "Omogućite MOTO plaćanja za preprodavače" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:224 msgid "" "Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)" msgstr "" +"Zaključana značajka (mora biti omogućena za vaš račun od strane Stripe " +"podrške)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:232 msgid "Stripe Integration security guide" -msgstr "" +msgstr "Vodič za sigurnost Stripe integracije" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:226 #, python-format @@ -27686,31 +27970,33 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:248 pretix/plugins/stripe/payment.py:253 msgid "Stripe account" -msgstr "" +msgstr "Stripe račun" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:261 msgctxt "stripe" msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Uživo" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:262 msgctxt "stripe" msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Testiranje" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:264 msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." msgstr "" +"Ako je vaš događaj u testnom načinu, uvijek ćemo koristiti Stripeov testni " +"API, bez obzira na ovu postavku." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:277 msgid "Publishable key" -msgstr "" +msgstr "Ključ za objavu" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:280 msgid "Generate API keys" -msgstr "" +msgstr "Generiraj API ključeve" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:282 msgid "" @@ -27721,17 +28007,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:291 msgid "Secret key" -msgstr "" +msgstr "Tajni ključ" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:300 msgid "" "The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is " "your country of residence." msgstr "" +"Zemlja u kojoj je vaš Stripe račun registriran. Obično je to vaša zemlja " +"prebivališta." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:309 msgid "Check for Apple Pay/Google Pay" -msgstr "" +msgstr "Provjerite za Apple Pay/Google Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:313 msgid "" @@ -27744,7 +28032,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:322 msgid "Statement descriptor postfix" -msgstr "" +msgstr "Postfiks opisa izjave" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:323 #, python-brace-format @@ -27758,11 +28046,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:337 msgid "Credit card payments" -msgstr "" +msgstr "Plaćanja kreditnom karticom" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:342 pretix/plugins/stripe/payment.py:1527 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:344 pretix/plugins/stripe/payment.py:352 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:360 pretix/plugins/stripe/payment.py:395 @@ -27782,11 +28070,11 @@ msgstr "Alipay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:358 pretix/plugins/stripe/payment.py:1564 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:366 msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "SEPA izravno zaduženje" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:369 msgid "" @@ -27804,33 +28092,35 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:380 msgid "SEPA Creditor Mandate Name" -msgstr "" +msgstr "SEPA Creditor Mandate Name" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:382 msgid "" "Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be displayed to " "the user." msgstr "" +"Molimo navedite svoje SEPA Creditor Mandate Name, koji će biti prikazan " +"korisniku." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:393 pretix/plugins/stripe/payment.py:1677 msgid "EPS" -msgstr "" +msgstr "EPS" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:401 pretix/plugins/stripe/payment.py:1708 msgid "Multibanco" -msgstr "" +msgstr "Multibanco" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:409 pretix/plugins/stripe/payment.py:1730 msgid "Przelewy24" -msgstr "" +msgstr "Przelewy24" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1769 msgid "WeChat Pay" -msgstr "" +msgstr "WeChat Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:433 pretix/plugins/stripe/payment.py:1823 msgid "Swish" -msgstr "" +msgstr "Swish" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:449 pretix/plugins/stripe/payment.py:1318 msgid "Affirm" @@ -27838,31 +28128,35 @@ msgstr "Affirm" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:454 msgid "Only available for payments between $50 and $30,000." -msgstr "" +msgstr "Dostupno samo za plaćanja između $50 i $30,000." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:460 pretix/plugins/stripe/payment.py:1363 msgid "Klarna" -msgstr "" +msgstr "Klarna" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:467 msgid "" "Klarna and Stripe will decide which of the payment methods offered by Klarna " "are available to the user." msgstr "" +"Klarna i Stripe će odlučiti koje su načine plaćanja koje nudi Klarna " +"dostupni korisniku." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:469 msgid "" "Klarna's terms of services do not allow it to be used by charities or " "political organizations." msgstr "" +"Klarnini uvjeti korištenja ne dopuštaju korištenje od strane dobrotvornih " +"ili političkih organizacija." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:487 msgid "MobilePay" -msgstr "" +msgstr "MobilePay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:497 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Odredište" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:527 pretix/plugins/stripe/payment.py:1433 #, python-brace-format @@ -27874,26 +28168,28 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:720 msgid "No payment information found." -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađene informacije o plaćanju." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:758 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." msgstr "" +"Imali smo problema u komunikaciji sa Stripeom. Molimo pokušajte ponovno i " +"kontaktirajte podršku ako problem potraje." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:762 msgid "Stripe returned an error" -msgstr "" +msgstr "Stripe je vratio grešku" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:834 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." -msgstr "" +msgstr "Možda ćete morati omogućiti JavaScript za Stripe plaćanja." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:929 pretix/plugins/stripe/payment.py:1051 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" -msgstr "" +msgstr "Stripe je prijavio grešku s vašom karticom: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:947 pretix/plugins/stripe/payment.py:1063 msgid "" @@ -27906,36 +28202,37 @@ msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" +"Vaše plaćanje čeka na dovršetak. Obavijestit ćemo vas čim se plaćanje dovrši." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:996 msgid "Your payment failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Vaše plaćanje nije uspjelo. Molimo pokušajte ponovno." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1002 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" -msgstr "" +msgstr "Stripe je prijavio grešku: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1103 msgid "Credit card via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Kreditna kartica putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1104 msgid "Credit card" -msgstr "" +msgstr "Kreditna kartica" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1186 #, python-brace-format msgid "expires {month}/{year}" -msgstr "" +msgstr "istječe {month}/{year}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1191 msgid "SEPA Debit via Stripe" -msgstr "" +msgstr "SEPA zaduženje putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1192 msgid "SEPA Debit" -msgstr "" +msgstr "SEPA zaduženje" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1232 msgid "Account Holder Name" @@ -27963,15 +28260,15 @@ msgstr "Affirm putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1362 msgid "Klarna via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Klarna putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1479 msgid "giropay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "giropay putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1480 msgid "giropay" -msgstr "" +msgstr "giropay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1483 msgid "" @@ -27983,18 +28280,18 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1505 pretix/plugins/stripe/payment.py:1573 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1686 msgid "unknown name" -msgstr "" +msgstr "nepoznato ime" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1513 pretix/plugins/stripe/payment.py:1538 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1581 pretix/plugins/stripe/payment.py:1694 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1755 #, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" -msgstr "" +msgstr "Bankovni račun u {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1526 msgid "iDEAL via Stripe" -msgstr "" +msgstr "iDEAL putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1530 msgid "" @@ -28014,61 +28311,63 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1563 msgid "Bancontact via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Bancontact putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1594 msgid "SOFORT via Stripe" -msgstr "" +msgstr "SOFORT putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1595 msgid "SOFORT (instant bank transfer)" -msgstr "" +msgstr "SOFORT (trenutni bankovni transfer)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1624 msgid "Country of your bank" -msgstr "" +msgstr "Država vaše banke" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1625 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Njemačka" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1626 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Austrija" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1627 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belgija" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1628 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Nizozemska" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1629 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Španjolska" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1665 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" -msgstr "" +msgstr "Bankovni račun {iban} u {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1676 msgid "EPS via Stripe" -msgstr "" +msgstr "EPS putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1707 msgid "Multibanco via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Multibanco putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1711 msgid "" "Multibanco is a payment method available to Portuguese bank account holders." msgstr "" +"Multibanco je način plaćanja dostupan vlasnicima portugalskih bankovnih " +"računa." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1729 msgid "Przelewy24 via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Przelewy24 putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1733 msgid "" @@ -28079,7 +28378,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1768 msgid "WeChat Pay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "WeChat Pay putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1773 msgid "" @@ -28089,11 +28388,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1796 msgid "Revolut Pay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Revolut Pay putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1797 msgid "Revolut Pay" -msgstr "" +msgstr "Revolut Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1801 msgid "" @@ -28103,11 +28402,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1815 msgid "PayPal via Stripe" -msgstr "" +msgstr "PayPal putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1822 msgid "Swish via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Swish putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1827 msgid "" @@ -28117,13 +28416,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1846 msgid "TWINT via Stripe" -msgstr "" +msgstr "TWINT putem Stripea" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1851 msgid "" "This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. Please " "have your app ready." msgstr "" +"Ovaj način plaćanja dostupan je korisnicima švicarske aplikacije TWINT. " +"Molimo pripremite svoju aplikaciju." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1873 msgid "" @@ -28133,71 +28434,71 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:92 msgid "Charge succeeded." -msgstr "" +msgstr "Naplata uspješna." