diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index d476c8f15..44331d9d3 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-28 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Mira \n" +"Last-Translator: CVZ-es \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -3230,7 +3230,8 @@ msgstr "Cette combinaison d'identifiants n'est pas connue dans notre système." #: pretix/presale/forms/customer.py:385 pretix/presale/forms/customer.py:457 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgstr "" -"Pour des raisons de sécurité, veuillez attendre 5 minutes avant de réessayer." +"Pour des raisons de sécurité, veuillez patienter 5 minutes avant de " +"réessayer." #: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:273 msgid "This account is inactive." @@ -6622,7 +6623,7 @@ msgstr "Billet" #: pretix/base/models/orders.py:3522 msgid "Certificate" -msgstr "Attestation" +msgstr "Certificat" #: pretix/base/models/orders.py:3523 pretix/control/views/event.py:393 #: pretix/control/views/event.py:398 pretix/control/views/organizer.py:649 @@ -10318,10 +10319,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1037 pretix/base/settings.py:1045 #: pretix/base/settings.py:1059 pretix/base/settings.py:1068 -#, fuzzy -#| msgid "Default tax code" msgid "Use default tax rate" -msgstr "Régime fiscal par défaut" +msgstr "Utiliser le taux d'imposition par défaut" #: pretix/base/settings.py:1038 pretix/base/settings.py:1046 #: pretix/base/settings.py:1057 pretix/base/settings.py:1066 @@ -10329,20 +10328,16 @@ msgid "Charge no taxes" msgstr "Ne pas facturer les taxes" #: pretix/base/settings.py:1042 -#, fuzzy -#| msgid "Tax rule for payment fees" msgid "Tax handling on payment fees" -msgstr "Règle fiscale pour les frais de paiement" +msgstr "Traitement fiscal des frais de paiement" #: pretix/base/settings.py:1058 pretix/base/settings.py:1067 msgid "Use same taxes as order positions (split according to net prices)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1063 -#, fuzzy -#| msgid "Charge a fixed cancellation fee" msgid "Tax handling on cancellation fees" -msgstr "Facturer des frais d’annulation fixes" +msgstr "Traitement fiscal des frais d'annulation" #: pretix/base/settings.py:1079 pretix/base/settings.py:1091 msgid "Do not generate invoices" @@ -13105,11 +13100,12 @@ msgstr "Nous n'avons pas pu trouver la ressource que vous avez demandée." #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 msgid "Internal Server Error" -msgstr "Erreur interne au serveur" +msgstr "Erreur interne du serveur" #: pretix/base/templates/500.html:9 msgid "We had trouble processing your request." -msgstr "Nous avons eu des problèmes pour traiter votre demande." +msgstr "" +"Nous avons rencontré des difficultés lors du traitement de votre demande." #: pretix/base/templates/500.html:10 msgid "If this problem persists, please contact us." @@ -13154,7 +13150,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format msgid "powered by pretix" -msgstr "généré par pretix" +msgstr "propulsé par pretix" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2 msgid "Your export failed." @@ -15505,34 +15501,24 @@ msgid "We were unable to resolve this hostname." msgstr "Nous n’avons pas pu résoudre ce nom d’hôte." #: pretix/control/forms/mapping.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "Overview" msgid "Overwrite" -msgstr "Aperçu général" +msgstr "Remplacer" #: pretix/control/forms/mapping.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Fill form" msgid "Fill if new" -msgstr "Remplissez le formulaire" +msgstr "Remplir si nouveau" #: pretix/control/forms/mapping.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Fill form" msgid "Fill if empty" -msgstr "Remplissez le formulaire" +msgstr "Remplir si vide" #: pretix/control/forms/mapping.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Add me to the list" msgid "Add to list" -msgstr "Ajoutez-moi à la liste" +msgstr "Ajouter à la liste" #: pretix/control/forms/mapping.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "pretix Logo" msgid "pretix field" -msgstr "Logo pretix" +msgstr "champ pretix" #: pretix/control/forms/modelimport.py:50 #, python-brace-format @@ -15569,16 +15555,14 @@ msgid "Create orders as test mode orders" msgstr "Créer des commandes en tant que commandes en mode test" #: pretix/control/forms/modelimport.