From dfa99cd3251ded9700114c25101ccd7eba6af896 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Mon, 9 Sep 2019 07:46:27 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (German (informal)) Currently translated at 100.0% (3219 of 3219 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate --- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 63 ++++++------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 2f6550f2a..fd49faf3f 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-03 09:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-09 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 07:48+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German (informal) \n" @@ -2327,10 +2327,8 @@ msgid "This question will only show up in the backend." msgstr "Diese Frage wird nur im Backend angezeigt." #: pretix/base/models/items.py:1038 -#, fuzzy -#| msgid "Text on invoices" msgid "Print answer on invoices" -msgstr "Text auf Rechnungen" +msgstr "Antwort auf Rechnungen abdrucken" #: pretix/base/models/items.py:1070 msgid "This identifier is already used for a different question." @@ -5652,15 +5650,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen" #: pretix/control/forms/event.py:394 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " -#| "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " -#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses " -#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain " -#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders. " -#| "However, pretix will send the order confirmation only to the one primary " -#| "email address, not to the per-attendee addresses." msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " @@ -5676,8 +5665,9 @@ msgstr "" "aktivierst, fragt das System zusätzlich nach einzelnen E-Mail-Adressen für " "jedes Zutritts-Ticket in der Bestellung. Dies könnte z.B. nützlich sein, " "wenn du auch im Falle von Gruppenbestellungen individuelle Adressen von " -"jeder Teilnehmer*in benötigst. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem " -"nach wie vor nur an die primäre Adresse." +"jeder Teilnehmer*in benötigst. pretix sendet die Bestellbestätigung " +"standardmäßig nach wie vor nur an die primäre Adresse, dies kann jedoch in " +"den E-Mail-Einstellungen angepasst werden." #: pretix/control/forms/event.py:403 msgid "Require email addresses per ticket" @@ -10898,7 +10888,7 @@ msgstr "Neue Frage erstellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:58 msgid "Ask during check-in" -msgstr "" +msgstr "Beim Check-in fragen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 @@ -12025,18 +12015,13 @@ msgid "Revenue (net)" msgstr "Umsatz (netto)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "" -#| "If you select a single date, payment method fees will not be listed here " -#| "as it might not be clear which date they belong to." msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." msgstr "" -"Wenn du einen einzelnen Termin wählst, werden Zahlungsmittelgebühren hier " -"nicht angezeigt, da nicht klar ist, welchem Termin sie zuzuordnen wären." +"Wenn du einen bestimmten Termin auswählst, werden Gebühren nicht aufgelistet " +"da diese den Terminen nicht eindeutig zugeordnet werden können." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:61 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:219 @@ -12593,16 +12578,12 @@ msgid "Background PDF" msgstr "Hintergrund-PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:190 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new account" msgid "Create empty background" -msgstr "Neuen Benutzer erstellen" +msgstr "Leeren Hintergrund erstellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:195 -#, fuzzy -#| msgid "Upload new background" msgid "Upload custom background" -msgstr "Neuen Hintergrund hochladen" +msgstr "Eigenen Hintergrund hochladen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:208 msgid "x (mm)" @@ -14009,8 +13990,6 @@ msgid "Sample Corporation" msgstr "Musterfirma" #: pretix/control/views/event.py:622 -#, fuzzy -#| msgid "An individial text with a reason can be inserted here." msgid "An individual text with a reason can be inserted here." msgstr "Hier kann ein Grund für den Nutzer angegeben werden." @@ -14992,10 +14971,8 @@ msgid "Include pending orders" msgstr "Bestellungen mit ausstehender Zahlung mit einschließen" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:103 -#, fuzzy -#| msgid "Include questions" msgid "Include add-on or bundled positions" -msgstr "Fragen anzeigen" +msgstr "Zusatzprodukte und enthaltene Produkte mit einschließen" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:108 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 @@ -16153,38 +16130,38 @@ msgstr "Liste der Bestellungen mit Steuern" #: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:9 #: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:12 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Remove from order" msgid "Redirection from order page" -msgstr "Von Bestellung entfernen" +msgstr "Weiterleitung von der Bestellseite" #: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:15 msgid "" "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " "useful in combination with our API." msgstr "" +"Diese Erweiterung erlaubt die Verlinkung zu Zahlungen und die Umleitung nach " +"erfolgreicher Zahlung. Dies ist besonders in Kombination mit der API " +"nützlich." #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Redirection URIs" msgid "Redirection" -msgstr "URLs zur Weiterleitung" +msgstr "Weiterleitung" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 msgid "" "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "build your own checkout interface for other steps." msgstr "" +"Diese Funktion ist nützlich, wenn du pretix nur zur Zahlungsabwicklung " +"benutzt, aber einen eigenen Checkout für die anderen Schritte verwendest." #: pretix/plugins/returnurl/views.py:14 -#, fuzzy -#| msgid "Redirection URIs" msgid "Base redirection URL" -msgstr "URLs zur Weiterleitung" +msgstr "Basis-URL zur Weiterleitung" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:15 msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix." msgstr "" +"Die Weiterleitung ist nur zu URLs erlaubt, die mit diesem Präfix beginnen." #: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:16