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:93 msgid "Charge refunded." -msgstr "" +msgstr "Naplata refundirana." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:94 msgid "Charge updated." -msgstr "" +msgstr "Naplata ažurirana." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:95 msgid "Charge pending" -msgstr "" +msgstr "Naplata na čekanju" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:96 msgid "Payment authorized." -msgstr "" +msgstr "Plaćanje odobreno." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:97 msgid "Payment authorization canceled." -msgstr "" +msgstr "Autorizacija plaćanja otkazana." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:98 msgid "Payment authorization failed." -msgstr "" +msgstr "Autorizacija plaćanja nije uspjela." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:104 msgid "Charge failed. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "Naplata nije uspjela. Razlog: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:106 msgid "Dispute created. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "Spor kreiran. Razlog: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:108 msgid "Dispute updated. Reason: {}" -msgstr "" +msgstr "Spor ažuriran. Razlog: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:110 msgid "Dispute closed. Status: {}" -msgstr "" +msgstr "Spor zatvoren. Status: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:113 msgid "Stripe reported an event: {}" -msgstr "" +msgstr "Stripe je prijavio događaj: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:124 msgid "Stripe Connect: Client ID" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: ID klijenta" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:131 msgid "Stripe Connect: Secret key" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: Tajni ključ" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:138 msgid "Stripe Connect: Publishable key" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: Ključ za objavu" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:145 msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: Tajni ključ (test)" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:152 msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: Ključ za objavu (test)" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:178 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:3 @@ -28205,26 +28506,26 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9 msgid "Stripe Connect" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." -msgstr "" +msgstr "Ukupni iznos bit će povučen s vaše kreditne kartice." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:12 msgid "Card type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta kartice" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 msgid "The total amount will be withdrawn from your bank account." -msgstr "" +msgstr "Ukupni iznos bit će povučen s vašeg bankovnog računa." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:23 msgid "Banking Institution" -msgstr "" +msgstr "Bankarska institucija" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:25 @@ -28252,17 +28553,17 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:19 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." -msgstr "" +msgstr "Za plaćanje kreditnom karticom, molimo uključite JavaScript." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:25 msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." -msgstr "" +msgstr "Već ste unijeli broj kartice koji ćemo koristiti za naplatu iznosa." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:36 msgid "Use a different card" -msgstr "" +msgstr "Koristite drugu karticu" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:66 msgid "" @@ -28272,17 +28573,17 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:13 msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript." -msgstr "" +msgstr "Za SEPA zaduženje, molimo uključite JavaScript." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:19 msgid "" "You already entered a bank account that we will use to charge the payment " "amount." -msgstr "" +msgstr "Već ste unijeli bankovni račun koji ćemo koristiti za naplatu iznosa." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:30 msgid "Use a different account" -msgstr "" +msgstr "Koristite drugi račun" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:54 #, python-format @@ -28301,11 +28602,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7 msgid "Charge ID" -msgstr "" +msgstr "ID naplate" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:18 msgid "MOTO" -msgstr "" +msgstr "MOTO" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:34 @@ -28315,41 +28616,43 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:64 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:67 msgid "Payer name" -msgstr "" +msgstr "Ime platitelja" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12 msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" -msgstr "" +msgstr "Želite li stvarno odspojiti svoj Stripe račun?" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:16 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Prekini vezu" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6 msgid "Payment instructions" -msgstr "" +msgstr "Upute za plaćanje" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 msgid "" "In your online bank account or from an ATM, choose \"Payment and other " "services\"." msgstr "" +"U svom online bankovnom računu ili na bankomatu odaberite " +"\"Plaćanje i druge usluge\"." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:14 msgid "Click \"Payments of services/shopping\"." -msgstr "" +msgstr "Kliknite \"Plaćanja usluga/kupovina\"." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:19 msgid "Enter the entity number, reference number, and amount." -msgstr "" +msgstr "Unesite broj entiteta, referentni broj i iznos." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:25 msgid "Entity number:" -msgstr "" +msgstr "Broj entiteta:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:26 msgid "Reference number:" -msgstr "" +msgstr "Referentni broj:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:35 msgid "" @@ -28362,10 +28665,12 @@ msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" +"Morate potvrditi svoje plaćanje. Molimo kliknite na poveznicu u nastavku da " +"biste to učinili ili započnite novo plaćanje." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:48 msgid "Confirm payment" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi plaćanje" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:54 msgid "" @@ -28376,35 +28681,38 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:62 msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" -msgstr "" +msgstr "Transakcija plaćanja nije mogla biti dovršena zbog sljedećeg razloga:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:22 #, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi plaćanje: %(code)s" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20 msgid "Confirming your payment…" -msgstr "" +msgstr "Potvrđujemo vaše plaćanje…" #: pretix/plugins/stripe/views.py:104 pretix/plugins/stripe/views.py:110 #: pretix/plugins/stripe/views.py:137 pretix/plugins/stripe/views.py:149 msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." msgstr "" +"Došlo je do greške tijekom povezivanja sa Stripeom, molimo pokušajte ponovno." #: pretix/plugins/stripe/views.py:157 pretix/plugins/stripe/views.py:159 msgid "Stripe returned an error: {}" -msgstr "" +msgstr "Stripe je vratio grešku: {}" #: pretix/plugins/stripe/views.py:162 msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" +"Vaš Stripe račun sada je povezan s pretixom. Možete promijeniti postavke u " +"detaljima u nastavku." #: pretix/plugins/stripe/views.py:476 msgid "Your Stripe account has been disconnected." -msgstr "" +msgstr "Vaš Stripe račun je odspojen." #: pretix/plugins/stripe/views.py:506 pretix/plugins/stripe/views.py:525 #: pretix/plugins/stripe/views.py:530 @@ -28412,6 +28720,8 @@ msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." msgstr "" +"Nažalost, došlo je do greške u procesu plaćanja. Molimo provjerite poveznicu " +"u svojim e-poštama da biste nastavili." #: pretix/plugins/stripe/views.py:562 msgid "" @@ -28421,12 +28731,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:590 pretix/plugins/stripe/views.py:593 msgid "Sorry, there was an error in the payment process." -msgstr "" +msgstr "Nažalost, došlo je do greške u procesu plaćanja." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" -msgstr "" +msgstr "Izlaz PDF ulaznice" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 msgid "" @@ -28439,17 +28749,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:227 msgid "Default layout" -msgstr "" +msgstr "Zadani izgled" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:70 msgid "" "Download PDF versions of all tickets in your event as one large PDF file." msgstr "" +"Preuzmite PDF verzije svih ulaznica na vašem događaju kao jednu veliku PDF " +"datoteku." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:49 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" -msgstr "" +msgstr "PDF izgled ulaznice za {channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "(Same as PDF ticket layout)" @@ -28457,24 +28769,24 @@ msgstr "(Isto kao PDF raspored ulaznica)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54 msgid "PDF ticket layout" -msgstr "" +msgstr "Izgled PDF ulaznice" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:137 msgid "Ticket layout created." -msgstr "" +msgstr "Izgled ulaznice kreiran." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:138 msgid "Ticket layout deleted." -msgstr "" +msgstr "Izgled ulaznice izbrisan." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:139 msgid "Ticket layout changed." -msgstr "" +msgstr "Izgled ulaznice promijenjen." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:143 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" -msgstr "" +msgstr "Izgled ulaznice {val}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 msgid "Alternative ticket" @@ -28485,26 +28797,27 @@ msgstr "Alternativna ulaznica" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 msgid "Ticket layout" -msgstr "" +msgstr "Izgled ulaznice" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite izbrisati izgled %(layout)s?" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Izgled ulaznice: %(name)s" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" -msgstr "" +msgstr "Dizajn ulaznice" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." -msgstr "" +msgstr "Možete mijenjati dizajn nakon što spremite ovu stranicu." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3 msgid "" @@ -28517,7 +28830,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open Layout Designer" -msgstr "" +msgstr "Otvorite dizajner izgleda" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" @@ -28526,91 +28839,94 @@ msgstr "Napredni način rada (višestruki prikazi)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "Ticket layouts" -msgstr "" +msgstr "Izgledi ulaznica" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 msgid "You haven't created any layouts yet." -msgstr "" +msgstr "Još niste kreirali nijedan izgled." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 msgid "Create a new layout" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj novi izgled" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "PDF output" -msgstr "" +msgstr "PDF izlaz" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65 msgid "Download tickets (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi ulaznice (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66 msgid "Download ticket (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi ulaznicu (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:62 msgid "Default ticket layout" -msgstr "" +msgstr "Zadani izgled ulaznice" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:119 msgid "The new ticket layout has been created." -msgstr "" +msgstr "Novi izgled ulaznice je kreiran." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:168 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:198 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:246 msgid "The requested layout does not exist." -msgstr "" +msgstr "Traženi izgled ne postoji." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:210 msgid "The selected ticket layout been deleted." -msgstr "" +msgstr "Odabrani izgled ulaznice je izbrisan." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:250 msgid "Ticket PDF layout: {}" -msgstr "" +msgstr "PDF izgled ulaznice: {}" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 msgid "Web-based check-in" -msgstr "" +msgstr "Web-based check-in" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." -msgstr "" +msgstr "Pretvorite svoj preglednik u uređaj za check-in za kontrolu pristupa." #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 msgid "Web Check-in" -msgstr "" +msgstr "Web Check-in" #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 msgid "Check-in" -msgstr "" +msgstr "Check-in" #: pretix/presale/checkoutflow.py:119 msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Korak" #: pretix/presale/checkoutflow.py:251 msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" -msgstr "" +msgstr "Korisnički račun" #: pretix/presale/checkoutflow.py:338 msgid "We failed to process your authentication request, please try again." msgstr "" +"Nismo uspjeli obraditi vaš zahtjev za autentifikaciju, molimo pokušajte " +"ponovno." #: pretix/presale/checkoutflow.py:401 msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "Članstvo" #: pretix/presale/checkoutflow.py:449 pretix/presale/checkoutflow.py:470 msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" +"Vaša košarica uključuje proizvod koji zahtijeva odabir aktivnog članstva." #: pretix/presale/checkoutflow.py:489 msgctxt "checkoutflow" @@ -28622,12 +28938,12 @@ msgstr "Dodatni proizvodi" #: pretix/presale/views/cart.py:216 pretix/presale/views/cart.py:229 #: pretix/presale/views/order.py:1495 pretix/presale/views/order.py:1503 msgid "Please enter numbers only." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite samo brojeve." #: pretix/presale/checkoutflow.py:760 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" -msgstr "" +msgstr "Vaše informacije" #: pretix/presale/checkoutflow.py:986 msgid "" @@ -28644,22 +28960,22 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1025 msgid "Please enter your invoicing address." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite svoju adresu za račun." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1029 msgid "Please enter your name." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite svoje ime." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1064 pretix/presale/checkoutflow.py:1069 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1074 pretix/presale/checkoutflow.py:1079 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1084 msgid "Please fill in answers to all required questions." -msgstr "" +msgstr "Molimo ispunite odgovore na sva obavezna pitanja." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1245 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Plaćanje" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1358 msgid "" @@ -28669,81 +28985,85 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1383 pretix/presale/views/order.py:686 msgid "Please select a payment method." -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite način plaćanja." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1410 pretix/presale/checkoutflow.py:1424 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1435 msgid "Please select a payment method to proceed." -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite način plaćanja za nastavak." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1440 pretix/presale/views/order.py:436 #: pretix/presale/views/order.py:517 msgid "The payment information you entered was incomplete." -msgstr "" +msgstr "Podaci o plaćanju koje ste unijeli bili su nepotpuni." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1485 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Pregled narudžbe" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1579 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "Morate označiti sve potvrdne okvire na dnu stranice." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1634 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" +"Došlo je do greške pri slanju potvrdne e-pošte. Molimo pokušajte ponovno " +"kasnije." #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "Email address (repeated)" -msgstr "" +msgstr "E-mail adresa (ponovljena)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "" +"Molimo ponovno unesite istu e-mail adresu kako biste bili sigurni da ste je " +"ispravno upisali." #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite istu e-mail adresu dva puta." #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 msgid "Save to address" -msgstr "" +msgstr "Spremi na adresu" #: pretix/presale/forms/checkout.py:126 msgid "Create new address" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj novu adresu" #: pretix/presale/forms/checkout.py:129 msgid "Save address in my customer account for future purchases" -msgstr "" +msgstr "Spremi adresu u moj korisnički račun za buduće kupnje" #: pretix/presale/forms/checkout.py:159 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" -msgstr "" +msgstr "Spremi odgovore u moje korisničke profile za buduće kupnje" #: pretix/presale/forms/checkout.py:166 msgid "Save to profile" -msgstr "" +msgstr "Spremi u profil" #: pretix/presale/forms/checkout.py:167 msgid "Create new profile" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj novi profil" #: pretix/presale/forms/customer.py:67 msgid "You need to fill out all fields." -msgstr "" +msgstr "Morate popuniti sva polja." #: pretix/presale/forms/customer.py:69 msgid "We have not found an account with this email address and password." -msgstr "" +msgstr "Nismo pronašli račun s ovom e-mail adresom i lozinkom." #: pretix/presale/forms/customer.py:71 msgid "This account is disabled." -msgstr "" +msgstr "Ovaj račun je onemogućen." #: pretix/presale/forms/customer.py:72 msgid "" @@ -28757,6 +29077,8 @@ msgid "" "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "minutes before you try again." msgstr "" +"Primili smo puno zahtjeva za registraciju od vas, molimo pričekajte 10 " +"minuta prije nego što pokušate ponovno." #: pretix/presale/forms/customer.py:137 msgid "" @@ -28769,15 +29091,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:190 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" -msgstr "" +msgstr "Koliki je rezultat {num1} + {num2}?" #: pretix/presale/forms/customer.py:236 msgid "Please enter the correct result." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite točan rezultat." #: pretix/presale/forms/customer.py:328 msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgstr "" +"Iz sigurnosnih razloga, pričekajte 10 minuta prije nego što pokušate ponovno." #: pretix/presale/forms/customer.py:329 msgid "A user with this email address is not known in our system." @@ -28785,7 +29108,7 @@ msgstr "Korisnik s ovom adresom e-pošte nije poznat u našem sustavu." #: pretix/presale/forms/customer.py:450 msgid "Only required if you change your email address" -msgstr "" +msgstr "Potrebno samo ako promijenite svoju e-mail adresu" #: pretix/presale/forms/customer.py:486 #, python-brace-format @@ -28793,6 +29116,8 @@ msgid "" "To change your email address, change it in your {provider} account and then " "log out and log in again." msgstr "" +"Da biste promijenili svoju e-mail adresu, promijenite je u svom {provider} " +"računu, a zatim se odjavite i ponovno prijavite." #: pretix/presale/forms/order.py:113 pretix/presale/forms/order.py:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:171 @@ -28802,15 +29127,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:354 msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "plus porezi" #: pretix/presale/forms/order.py:133 msgid "No other variation of this product is currently available for you." -msgstr "" +msgstr "Trenutno nema dostupnih drugih varijacija ovog proizvoda za vas." #: pretix/presale/forms/order.py:138 msgid "No other variations of this product exist." -msgstr "" +msgstr "Ne postoje druge varijacije ovog proizvoda." #: pretix/presale/forms/organizer.py:70 msgctxt "filter_empty" @@ -28820,23 +29145,23 @@ msgstr "sve" #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 msgctxt "form" msgid "is valid" -msgstr "" +msgstr "važeći" #: pretix/presale/forms/renderers.py:52 msgctxt "form" msgid "has errors" -msgstr "" +msgstr "ima greške" #: pretix/presale/forms/renderers.py:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 msgctxt "form" msgid "required" -msgstr "" +msgstr "obavezno" #: pretix/presale/ical.py:85 pretix/presale/ical.py:141 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" -msgstr "" +msgstr "Ulaznice: {url}" #: pretix/presale/ical.py:88 pretix/presale/ical.py:143 #, python-brace-format @@ -28846,26 +29171,26 @@ msgstr "Ulaz: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:92 pretix/presale/ical.py:148 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Organizator: {organizer}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:73 msgid "Footer Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigacija u podnožju" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:33 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." -msgstr "" +msgstr "Ova trgovina trenutno je vidljiva samo vama i vašem timu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:35 msgid "Take it live now" -msgstr "" +msgstr "Učini to uživo sada" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:106 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:70 msgid "select language" -msgstr "" +msgstr "odaberi jezik" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:110 @@ -28873,17 +29198,17 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:74 #, python-format msgid "Website in %(language)s" -msgstr "" +msgstr "Web stranica na %(language)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:63 #, python-format msgid "Show all events of %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Prikaži sve događaje od %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:90 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Početna stranica" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:163 @@ -28892,12 +29217,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:210 msgctxt "alert-messages" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:128 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:202 msgid "This ticket shop is currently in test mode." -msgstr "" +msgstr "Ova prodavaonica ulaznica je trenutno u testnom načinu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:205 @@ -28905,6 +29230,8 @@ msgid "" "Please do not perform any real purchases as your order might be deleted " "without notice." msgstr "" +"Molimo ne izvršavajte stvarne kupnje jer vaša narudžba može biti izbrisana " +"bez obavijesti." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:135 #, python-format @@ -28912,6 +29239,8 @@ msgid "" "You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if " "it were %(datetime)s." msgstr "" +"Trenutno koristite vremeplov. Prodavaonica ulaznica prikazuje se kao da je " +"%(datetime)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:143 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:153 @@ -28928,44 +29257,48 @@ msgid "" "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "ticket shop is in test mode!" msgstr "" +"Narudžbe napravljene putem ovog prodajnog kanala ne mogu se izbrisati - čak " +"i ako je prodavaonica ulaznica u testnom načinu!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:175 msgctxt "alert-messages" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Greška" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:177 msgctxt "alert-messages" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:98 msgid "Contact event organizer" -msgstr "" +msgstr "Kontaktirajte organizatora događaja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:101 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Pravila o privatnosti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:225 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:104 msgid "Cookie settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke kolačića" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:107 msgid "Imprint" -msgstr "" +msgstr "Impresum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:12 msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" +"Za neke od proizvoda u vašoj košarici možete odabrati dodatne opcije prije " +"nego što nastavite." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:16 msgid "" @@ -28977,7 +29310,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" -msgstr "" +msgstr "Sada pokušavamo rezervirati ove dodatke za vas!