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgid "A grouping cannot be specified for this import mode." -msgstr "Vous ne pouvez pas générer de facture pour cette commande." +msgstr "" +"Il n'est pas possible de spécifier un regroupement pour ce mode " +"d'importation." #: pretix/control/forms/modelimport.py:114 -#, fuzzy -#| msgid "A variation needs to be set for this item." msgid "A grouping needs to be specified for this import mode." -msgstr "Une variante doit être définie pour cet élément." +msgstr "Un regroupement doit être spécifié pour ce mode d'importation." #: pretix/control/forms/orders.py:85 msgid "Confirm order regardless of payment" @@ -15643,13 +15627,6 @@ msgid "Keep a cancellation fee of" msgstr "Conservez les frais d’annulation de" #: pretix/control/forms/orders.py:175 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and " -#| "the order will be reduced to a cancellation fee. Payment and shipping " -#| "fees will be canceled as well, so include them in your cancellation fee " -#| "if you want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be " -#| "calculated automatically." msgid "" "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the " "order will be reduced to a cancellation fee. Payment and shipping fees will " @@ -15657,10 +15634,9 @@ msgid "" "keep them." msgstr "" "Si vous conservez des frais, toutes les positions de cette commande seront " -"annulées et la commande sera réduite à des frais d’annulation. Les frais de " -"paiement et d’expédition seront également annulés, alors incluez-les dans " -"vos frais d’annulation si vous souhaitez les conserver. Veuillez toujours " -"entrer une valeur brute, la taxe sera calculée automatiquement." +"annulées et la commande sera réduite à des frais d'annulation. Les frais de " +"paiement et d'expédition seront également annulés, veuillez donc les inclure " +"dans vos frais d'annulation si vous souhaitez les conserver." #: pretix/control/forms/orders.py:180 msgid "Generate cancellation for invoice" @@ -15691,10 +15667,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:213 -#, fuzzy -#| msgid "The event settings have been changed." msgid "As per your event settings, no tax will be charged." -msgstr "Les paramètres de l'événement ont été modifiés." +msgstr "" +"Conformément aux paramètres de votre événement, aucune taxe ne sera facturée." #: pretix/control/forms/orders.py:241 msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this." @@ -16489,20 +16464,14 @@ msgid "or" msgstr "ou" #: pretix/control/forms/vouchers.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can either supply a list of email addresses with one email address " -#| "per line, or the contents of a CSV file with a title column and one or " -#| "more of the columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgid "" "You can either supply a list of email addresses with one email address per " "line, or the contents of a CSV file with a title row and one or more of the " "columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" -"Vous pouvez fournir soit une liste d'adresses électroniques avec une adresse " -"électronique par ligne, soit le contenu d'un fichier CSV avec une colonne " -"titre et une ou plusieurs des colonnes « email », « number », « name » ou " -"« tag »." +"Vous pouvez fournir soit une liste d'adresses e-mail avec une adresse par " +"ligne, soit le contenu d'un fichier CSV avec une ligne d'en-tête et une ou " +"plusieurs colonnes « e-mail », « numéro », « nom » ou « balise »." #: pretix/control/forms/vouchers.py:339 msgid "Maximum usages per voucher" @@ -17101,10 +17070,8 @@ msgstr "" "volumineux pour être susceptibles d’arriver." #: pretix/control/logdisplay.py:544 -#, fuzzy -#| msgid "A custom email has been sent." msgid "An invoice email has been sent." -msgstr "Un mail personnalisé a été envoyé." +msgstr "Un e-mail de facture a été envoyé." #: pretix/control/logdisplay.py:545 msgid "A custom email has been sent." @@ -17723,10 +17690,8 @@ msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "Le token \"{name}\" a été révoqué." #: pretix/control/logdisplay.py:786 -#, fuzzy -#| msgid "The check-in list has been deleted." msgid "The check-in and print log state has been reset." -msgstr "La liste d'enregistrement a été supprimée." +msgstr "L'état du journal d'enregistrement et d'impression a été réinitialisé." #: pretix/control/logdisplay.py:793 pretix/control/logdisplay.py:852 msgid "The plugin has been enabled." @@ -18061,7 +18026,7 @@ msgstr "Tableau de bord" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15 msgid "General" -msgstr "Général" +msgstr "Généralités" #: pretix/control/navigation.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151 @@ -18276,7 +18241,7 @@ msgstr "Appareils" #: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109 #: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157 msgid "You do not have permission to view this content." -msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir ce contenu." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de consulter ce contenu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:358 @@ -19324,10 +19289,8 @@ msgstr "Appareils connectés" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete check-ins" msgid "Reset check-in" -msgstr "Supprimer les enregistrements" +msgstr "Réinitialiser l'enregistrement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:57 @@ -19376,10 +19339,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Proceed with checkout" msgid "Proceed with reset" -msgstr "Procéder au paiement" +msgstr "Procéder à la réinitialisation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:22 msgid "" @@ -19460,11 +19421,8 @@ msgid "Other features" msgstr "Autres caractéristiques" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:8 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Transfer to other date" msgid "Data transfer to external systems" -msgstr "Transférer à une autre date" +msgstr "Transfert de données vers des systèmes externes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22 @@ -19472,10 +19430,8 @@ msgid "Retry now" msgstr "Réessayer maintenant" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Pay now" msgid "Sync now" -msgstr "Payez maintenant" +msgstr "Synchroniser maintenant" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:31 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 @@ -19490,29 +19446,22 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:43 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Valid until %(datetime)s" +#, python-format msgid "Waiting until %(datetime)s" -msgstr "Valable jusqu’au %(datetime)s" +msgstr "En attente jusqu'à %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:49 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Valid until %(datetime)s" +#, python-format msgid "triggered at %(datetime)s" -msgstr "Valable jusqu’au %(datetime)s" +msgstr "déclenché à %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:62 -#, fuzzy -#| msgid "Identifier" msgid "identified by" -msgstr "Identifiant" +msgstr "identifié par" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:68 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "No data transmitted." -msgstr "Aucune date sélectionnée." +msgstr "Aucune donnée transmise." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:5 msgid "Sync problems" @@ -19526,16 +19475,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "SSO provider" msgid "Sync provider" -msgstr "Fournisseur SSO" +msgstr "Fournisseur de synchronisation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Failed" msgid "Failure mode" -msgstr "Echoué" +msgstr "Mode de défaillance" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:51 #, python-format @@ -19547,16 +19492,12 @@ msgid "No problems." msgstr "Pas de problème." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:74 -#, fuzzy -#| msgid "Delete selected" msgid "Retry selected" -msgstr "Supprimer la sélection" +msgstr "Réessayer sélectionné" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:75 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel event" msgid "Cancel selected" -msgstr "Annuler l’événement" +msgstr "Annuler la sélection" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/property_mappings_formset.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/property_mappings_formset.html:62 @@ -20280,10 +20221,8 @@ msgid "Invoice customization" msgstr "Personnalisation des factures" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice generation" msgid "Invoice transmission" -msgstr "Génération de factures" +msgstr "Transmission des factures" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:66 msgid "" @@ -20301,10 +20240,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:82 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction time" msgid "Transmission method" -msgstr "Heure de transaction" +msgstr "Méthode de transmission" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:125 @@ -20324,22 +20261,16 @@ msgid "(exclusive)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:108 -#, fuzzy -#| msgid "Available" msgid "Unavailable" -msgstr "Disponible" +msgstr "Indisponible" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:130 -#, fuzzy -#| msgid "Follow-up configured" msgid "Not configured" -msgstr "Suivi configuré" +msgstr "Non configuré" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:152 -#, fuzzy -#| msgid "Enable additional payment plugins" msgid "Enable additional invoice transmission plugins" -msgstr "Activer des plugins de paiement supplémentaires" +msgstr "Activer les plugins supplémentaires pour la transmission des factures" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:159 msgid "Save and show preview" @@ -20771,10 +20702,8 @@ msgstr "Aller à" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:147 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer settings" msgid "Open in organizer settings" -msgstr "Paramètres de l'organisateur" +msgstr "Ouvrir dans les paramètres de l'organisateur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 @@ -21168,16 +21097,13 @@ msgstr "" "%(taxrule)s ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in " -#| "use for any existing orders." msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product, has been in use " "for any existing orders, or is the default tax rule of the event." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer une règle de TVA utilisée pour un produit ou " -"pour des commandes existantes." +"Vous ne pouvez pas supprimer une règle fiscale qui est utilisée pour un " +"produit, qui a été utilisée pour des commandes existantes ou qui est la " +"règle fiscale par défaut de l'événement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 @@ -21390,7 +21316,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:34 msgid "Create a new organizer" -msgstr "Créer un nouvel organisateur" +msgstr "Créer un nouvel organiseur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:11 @@ -23449,20 +23375,16 @@ msgid "Invoice is scheduled to be transmitted" msgstr "La facture doit être transmise" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice was not yet emailed to customer" msgid "Invoice is not yet transmitted" -msgstr "La facture n’a pas encore été envoyée par e-mail au client" +msgstr "La facture n'a pas encore été transmise" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:302 msgid "Invoice is currently in transmission" msgstr "La facture est en cours d'envoi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307 -#, fuzzy -#| msgid "live and in test mode" msgid "Invoice not transmitted in test mode" -msgstr "en production et en mode test" +msgstr "Facture non transmise en mode test" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:312 msgid "Invoice transmission failed" @@ -23473,18 +23395,12 @@ msgid "Invoice has been transmitted" msgstr "La facture a été transmise" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:329 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_state" -#| msgid "in transit" msgid "Transmit" -msgstr "en transit" +msgstr "Transmettre" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:331 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_state" -#| msgid "in transit" msgid "Retransmit" -msgstr "en transit" +msgstr "Retransmettre" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:342 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." @@ -25476,36 +25392,27 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. " -#| "Plugins might bring additional software functionality, connect your event " -#| "to third-party services, or apply other forms of customizations." msgid "" "On this page, you can choose plugins you want to enable for your organizer " "account. Plugins might bring additional software functionality, connect your " "events to third-party services, or apply other forms of customizations." msgstr "" "Sur cette page, vous pouvez choisir les plugins que vous souhaitez activer " -"pour votre événement. Les plug-ins peuvent apporter des fonctionnalités " -"logicielles supplémentaires, connecter votre événement à des services tiers " -"ou appliquer d’autres formes de personnalisation." +"pour votre compte d'organisateur. Les plugins peuvent apporter des " +"fonctionnalités logicielles supplémentaires, connecter vos événements à des " +"services tiers ou appliquer d'autres formes de personnalisation." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "All events" msgid "Active (all events)" -msgstr "Tous les événements" +msgstr "Actif (tous les événements)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:94 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)s event" -#| msgid_plural "%(count)s events" +#, python-format msgid "Active (%(count)s event)" msgid_plural "Active (%(count)s events)" -msgstr[0] "%(count)s élement" -msgstr[1] "%(count)s élements" +msgstr[0] "Actif (%(count)s événement)" +msgstr[1] "Actif (%(count)s événements)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:173 @@ -25515,11 +25422,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:167 -#, fuzzy -#| msgctxt "day calendar" -#| msgid "Single events" msgid "Manage events" -msgstr "Événements uniques" +msgstr "Gérer les événements" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugins.html:162 msgid "This plugin can be enabled or disabled for events individually." @@ -25925,10 +25829,8 @@ msgid "Text box" msgstr "Zone de texte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Code" msgid "QR Code" -msgstr "Code" +msgstr "Code QR" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:64 msgid "QR code for Check-In" @@ -27829,7 +27731,7 @@ msgstr "Présent– {list}" #: pretix/control/views/dashboards.py:322 msgid "Welcome to pretix!" -msgstr "Bienvenue sur pretix !" +msgstr "Bienvenue chez pretix !" #: pretix/control/views/dashboards.py:328 msgid "Get started with our setup tool" @@ -27873,43 +27775,34 @@ msgstr[0] "{num} commande" msgstr[1] "{num} commandes" #: pretix/control/views/datasync.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "The quota has been re-opened and will not close again." msgid "The sync job has been enqueued and will run in the next minutes." -msgstr "Le quota a été rouvert et ne sera plus fermé." +msgstr "" +"La tâche de synchronisation a été mise en file d'attente et s'exécutera dans " +"les prochaines minutes." #: pretix/control/views/datasync.py:89 pretix/control/views/datasync.py:99 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice file has already been exported." msgid "The sync job is already in progress." -msgstr "Le fichier de facture a déjà été exporté." +msgstr "La synchronisation est déjà en cours." #: pretix/control/views/datasync.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been canceled." msgid "The sync job has been canceled." -msgstr "La commande a été annulée." +msgstr "La tâche de synchronisation a été annulée." #: pretix/control/views/datasync.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been set to require payment before use." msgid "The sync job has been set to run as soon as possible." msgstr "" -"La commande a été configurée pour exiger le paiement avant utilisation." +"La tâche de synchronisation a été configurée pour s'exécuter dès que " +"possible." #: pretix/control/views/datasync.py:136 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The selected dates have been deleted or disabled." msgid "The selected jobs have been set to run as soon as possible." -msgstr "Les dates sélectionnées ont été supprimées ou désactivées." +msgstr "" +"Les tâches sélectionnées ont été configurées pour s'exécuter dès que " +"possible." #: pretix/control/views/datasync.py:139 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The selected dates have been enabled." msgid "The selected jobs have been canceled." -msgstr "Les dates sélectionnées ont été activées." +msgstr "Les tâches sélectionnées ont été annulées." #: pretix/control/views/discounts.py:67 pretix/control/views/discounts.py:109 #: pretix/control/views/discounts.py:214 @@ -27944,14 +27837,12 @@ msgid "Not all discounts have been selected." msgstr "Toutes les réductions n’ont pas été sélectionnées." #: pretix/control/views/event.py:454 -#, fuzzy -#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." msgid "" "You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be " "enabled for the entire organizer account." msgstr "" -"Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour effectuer cette " -"exportation." +"Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour activer les plugins " +"qui doivent être activés pour l'ensemble du compte organisateur." #: pretix/control/views/event.py:473 pretix/control/views/organizer.py:713 #, python-brace-format @@ -28357,12 +28248,12 @@ msgid "" "update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " "record." msgstr "" -"Nous avons trouvé un jeu d’enregistrements SPF pour le domaine que vous " -"essayez d’utiliser, mais il n’inclut pas le serveur de messagerie de ce " -"système. Cela signifie qu’il y a de très fortes chances que la plupart des e-" +"Nous avons trouvé un enregistrement SPF défini pour le domaine que vous " +"essayez d'utiliser, mais il n'inclut pas le serveur de messagerie de ce " +"système. Cela signifie qu'il y a de fortes chances que la plupart des e-" "mails soient rejetés ou marqués comme spam. Vous devez mettre à jour les " -"paramètres DNS de votre domaine pour inclure ce système dans " -"l’enregistrement SPF." +"paramètres DNS de votre domaine afin d'inclure ce système dans " +"l'enregistrement SPF." #: pretix/control/views/mailsetup.py:216 msgid "The verification code was incorrect, please try again." @@ -28719,10 +28610,8 @@ msgid "Invoices may not be changed after they are created." msgstr "Les factures ne peuvent pas être modifiées après leur création." #: pretix/control/views/orders.py:1664 -#, fuzzy -#| msgid "Invoices may not be changed after they are created." msgid "Invoices may not be changed after they are transmitted." -msgstr "Les factures ne peuvent pas être modifiées après leur création." +msgstr "Les factures ne peuvent pas être modifiées après leur transmission." #: pretix/control/views/orders.py:1666 pretix/control/views/orders.py:1728 msgid "The invoice has already been canceled." @@ -28747,10 +28636,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1704 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice has been cleaned of personal data." msgid "The invoice has been scheduled for retransmission." -msgstr "La facture a été nettoyée des données personnelles." +msgstr "La facture a été programmée pour être renvoyée." #: pretix/control/views/orders.py:1761 msgid "The email has been queued to be sent." @@ -28957,22 +28844,17 @@ msgid "Administrators" msgstr "Administrateurs" #: pretix/control/views/organizer.py:803 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgid "Unknown plugin." -msgstr "Plugin inconnu : '{name}'." +msgstr "Plugin inconnu." #: pretix/control/views/organizer.py:809 -#, fuzzy -#| msgid "The relevant plugin is currently not active." msgid "This plugin is currently not active on the organizer account." -msgstr "Le plugin correspondant n'est pas activé." +msgstr "Ce plugin n'est actuellement pas actif sur le compte de l'organisateur." #: pretix/control/views/organizer.py:813 -#, fuzzy -#| msgid "A payment is currently pending for this order." msgid "This plugin is currently not allowed for this organizer account." -msgstr "Un paiement est actuellement en attente pour cette commande." +msgstr "" +"Ce plugin n'est actuellement pas autorisé pour ce compte d'organisateur." #: pretix/control/views/organizer.py:902 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." @@ -29540,10 +29422,8 @@ msgid "Belarus" msgstr "" #: pretix/helpers/countries.py:129 -#, fuzzy -#| msgid "French" msgid "French Guiana" -msgstr "Français" +msgstr "Guyane française" #: pretix/helpers/countries.py:130 msgid "North Macedonia" @@ -29593,7 +29473,7 @@ msgstr "Domaine de l'organisateur différent pour un ensemble d'événements" #: pretix/multidomain/models.py:38 msgid "Event domain" -msgstr "Domaine de l'événement" +msgstr "Domaine événementiel" #: pretix/multidomain/models.py:44 msgid "Domain name" @@ -32771,8 +32651,8 @@ msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." msgstr "" -"Nous avons eu des difficultés à communiquer avec Stripe. Veuillez réessayer " -"et nous contacter si ce problème persiste." +"Nous avons rencontré des difficultés pour communiquer avec Stripe. Veuillez " +"réessayer et nous contacter si le problème persiste." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:988 msgid "" @@ -33183,8 +33063,8 @@ msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." msgstr "" -"Votre paiement sera traité par Stripe, Inc. Vos données de carte de crédit " -"seront transmises directement à Stripe et ne concerneront jamais nos " +"Votre paiement sera traité par Stripe, Inc. Les données de votre carte de " +"crédit seront transmises directement à Stripe et ne passeront jamais par nos " "serveurs." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:13 @@ -35291,33 +35171,24 @@ msgstr "" "processus." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " -#| "your order later. We also sent you an email containing the link to the " -#| "address you specified." msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email to the address you specified " "containing the link to this page." msgstr "" -"Si vous souhaitez télécharger votre billet ou modifier vos données plus " -"tard, veuillez enregistrer le lien vers cette page. Nous vous avons " -"également envoyé un mail contenant le lien vers l'adresse que vous avez " -"indiquée." +"Veuillez ajouter cette page à vos favoris ou enregistrer son lien si vous " +"souhaitez accéder à votre commande ultérieurement. Nous vous avons également " +"envoyé un e-mail à l'adresse que vous avez indiquée, contenant le lien vers " +"cette page." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please save the following link if you want to access your order later. We " -#| "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email to the address you specified containing the link." msgstr "" -"Si vous souhaitez télécharger vos billets ou modifier vos données, veuillez " -"enregistrer le lien vers cette page. Nous vous avons également envoyé ce " -"lien par email à l'adresse que vous nous avez communiquée." +"Veuillez enregistrer le lien suivant si vous souhaitez accéder à votre " +"commande ultérieurement. Nous vous avons également envoyé un e-mail à " +"l'adresse que vous avez indiquée contenant ce lien." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18