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28 msgid "Additional options for" @@ -28985,11 +29318,11 @@ msgstr "Dodatne opcije za" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:64 msgid "More recommendations" -msgstr "" +msgstr "Više preporuka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:71 msgid "Our recommendations" -msgstr "" +msgstr "Naše preporuke" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:201 @@ -29000,18 +29333,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:28 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Vrati se" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" -msgstr "" +msgstr "Korak %(current)s od %(total)s: %(label)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:53 msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "Naplata" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21 @@ -29019,17 +29352,17 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" -msgstr "" +msgstr "Vaša košarica" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "Košarica je istekla" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36 msgid "Show full cart" -msgstr "" +msgstr "Prikaži punu košaricu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:84 @@ -29040,15 +29373,15 @@ msgstr "Dodaj ulaznice za drugi datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Pregled narudžbe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12 msgid "Please review the details below and confirm your order." -msgstr "" +msgstr "Molimo pregledajte detalje u nastavku i potvrdite svoju narudžbu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" -msgstr "" +msgstr "Molimo pričekajte, dovršavamo vašu narudžbu!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22 msgid "Add or remove tickets" @@ -29056,31 +29389,31 @@ msgstr "Dodaj ili ukloni ulaznice" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 msgid "Modify payment" -msgstr "" +msgstr "Izmijeni plaćanje" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:125 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Izmijeni" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75 msgid "Modify invoice information" -msgstr "" +msgstr "Izmijeni informacije o računu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:123 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Kontakt informacije" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:124 msgid "Modify contact information" -msgstr "" +msgstr "Izmijeni kontakt informacije" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:167 msgid "Confirmations" -msgstr "" +msgstr "Potvrde" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:185 msgid "" @@ -29096,27 +29429,31 @@ msgid "" "We will send you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." msgstr "" +"Poslat ćemo vam e-mail čim organizator događaja odobri ili odbije vašu " +"narudžbu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191 msgid "" "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." msgstr "" +"Ako je vaša narudžba odobrena, poslat ćemo vam poveznicu koju možete " +"koristiti za plaćanje." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:207 msgid "Place binding order" -msgstr "" +msgstr "Podnesite obvezujuću narudžbu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:209 msgid "Submit registration" -msgstr "" +msgstr "Pošaljite registraciju" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:18 msgid "Log in with a customer account" -msgstr "" +msgstr "Prijavite se s korisničkim računom" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:25 msgid "You are currently logged in with the following credentials." -msgstr "" +msgstr "Trenutno ste prijavljeni sa sljedećim vjerodajnicama." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:43 #, python-format @@ -29129,11 +29466,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:46 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Resetiraj lozinku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:85 msgid "Create a new customer account" -msgstr "" +msgstr "Kreirajte novi korisnički račun" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:92 #, python-format @@ -29145,7 +29482,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:109 msgid "Continue as a guest" -msgstr "" +msgstr "Nastavite kao gost" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115 msgid "" @@ -29159,11 +29496,13 @@ msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" +"Neki od proizvoda u vašoj košarici mogu se kupiti samo ako postoji aktivno " +"članstvo na vašem računu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:114 msgid "Selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Odabrani dodaci" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:68 msgid "" @@ -29175,82 +29514,85 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 msgid "You already selected the following payment methods:" -msgstr "" +msgstr "Već ste odabrali sljedeće načine plaćanja:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:26 msgid "Remove payment" -msgstr "" +msgstr "Ukloni plaćanje" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 msgid "Remaining balance" -msgstr "" +msgstr "Preostali saldo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:39 msgid "Please select a payment method below." -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite način plaćanja u nastavku." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52 msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite kako želite platiti preostali saldo:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:90 msgid "This sales channel does not provide support for test mode." -msgstr "" +msgstr "Ovaj prodajni kanal ne pruža podršku za testni način rada." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:92 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgstr "" +"Ako nastavite, možda ćete platiti stvarnu narudžbu s nepostojećim novcem!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:100 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." -msgstr "" +msgstr "Ovaj davatelj usluga plaćanja ne pruža podršku za testni način rada." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:102 msgid "If you continue, actual money might be transferred." -msgstr "" +msgstr "Ako nastavite, stvarni novac može biti prebačen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:113 msgid "There are no payment providers enabled." -msgstr "" +msgstr "Nema omogućenih davatelja usluga plaćanja." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:115 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" +"Molimo idite na postavke plaćanja i aktivirajte jednog ili više davatelja " +"usluga plaćanja." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." -msgstr "" +msgstr "Prije nego što nastavimo, morate odgovoriti na neka pitanja." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." -msgstr "" +msgstr "Morate ispuniti sva polja označena s * da biste nastavili." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51 msgid "Auto-fill with address" -msgstr "" +msgstr "Automatsko popunjavanje s adresom" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:168 msgid "Fill form" -msgstr "" +msgstr "Ispuni obrazac" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:86 msgid "Copy answers from above" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj odgovore od gore" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:150 msgid "Copy answers" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj odgovore" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:159 msgid "Auto-fill with profile" -msgstr "" +msgstr "Automatsko popunjavanje s profilom" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Molimo nastavite u novoj kartici" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 msgid "" @@ -29262,15 +29604,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" -msgstr "" +msgstr "Ispričavamo se na neugodnosti!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 msgid "Continue in new tab" -msgstr "" +msgstr "Nastavite u novoj kartici" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 msgid "Cookies not supported" -msgstr "" +msgstr "Kolačići nisu podržani" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 msgid "" @@ -29299,6 +29641,8 @@ msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." msgstr "" +"Možete odabrati između %(min_count)s i %(max_count)s opcija iz ove " +"kategorije." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:258 @@ -29307,7 +29651,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:294 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "minimalni iznos za narudžbu: %(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:160 @@ -29322,35 +29666,35 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:342 msgctxt "price" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "besplatno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:65 #, python-format msgid "from %(price)s" -msgstr "" +msgstr "od %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:70 #, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" -msgstr "" +msgstr "od %(from_price)s do %(to_price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:103 msgid "Hide variants" -msgstr "" +msgstr "Sakrij varijante" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:105 #, python-format msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" -msgstr "" +msgstr "Prikaži %(count)s varijanti od %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:102 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:107 msgid "Show variants" -msgstr "" +msgstr "Prikaži varijante" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:271 @@ -29359,7 +29703,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:305 msgid "Original price:" -msgstr "" +msgstr "Izvorna cijena:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:136 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:278 @@ -29368,7 +29712,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:315 msgid "New price:" -msgstr "" +msgstr "Nova cijena:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:150 @@ -29384,7 +29728,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:331 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s, at least %(price)s" -msgstr "" +msgstr "Izmijeni cijenu za %(item)s, najmanje %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:294 @@ -29396,7 +29740,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:334 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s" -msgstr "" +msgstr "Izmijeni cijenu za %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:313 @@ -29405,7 +29749,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:356 msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "uključujući poreze" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:316 @@ -29425,7 +29769,7 @@ msgstr "plus %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:366 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "uključujući %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:200 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:207 @@ -29446,7 +29790,7 @@ msgstr "Dodaj %(item)s, %(var)s u košaricu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:386 msgctxt "checkbox" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Odaberi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:208 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:354 @@ -29455,7 +29799,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:391 msgid "Decrease quantity" -msgstr "" +msgstr "Smanji količinu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:364 @@ -29464,7 +29808,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:243 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:399 msgid "Increase quantity" -msgstr "" +msgstr "Povećaj količinu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:346 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:353 @@ -29479,30 +29823,30 @@ msgstr "Dodaj %(item)s u košaricu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:379 msgid "There are no add-ons available for this product." -msgstr "" +msgstr "Nema dostupnih dodataka za ovaj proizvod." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 msgid "Enter a voucher code below to buy this product." -msgstr "" +msgstr "Unesite kod vaučera u nastavku za kupnju ovog proizvoda." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 msgid "Not available yet." -msgstr "" +msgstr "Još nije dostupno." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18 msgid "Not available any more." -msgstr "" +msgstr "Više nije dostupno." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:85 msgid "FULLY BOOKED" -msgstr "" +msgstr "POTPUNO REZERVIRANO" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:87 msgid "SOLD OUT" -msgstr "" +msgstr "RASPRODANO" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:95 @@ -29512,7 +29856,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:68 #: pretix/presale/views/widget.py:426 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Rezervirano" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:39 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." @@ -29521,41 +29865,41 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15 msgid "Price per item" -msgstr "" +msgstr "Cijena po stavci" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 msgid "Price total" -msgstr "" +msgstr "Ukupna cijena" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:42 msgid "Seat:" -msgstr "" +msgstr "Sjedalo:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 msgctxt "subevent" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:83 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Lokacija:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:85 msgid "Show full location" -msgstr "" +msgstr "Prikaži punu lokaciju" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96 msgid "Membership:" -msgstr "" +msgstr "Članstvo:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 msgid "This ticket is blocked." -msgstr "" +msgstr "Ova ulaznica je blokirana." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134 msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Upotreba:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:138 #, python-format @@ -29566,16 +29910,16 @@ msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170 msgid "No attendee name provided" -msgstr "" +msgstr "Nije navedeno ime sudionika" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:223 msgid "The image you previously uploaded" -msgstr "" +msgstr "Slika koju ste prethodno prenijeli" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:342 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." -msgstr "" +msgstr "Cijena ovog proizvoda smanjena je zbog automatskog popusta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:273 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:346 @@ -29586,22 +29930,22 @@ msgstr "%(percent)s %% Popust" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:277 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:350 msgid "Discounted" -msgstr "" +msgstr "Popust" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:287 msgid "Okay, we're removing that…" -msgstr "" +msgstr "U redu, uklanjamo to…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:292 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:294 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "Uklonite %(item)s iz svoje košarice" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:297 #, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "Uklonite jedan %(item)s iz svoje košarice" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:299 #, python-format @@ -29609,10 +29953,12 @@ msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" +"Uklonite jedan %(item)s iz svoje košarice. Trenutno imate %(count)s u " +"košarici." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:307 msgid "We're trying to reserve another one for you!" -msgstr "" +msgstr "Pokušavamo rezervirati još jedno za vas!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:308 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:183 @@ -29623,6 +29969,8 @@ msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" +"Nakon što su stavke u vašoj košarici, imat ćete %(time)s minuta da dovršite " +"svoju kupnju." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:327 #, python-format @@ -29642,7 +29990,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:20 msgid "Current value:" -msgstr "" +msgstr "Trenutna vrijednost:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:463 #, python-format @@ -29654,12 +30002,12 @@ msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:477 #, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" -msgstr "" +msgstr "uključujući %(tax_sum)s poreza" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:494 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." -msgstr "" +msgstr "Stavke u vašoj košarici rezervirane su za vas na %(minutes)s minuta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:498 msgid "" @@ -29669,40 +30017,40 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:502 msgid "Overview of your ordered products." -msgstr "" +msgstr "Pregled vaših naručenih proizvoda." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:50 msgid "Continue with order process" -msgstr "" +msgstr "Nastavite s procesom narudžbe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:229 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:440 msgid "Proceed with checkout" -msgstr "" +msgstr "Nastavite s naplatom" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:63 msgid "Empty cart" -msgstr "" +msgstr "Prazna košarica" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:16 msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "Iskoristi vaučer" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:71 msgid "We're applying this voucher to your cart..." -msgstr "" +msgstr "Primjenjujemo ovaj vaučer na vašu košaricu…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" -msgstr "" +msgstr "Iskoristi vaučer" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10 msgid "Change summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak promjena" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:19 #, python-format @@ -29716,6 +30064,7 @@ msgstr "" msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" +"Promijeni poziciju #%(positionid)s s \"%(old_item)s\" na \"%(new_item)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:56 @@ -29728,12 +30077,12 @@ msgstr "Dodatni proizvod za poziciju #%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:40 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" -msgstr "" +msgstr "Promijeni datum pozicije #%(positionid)s s \"%(old)s\" na \"%(new)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:50 #, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" -msgstr "" +msgstr "Promijeni cijenu pozicije #%(positionid)s s %(old)s na %(new)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:70 #, python-format @@ -29748,32 +30097,32 @@ msgstr "Dodaj poziciju (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:95 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "Uklonite poziciju #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:99 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "Uklonite poziciju #%(positionid)s (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:121 msgid "Total price change" -msgstr "" +msgstr "Promjena ukupne cijene" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:130 msgid "New order total" -msgstr "" +msgstr "Novi ukupni iznos narudžbe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:136 msgid "You already paid" -msgstr "" +msgstr "Već ste platili" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:144 msgid "You will need to pay" -msgstr "" +msgstr "Morat ćete platiti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:146 msgid "You will be refunded" -msgstr "" +msgstr "Bit će vam refundirano" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109 @@ -29781,6 +30130,7 @@ msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." msgstr "" +"Organizator će vas kontaktirati kako bi razjasnio detalje vašeg povrata." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:390 @@ -29791,6 +30141,8 @@ msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" +"Povrat će biti izdan u obliku poklon kartice koju možete koristiti za " +"daljnje kupnje." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147 @@ -29815,38 +30167,41 @@ msgstr "" msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" +"Cijela vaša narudžba smatrat će se neplaćenom dok ne platite ovu razliku." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:186 msgid "" "You might not be able to use any of the tickets in your order until this " "payment has been received." msgstr "" +"Možda nećete moći koristiti nijednu od ulaznica u svojoj narudžbi dok se ovo " +"plaćanje ne primi." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" -msgstr "" +msgstr "Koraci naplate" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" -msgstr "" +msgstr "Završeno:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Trenutno:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" -msgstr "" +msgstr "Narudžba potvrđena" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." -msgstr "" +msgstr "Molimo provjerite svoj e-mail račun, poslali smo vam vaše ulaznice." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." -msgstr "" +msgstr "Molimo provjerite svoj e-mail račun, poslali smo vam e-mail." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" @@ -29860,6 +30215,8 @@ msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." msgstr "" +"Ako kliknete na poveznicu u našoj e-pošti, moći ćete preuzeti svoje ulaznice " +"ovdje." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" @@ -29871,36 +30228,36 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 msgid "Please have your ticket ready when entering the event." -msgstr "" +msgstr "Molimo pripremite svoju ulaznicu prilikom ulaska na događaj." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 msgid "Download your tickets using the buttons below." -msgstr "" +msgstr "Preuzmite svoje ulaznice pomoću gumba u nastavku." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Moći ćete preuzeti svoje ulaznice ovdje počevši od %(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:6 msgid "Where does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "Gdje se događaj odvija?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:14 msgid "When does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "Kada se događaj odvija?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:20 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Početak: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:29 #, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Kraj: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:41 #, python-format @@ -29919,26 +30276,26 @@ msgstr "Dodaj u kalendar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:9 msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" -msgstr "" +msgstr "Potvrda na čekanju" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:21 msgctxt "order state" msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Potvrđeno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:15 msgid "Payment pending" -msgstr "" +msgstr "Plaćanje na čekanju" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:19 msgid "Your order qualifies for a discount" -msgstr "" +msgstr "Vaša narudžba ispunjava uvjete za popust" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78 msgid "Uncategorized items" -msgstr "" +msgstr "Nekategorizirane stavke" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:259 @@ -29946,7 +30303,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:276 #, python-format msgid "Show full-size image of %(item)s" -msgstr "" +msgstr "Prikaži sliku u punoj veličini od %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:344 @@ -29968,7 +30325,7 @@ msgstr "%(value)s bez poreza" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:322 #, python-format msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" -msgstr "" +msgstr "Postavite cijenu u %(currency)s za %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format @@ -29978,17 +30335,17 @@ msgstr "%(num)s trenutno dostupno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4 msgid "calendar navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigacija kalendarom" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:9 #, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Prikaži prethodni mjesec, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 msgid "Select month to show" -msgstr "" +msgstr "Odaberite mjesec za prikaz" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:36 @@ -29996,40 +30353,40 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Kreni" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39 #, python-format msgid "Show next month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Prikaži sljedeći mjesec, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:54 #, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" -msgstr "" +msgstr "Prikaži prethodni tjedan, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 msgid "Select week to show" -msgstr "" +msgstr "Odaberite tjedan za prikaz" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:59 #, python-format msgid "Show next week, %(week)s" -msgstr "" +msgstr "Prikaži sljedeći tjedan, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:94 #: pretix/presale/views/widget.py:437 msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Više informacija" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" -msgstr "" +msgstr "ima grešku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 @@ -30039,43 +30396,46 @@ msgid "" " Calendar for %(datetime)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Kalendar za %(datetime)s\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" -msgstr "" +msgstr "Vaša košarica, opće informacije, dodajte proizvode u svoju košaricu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "General information, add products to your cart" -msgstr "" +msgstr "Opće informacije, dodajte proizvode u svoju košaricu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68 msgid "Please select a date to redeem your voucher." -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite datum za iskorištenje vašeg vaučera." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:86 msgid "View other date" -msgstr "" +msgstr "Pogledaj drugi datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:89 msgid "Choose date to book a ticket" -msgstr "" +msgstr "Odaberite datum za rezervaciju ulaznice" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:152 #: pretix/presale/views/waiting.py:141 pretix/presale/views/widget.py:756 msgid "The booking period for this event is over." -msgstr "" +msgstr "Razdoblje rezervacije za ovaj događaj je završeno." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:160 #: pretix/presale/views/widget.py:758 #, python-format msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" +msgstr "Razdoblje rezervacije za ovaj događaj započet će %(date)s u %(time)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:182 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:61 msgid "We're now trying to reserve this for you!" -msgstr "" +msgstr "Sada pokušavamo rezervirati ovo za vas!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:202 msgid "" @@ -30086,13 +30446,13 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211 msgid "Join waiting list" -msgstr "" +msgstr "Pridruži se listi čekanja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:227 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:438 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registriraj se" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:443 @@ -30117,50 +30477,52 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266 msgid "Resend order link" -msgstr "" +msgstr "Ponovno pošalji link narudžbe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:8 msgid "Shop offline" -msgstr "" +msgstr "Trgovina offline" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:9 msgid "This ticket shop is currently turned off." -msgstr "" +msgstr "Ova prodavaonica ulaznica je trenutno isključena." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:10 msgid "It is only accessible to authenticated team members." -msgstr "" +msgstr "Dostupno je samo autentificiranim članovima tima." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:11 msgid "Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Molimo pokušajte ponovno kasnije." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Hvala!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Vaša narudžba je uspješno poslana. Pogledajte detalje u nastavku." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." -msgstr "" +msgstr "Vaša narudžba je uspješno obrađena! Pogledajte detalje u nastavku." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Uspješno smo primili vaše plaćanje. Pogledajte detalje u nastavku." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" +"Imajte na umu da još uvijek čekamo odobrenje organizatora događaja prije " +"nego što vaša narudžba bude potvrđena." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid "" @@ -30171,6 +30533,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" +"Imajte na umu da još uvijek čekamo vaše plaćanje da bismo dovršili proces." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 msgid "" @@ -30188,7 +30551,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 msgid "View in backend" -msgstr "" +msgstr "Pogledaj u backendu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:90 #, python-format @@ -30198,11 +30561,11 @@ msgstr "Plaćanje od %(total)s još uvijek je na čekanju za ovu narudžbu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Molimo dovršite svoje plaćanje prije %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:107 msgid "Re-try payment or choose another payment method" -msgstr "" +msgstr "Ponovno pokušajte plaćanje ili odaberite drugi način plaćanja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:125 msgid "" @@ -30218,7 +30581,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Ispis" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:152 #, python-format @@ -30230,12 +30593,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:162 #, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." -msgstr "" +msgstr "Trenutna vrijednost vaše poklon kartice je %(value)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 #, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." -msgstr "" +msgstr "Ova poklon kartica vrijedi do %(expiry)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180 #, python-format @@ -30249,66 +30612,68 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33 msgid "Change ordered items" -msgstr "" +msgstr "Promijenite naručene stavke" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:34 msgid "Change details" -msgstr "" +msgstr "Promijeni detalje" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:262 msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati način plaćanja prije nego što možete zatražiti račun." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:267 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:274 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Request invoice" -msgstr "" +msgstr "Zatraži račun" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:286 msgid "Your information" -msgstr "" +msgstr "Vaše informacije" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:289 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "Promijenite svoje podatke" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:334 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Interna referenca" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:349 msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" -msgstr "" +msgstr "Promijenite ili otkažite svoju narudžbu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:351 msgctxt "action" msgid "Change your order" -msgstr "" +msgstr "Promijeni svoju narudžbu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:353 msgctxt "action" msgid "Cancel your order" -msgstr "" +msgstr "Otkaži svoju narudžbu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:361 msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" +"Ako želite napraviti promjene na proizvodima koje ste kupili, možete " +"kliknuti na gumb za promjenu svoje narudžbe." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:369 msgid "Change order" -msgstr "" +msgstr "Promijeni narudžbu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 msgid "You can request to cancel this order." -msgstr "" +msgstr "Možete zatražiti otkazivanje ove narudžbe." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:384 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 @@ -30324,12 +30689,13 @@ msgstr "" msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" +"Povrat se može izdati na vaš izvorni način plaćanja ili kao poklon kartica." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:394 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:430 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:451 msgid "The refund will be issued to your original payment method." -msgstr "" +msgstr "Povrat će biti izdan na vaš izvorni način plaćanja." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:409 @@ -30338,16 +30704,17 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:465 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:470 msgid "This will invalidate all tickets in this order." -msgstr "" +msgstr "Ovo će poništiti sve ulaznice u ovoj narudžbi." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:401 msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" +"Možete zatražiti otkazivanje ove narudžbe, ali nećete dobiti povrat novca." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:405 msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." -msgstr "" +msgstr "Možete otkazati ovu narudžbu, ali nećete dobiti povrat novca." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:414 #, python-format @@ -30370,10 +30737,12 @@ msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" +"Možete zatražiti otkazivanje ove narudžbe. Ako vaš zahtjev bude odobren, " +"dobit ćete potpuni povrat novca." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." -msgstr "" +msgstr "Možete otkazati ovu narudžbu i dobiti potpuni povrat novca." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:461 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54 @@ -30385,17 +30754,17 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:467 msgid "You can cancel this order using the following button." -msgstr "" +msgstr "Možete otkazati ovu narudžbu pomoću sljedećeg gumba." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, python-format msgid "Request cancellation: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Zatraži otkazivanje: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Otkaži narudžbu: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38 msgid "" @@ -30416,60 +30785,62 @@ msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" +"Ako želite, možete zatražiti povrat za cijeli iznos umanjen za naknadu za " +"otkazivanje od %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67 msgid "If you want, you can request a full refund." -msgstr "" +msgstr "Ako želite, možete zatražiti potpuni povrat novca." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 msgid "Enter custom amount" -msgstr "" +msgstr "Unesite prilagođeni iznos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 msgid "Refund amount:" -msgstr "" +msgstr "Iznos povrata:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 #, python-format msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." -msgstr "" +msgstr "Vaša poklon kartica vrijedit će do %(expiry_date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" -msgstr "" +msgstr "Želim povrat kao poklon karticu za kasnije kupnje" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" -msgstr "" +msgstr "Želim da se povrat pošalje na moj izvorni način plaćanja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći načini plaćanja bit će korišteni za povrat novca:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 msgid "Yes, request cancellation" -msgstr "" +msgstr "Da, zatraži otkazivanje" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 msgid "Please confirm the following changes to your order." -msgstr "" +msgstr "Molimo potvrdite sljedeće promjene na vašoj narudžbi." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10 #, python-format msgid "Gift card: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Poklon kartica: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" -msgstr "" +msgstr "Izmijeni narudžbu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Izmijeni narudžbu: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" @@ -30480,16 +30851,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:49 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Spremi promjene" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:6 msgid "Change payment method" -msgstr "" +msgstr "Promijeni način plaćanja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 #, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Odaberite način plaćanja: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:19 msgid "" @@ -30499,28 +30870,28 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:52 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." -msgstr "" +msgstr "Nema dostupnih alternativnih davatelja usluga plaćanja za ovu narudžbu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." -msgstr "" +msgstr "Molimo potvrdite sljedeće detalje plaćanja." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" -msgstr "" +msgstr "Ukupno: %(total)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" -msgstr "" +msgstr "Detalji registracije" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" -msgstr "" +msgstr "Vaša registracija" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items" -msgstr "" +msgstr "Vaše stavke" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 msgid "Additional information" @@ -30536,13 +30907,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63 msgctxt "action" msgid "Change your ticket" -msgstr "" +msgstr "Promijeni svoju ulaznicu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68 msgid "" "If you want to make changes to the components of your ticket, you can click " "on the following button." msgstr "" +"Ako želite napraviti promjene na komponentama svoje ulaznice, možete " +"kliknuti na sljedeći gumb." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:73 #, python-format @@ -30558,7 +30931,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11 msgid "Change ticket" -msgstr "" +msgstr "Promijeni ulaznicu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16 msgid "" @@ -30568,17 +30941,17 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19 msgid "Please confirm the following changes to your ticket." -msgstr "" +msgstr "Molimo potvrdite sljedeće promjene na vašoj ulaznici." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:8 msgid "Modify ticket" -msgstr "" +msgstr "Izmijeni ulaznicu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 msgid "Resend order links" -msgstr "" +msgstr "Ponovno pošalji linkove narudžbi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid "" @@ -30589,20 +30962,20 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" -msgstr "" +msgstr "Pošalji linkove" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:15 msgid "Time machine" -msgstr "" +msgstr "Vremeplov" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:22 msgid "Test your shop as if it were a different date and time." -msgstr "" +msgstr "Testirajte svoju trgovinu kao da je drugačiji datum i vrijeme." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30 msgid "Enable time machine" -msgstr "" +msgstr "Omogući vremeplov" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17 @@ -30610,11 +30983,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 msgid "Voucher redemption" -msgstr "" +msgstr "Iskorištenje vaučera" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:20 msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." -msgstr "" +msgstr "Ovaj vaučer vrijedi samo za sljedeći određeni datum i vrijeme." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:43 msgid "" @@ -30626,23 +30999,25 @@ msgstr "" msgid "" "There are currently no products available that can be bought with this " "voucher." -msgstr "" +msgstr "Trenutno nema dostupnih proizvoda koji se mogu kupiti s ovim vaučerom." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:52 msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" msgstr "" +"Unijeli ste kod vaučera koji vam omogućuje kupnju jednog od sljedećih " +"proizvoda po navedenoj cijeni:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113 #, python-format msgid "from %(minprice)s" -msgstr "" +msgstr "od %(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:429 #, python-format msgid "You need to select at least %(number)s products." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati najmanje %(number)s proizvoda." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" @@ -30684,7 +31059,7 @@ msgstr "Dodaj me na popis" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 msgid "Remove me from the waiting list" -msgstr "" +msgstr "Uklonite me s liste čekanja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 msgid "" @@ -30696,11 +31071,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" -msgstr "" +msgstr "Da, uklonite moju ulaznicu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalendar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:29 #, python-format @@ -30720,7 +31095,7 @@ msgstr "(nastavak)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 msgctxt "timerange" msgid "until" -msgstr "" +msgstr "do" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93 @@ -30728,7 +31103,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57 #: pretix/presale/views/widget.py:411 msgid "Few tickets left" -msgstr "" +msgstr "Ostalo je još nekoliko ulaznica" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:96 @@ -30737,7 +31112,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:416 msgctxt "available_event_in_list" msgid "Buy now" -msgstr "" +msgstr "Kupi sada" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:108 @@ -30749,7 +31124,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:77 #: pretix/presale/views/widget.py:418 pretix/presale/views/widget.py:441 msgid "Book now" -msgstr "" +msgstr "Rezerviraj sada" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110 @@ -30757,7 +31132,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73 #: pretix/presale/views/widget.py:433 msgid "Fully booked" -msgstr "" +msgstr "Potpuno rezervirano" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:114 #, python-format @@ -30769,26 +31144,26 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Tjedan" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mjesec" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 msgid "iCal" -msgstr "" +msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 msgctxt "day calendar" msgid "Single events" -msgstr "" +msgstr "Pojedinačni događaji" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 msgctxt "timerange" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "do" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119 #, python-format @@ -30800,38 +31175,38 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:51 msgid "Not yet on sale" -msgstr "" +msgstr "Još nije na prodaji" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:56 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Prodaja počinje %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 msgid "customer account" -msgstr "" +msgstr "korisnički račun" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 msgid "View customer account" -msgstr "" +msgstr "Pogledajte korisnički račun" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15 msgid "We've started the requested process in a new window." -msgstr "" +msgstr "Započeli smo traženi proces u novom prozoru." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18 msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again." -msgstr "" +msgstr "Ako ne vidite novi prozor, možemo vam pomoći ponovno ga pokrenuti." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23 msgid "Open window again" -msgstr "" +msgstr "Ponovno otvori prozor" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27 msgid "" "Once the process in the new window has been completed, you can continue here." -msgstr "" +msgstr "Nakon što se proces u novom prozoru završi, možete nastaviti ovdje." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 msgid "Adjust settings in detail" @@ -30839,7 +31214,7 @@ msgstr "Podesi postavke detaljno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74 msgid "Required cookies" -msgstr "" +msgstr "Obavezni kolačići" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76 msgid "" @@ -30850,26 +31225,26 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 msgctxt "cookie_usage" msgid "Functionality" -msgstr "" +msgstr "Funkcionalnost" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91 msgctxt "cookie_usage" msgid "Analytics" -msgstr "" +msgstr "Analitika" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93 msgctxt "cookie_usage" msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95 msgctxt "cookie_usage" msgid "Social features" -msgstr "" +msgstr "Društvene značajke" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114 msgid "Save selection" -msgstr "" +msgstr "Spremi odabir" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82 #, python-format @@ -30881,7 +31256,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" -msgstr "" +msgstr "Pozdrav!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #, python-format @@ -30895,6 +31270,8 @@ msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." msgstr "" +"Ako želite kupiti ulaznicu, morate slijediti izravnu poveznicu na događaj " +"ili profil organizatora." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format @@ -30902,31 +31279,34 @@ msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" +"Ako želite konfigurirati ovu instalaciju, molimo idite " +"ovamo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" -msgstr "" +msgstr "Uživajte!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 msgid "Event overview" -msgstr "" +msgstr "Pregled događaja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:82 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "" +"Imajte na umu da su događaji u ovom prikazu u različitim vremenskim zonama." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:10 msgid "Delete address" -msgstr "" +msgstr "Izbriši adresu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:15 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" -msgstr "" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati sljedeću adresu iz svog računa?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:11 @@ -30936,24 +31316,24 @@ msgstr "Adrese" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_addresses.html:37 msgid "You don’t have any addresses in your account yet." -msgstr "" +msgstr "Još nemate adresa na svom računu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:7 msgid "Your account" -msgstr "" +msgstr "Vaš račun" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:22 msgid "Change account information" -msgstr "" +msgstr "Promijeni informacije o računu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:28 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Promijeni lozinku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41 msgid "customer account information" -msgstr "" +msgstr "informacije o korisničkom računu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 msgid "Account information" @@ -30961,42 +31341,42 @@ msgstr "Podaci o računu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 msgid "Update your account information" -msgstr "" +msgstr "Ažurirajte svoje podatke o računu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "Prijavite se na svoj račun na %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj račun" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:16 msgid "Your membership" -msgstr "" +msgstr "Vaše članstvo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 msgid "transferable" -msgstr "" +msgstr "prenosivo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42 msgid "not transferable" -msgstr "" +msgstr "nije prenosivo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:122 msgid "You haven’t used this membership yet." -msgstr "" +msgstr "Još niste iskoristili ovo članstvo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:49 msgid "Expired since" -msgstr "" +msgstr "Isteklo od" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:106 msgid "You don’t have any memberships in your account yet." -msgstr "" +msgstr "Još nemate članstava na svom računu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:52 #, python-format @@ -31008,111 +31388,111 @@ msgstr[2] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:78 msgid "You don’t have any orders in your account yet." -msgstr "" +msgstr "Još nemate narudžbi na svom računu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Resetiranje lozinke" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 msgid "Set a new password for your account" -msgstr "" +msgstr "Postavite novu lozinku za svoj račun" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:10 msgid "Delete profile" -msgstr "" +msgstr "Izbriši profil" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:15 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" -msgstr "" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati sljedeći profil iz svog računa?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:11 #: pretix/presale/views/customer.py:378 msgid "Attendee profiles" -msgstr "" +msgstr "Profili sudionika" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profiles.html:37 msgid "You don’t have any attendee profiles in your account yet." -msgstr "" +msgstr "Još nemate profila sudionika na svom računu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "Registracija" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 #, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "Kreirajte novi račun na %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account" -msgstr "" +msgstr "Prijavite se na postojeći račun" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 msgid "Request a new password" -msgstr "" +msgstr "Zatraži novu lozinku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:10 msgid "Event list" -msgstr "" +msgstr "Popis događaja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:39 msgid "Past events" -msgstr "" +msgstr "Prošli događaji" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:41 msgid "Upcoming events" -msgstr "" +msgstr "Nadolazeći događaji" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:59 msgctxt "subevent" msgid "Multiple dates" -msgstr "" +msgstr "Višestruki datumi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 msgid "No archived events found." -msgstr "" +msgstr "Nije pronađen arhiviran događaj." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 msgid "Show upcoming" -msgstr "" +msgstr "Prikaži nadolazeće" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 msgid "No public upcoming events found." -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađeni javni nadolazeći događaji." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 msgid "Show past events" -msgstr "" +msgstr "Prikaži prošle događaje" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" -msgstr "" +msgstr "Stranica %(page)s od %(of)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" -msgstr "" +msgstr "Obradjujemo vaš zahtjev…" #: pretix/presale/utils.py:271 pretix/presale/utils.py:417 #: pretix/presale/utils.py:418 msgid "The selected event was not found." -msgstr "" +msgstr "Odabrani događaj nije pronađen." #: pretix/presale/utils.py:381 msgid "This feature is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Ova značajka nije omogućena." #: pretix/presale/utils.py:427 pretix/presale/utils.py:433 msgid "The selected organizer was not found." -msgstr "" +msgstr "Odabrani organizator nije pronađen." #: pretix/presale/views/__init__.py:272 #, python-brace-format @@ -31120,55 +31500,63 @@ msgid "" "Your selected payment method can only be used for a payment of at least " "{amount}." msgstr "" +"Odabrani način plaćanja može se koristiti samo za plaćanje od najmanje " +"{amount}." #: pretix/presale/views/cart.py:200 msgid "Please enter positive numbers only." -msgstr "" +msgstr "Molimo unesite samo pozitivne brojeve." #: pretix/presale/views/cart.py:439 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" +"Primijenili smo vaučer na što više proizvoda u vašoj košarici koliko smo " +"mogli." #: pretix/presale/views/cart.py:458 pretix/presale/views/cart.py:466 msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please continue your checkout." msgstr "" +"Poklon kartica je spremljena u vašu košaricu. Molimo nastavite s naplatom." #: pretix/presale/views/cart.py:502 msgid "Your cart has been updated." -msgstr "" +msgstr "Vaša košarica je ažurirana." #: pretix/presale/views/cart.py:505 pretix/presale/views/cart.py:531 msgid "Your cart is now empty." -msgstr "" +msgstr "Vaša košarica je sada prazna." #: pretix/presale/views/cart.py:546 msgid "The products have been successfully added to your cart." -msgstr "" +msgstr "Proizvodi su uspješno dodani u vašu košaricu." #: pretix/presale/views/cart.py:570 pretix/presale/views/event.py:536 #: pretix/presale/views/widget.py:377 msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." -msgstr "" +msgstr "Ulaznice za ovaj događaj ne mogu se kupiti na ovom prodajnom kanalu." #: pretix/presale/views/cart.py:709 msgid "" "The gift card has been saved to your cart. Please now select the products " "you want to purchase." msgstr "" +"Poklon kartica je spremljena u vašu košaricu. Molimo sada odaberite " +"proizvode koje želite kupiti." #: pretix/presale/views/cart.py:737 msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." -msgstr "" +msgstr "Nismo uspjeli pronaći navedeni datum." #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" -msgstr "" +msgstr "Vaša košarica je prazna" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 msgid "The booking period for this event is over or has not yet started." msgstr "" +"Razdoblje rezervacije za ovaj događaj je završeno ili još nije započelo." #: pretix/presale/views/customer.py:247 msgid "" @@ -31179,16 +31567,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271 #: pretix/presale/views/customer.py:607 pretix/presale/views/customer.py:613 msgid "You clicked an invalid link." -msgstr "" +msgstr "Kliknuli ste na nevažeću poveznicu." #: pretix/presale/views/customer.py:291 msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." -msgstr "" +msgstr "Vaša nova lozinka je postavljena! Sada je možete koristiti za prijavu." #: pretix/presale/views/customer.py:331 msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." -msgstr "" +msgstr "Poslali smo vam e-poštu s daljnjim uputama za resetiranje lozinke." #: pretix/presale/views/customer.py:575 msgid "" @@ -31202,10 +31590,12 @@ msgid "" "Your email address has not been updated since the address is already in use " "for another customer account." msgstr "" +"Vaša e-mail adresa nije ažurirana jer je adresa već u upotrebi za drugi " +"korisnički račun." #: pretix/presale/views/customer.py:627 msgid "Your email address has been updated." -msgstr "" +msgstr "Vaša e-mail adresa je ažurirana." #: pretix/presale/views/customer.py:840 pretix/presale/views/customer.py:851 #, python-brace-format @@ -31216,56 +31606,56 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:895 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." -msgstr "" +msgstr "Nepoznati kod događaja ili niste ovlašteni pristupiti ovom događaju." #: pretix/presale/views/event.py:902 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." -msgstr "" +msgstr "Nije odabran datum." #: pretix/presale/views/event.py:905 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." -msgstr "" +msgstr "Odabran nepoznati datum." #: pretix/presale/views/event.py:930 pretix/presale/views/event.py:938 #: pretix/presale/views/event.py:941 msgid "Please go back and try again." -msgstr "" +msgstr "Molimo vratite se i pokušajte ponovno." #: pretix/presale/views/event.py:954 msgid "Fake date time" -msgstr "" +msgstr "Lažni datum i vrijeme" #: pretix/presale/views/event.py:966 msgid "You are not allowed to access time machine mode." -msgstr "" +msgstr "Nije vam dopušten pristup načinu vremeplova." #: pretix/presale/views/event.py:968 msgid "This feature is only available in test mode." -msgstr "" +msgstr "Ova značajka dostupna je samo u testnom načinu." #: pretix/presale/views/event.py:985 msgid "Time machine disabled!" -msgstr "" +msgstr "Vremeplov onemogućen!" #: pretix/presale/views/order.py:367 pretix/presale/views/order.py:432 #: pretix/presale/views/order.py:513 msgid "The payment for this order cannot be continued." -msgstr "" +msgstr "Plaćanje za ovu narudžbu ne može se nastaviti." #: pretix/presale/views/order.py:372 pretix/presale/views/order.py:441 #: pretix/presale/views/order.py:522 pretix/presale/views/order.py:564 msgid "The payment is too late to be accepted." -msgstr "" +msgstr "Plaćanje je prekasno da bi bilo prihvaćeno." #: pretix/presale/views/order.py:461 msgid "An invoice has been generated." -msgstr "" +msgstr "Račun je generiran." #: pretix/presale/views/order.py:559 msgid "The payment method for this order cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Način plaćanja za ovu narudžbu ne može se promijeniti." #: pretix/presale/views/order.py:570 msgid "A payment is currently pending for this order." @@ -31273,28 +31663,30 @@ msgstr "Plaćanje za ovu narudžbu trenutno je na čekanju." #: pretix/presale/views/order.py:851 pretix/presale/views/order.py:923 msgid "You cannot modify this order" -msgstr "" +msgstr "Ne možete mijenjati ovu narudžbu" #: pretix/presale/views/order.py:1018 pretix/presale/views/order.py:1023 #: pretix/presale/views/order.py:1028 msgid "You chose an invalid cancellation fee." -msgstr "" +msgstr "Odabrali ste nevažeću naknadu za otkazivanje." #: pretix/presale/views/order.py:1044 msgid "Canceled by customer" -msgstr "" +msgstr "Otkazano od strane kupca" #: pretix/presale/views/order.py:1055 msgid "The cancellation has been requested." -msgstr "" +msgstr "Otkazivanje je zatraženo." #: pretix/presale/views/order.py:1108 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje ulaznica nije (još) omogućeno za ovu narudžbu." #: pretix/presale/views/order.py:1117 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" +"Molimo kliknite na poveznicu koju smo vam poslali putem e-pošte da preuzmete " +"svoje ulaznice." #: pretix/presale/views/order.py:1600 #, python-brace-format @@ -31302,26 +31694,32 @@ msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" +"Narudžba je promijenjena. Sada možete nastaviti plaćanjem otvorenog iznosa " +"od {amount}." #: pretix/presale/views/order.py:1612 msgid "You did not make any changes." -msgstr "" +msgstr "Niste napravili nikakve promjene." #: pretix/presale/views/order.py:1636 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" +"Ne smijete mijenjati svoju narudžbu na način koji smanjuje ukupnu cijenu." #: pretix/presale/views/order.py:1638 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" +"Možete mijenjati svoju narudžbu samo na način koji povećava ukupnu cijenu." #: pretix/presale/views/order.py:1640 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." msgstr "" +"Ne smijete mijenjati svoju narudžbu na način koji mijenja ukupnu cijenu." #: pretix/presale/views/order.py:1642 msgid "You may not change your order in a way that would require a refund." msgstr "" +"Ne smijete mijenjati svoju narudžbu na način koji bi zahtijevao povrat novca." #: pretix/presale/views/order.py:1650 msgid "" @@ -31331,11 +31729,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1665 pretix/presale/views/order.py:1696 msgid "You cannot change this order." -msgstr "" +msgstr "Ne možete mijenjati ovu narudžbu." #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input." -msgstr "" +msgstr "Imali smo poteškoća s obradom vašeg unosa." #: pretix/presale/views/user.py:70 #, python-brace-format @@ -31348,29 +31746,34 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." -msgstr "" +msgstr "Imamo problema s slanjem e-pošte trenutno, molimo provjerite kasnije." #: pretix/presale/views/user.py:94 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" +"Ako postoje narudžbe ovog korisnika, primit će e-mail sa svojim kodovima " +"narudžbi." #: pretix/presale/views/waiting.py:127 msgid "" "No ticket types are available for the waiting list, have a look at the " "ticket shop instead." msgstr "" +"Nema dostupnih vrsta ulaznica za listu čekanja, pogledajte umjesto toga " +"prodavaonicu ulaznica." #: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161 msgid "Waiting lists are disabled for this event." -msgstr "" +msgstr "Liste čekanja su onemogućene za ovaj događaj." #: pretix/presale/views/waiting.py:173 msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" +"Ne možete se dodati na listu čekanja jer je ovaj proizvod trenutno dostupan." #: pretix/presale/views/waiting.py:180 #, python-brace-format @@ -31381,45 +31784,48 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:208 msgid "We could not find you on our waiting list." -msgstr "" +msgstr "Nismo vas pronašli na našoj listi čekanja." #: pretix/presale/views/waiting.py:212 msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." msgstr "" +"Vaše mjesto na listi čekanja više nije valjano ili je već iskorišteno. Ovdje " +"više nema što učiniti." #: pretix/presale/views/waiting.py:222 msgid "" "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "else." msgstr "" +"Hvala vam puno! Dodijelit ćemo vaše mjesto na listi čekanja nekom drugom." #: pretix/presale/views/widget.py:372 msgid "This ticket shop is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "Ova prodavaonica ulaznica je trenutno onemogućena." #: pretix/presale/views/widget.py:386 msgid "The selected date does not exist in this event series." -msgstr "" +msgstr "Odabrani datum ne postoji u ovoj seriji događaja." #: pretix/presale/views/widget.py:449 #, python-format msgid "from %(start_date)s" -msgstr "" +msgstr "od %(start_date)s" #: pretix/settings.py:789 msgid "User profile only" -msgstr "" +msgstr "Samo korisnički profil" #: pretix/settings.py:790 msgid "Read access" -msgstr "" +msgstr "Pravo čitanja" #: pretix/settings.py:791 msgid "Write access" -msgstr "" +msgstr "Pravo pisanja" #: pretix/settings.py:802 msgid "Kosovo" -msgstr "" +msgstr "Kosovo"