diff --git a/src/pretix/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po index 9124e32a4..8186d3e73 100644 --- a/src/pretix/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,223 +3,225 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-14 11:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-14 14:23+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 01:00+0000\n" +"Last-Translator: Zona Vip \n" +"Language-Team: Spanish (Latin America) \n" "Language: es_419\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglés" #: pretix/_base_settings.py:88 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Alemán" #: pretix/_base_settings.py:89 msgid "German (informal)" -msgstr "" +msgstr "Alemán (informal)" #: pretix/_base_settings.py:90 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Árabe" #: pretix/_base_settings.py:91 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Vasco" #: pretix/_base_settings.py:92 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalán" #: pretix/_base_settings.py:93 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "Chino (simplificad)" #: pretix/_base_settings.py:94 msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chino (tradicional)" #: pretix/_base_settings.py:95 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Checo" #: pretix/_base_settings.py:96 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croata" #: pretix/_base_settings.py:97 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danés" #: pretix/_base_settings.py:98 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Holandés" #: pretix/_base_settings.py:99 msgid "Dutch (informal)" -msgstr "" +msgstr "Holandés (informal)" #: pretix/_base_settings.py:100 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francés" #: pretix/_base_settings.py:101 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finlandés" #: pretix/_base_settings.py:102 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Gallego" #: pretix/_base_settings.py:103 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Griego" #: pretix/_base_settings.py:104 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreo" #: pretix/_base_settings.py:105 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesio" #: pretix/_base_settings.py:106 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Itialiano" #: pretix/_base_settings.py:107 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonés" #: pretix/_base_settings.py:108 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Letón" #: pretix/_base_settings.py:109 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Bokmål noruego" #: pretix/_base_settings.py:110 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polaco" #: pretix/_base_settings.py:111 msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "" +msgstr "Portugués (portugal)" #: pretix/_base_settings.py:112 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Portugués (Brasil)" #: pretix/_base_settings.py:113 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumano" #: pretix/_base_settings.py:114 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ruso" #: pretix/_base_settings.py:115 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Eslovaco" #: pretix/_base_settings.py:116 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Sueco" #: pretix/_base_settings.py:117 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Español" #: pretix/_base_settings.py:118 msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "Español (México)" #: pretix/_base_settings.py:119 msgid "Spanish (Latin America)" -msgstr "" +msgstr "Español (Latinoamerica)" #: pretix/_base_settings.py:120 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: pretix/_base_settings.py:121 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucranio" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:58 msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" +"Acceso completo al dispositivo (lectura y modificación de pedidos y tarjetas " +"de regalo, lectura de productos y configuraciones)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:80 msgid "pretixSCAN" -msgstr "" +msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:118 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" -msgstr "" +msgstr "pretixSCAN (modo quiosco, sin sincronización de pedidos, sin búsqueda)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:153 msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" -msgstr "" +msgstr "pretixSCAN (solo en línea, sin sincronización de pedidos)" #: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:402 msgid "Application name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la aplicación" #: pretix/api/models.py:42 pretix/base/models/customers.py:425 msgid "Redirection URIs" -msgstr "" +msgstr "URI de redirección" #: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:426 msgid "Allowed URIs list, space separated" -msgstr "" +msgstr "Lista de URL permitidas, separadas por espacios" #: pretix/api/models.py:47 msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" -msgstr "" +msgstr "Lista de URL de cierre de sesión permitido, separadas por espacios" #: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:406 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110 msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID de cliente" #: pretix/api/models.py:55 msgid "Client secret" -msgstr "" +msgstr "Secreto del cliente" #: pretix/api/models.py:116 msgid "Enable webhook" -msgstr "" +msgstr "Habilitar webhook" #: pretix/api/models.py:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "URL de destino" #: pretix/api/models.py:118 pretix/base/models/devices.py:122 #: pretix/base/models/organizer.py:286 msgid "All events (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Todos los eventos (incluidos los de nueva creación)" #: pretix/api/models.py:119 pretix/base/models/devices.py:123 #: pretix/base/models/organizer.py:287 msgid "Limit to events" -msgstr "" +msgstr "Limitar a eventos" #: pretix/api/models.py:120 pretix/base/exporters/orderlist.py:284 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 @@ -232,135 +234,153 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:523 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1414 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." -msgstr "" +msgstr "El producto \"{}\" no está asignado a una cuota." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1688 #: pretix/base/models/items.py:1917 pretix/base/models/items.py:2203 msgid "One or more items do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Uno o más elementos no pertenecen a este evento." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:2214 pretix/base/models/items.py:2217 #: pretix/base/models/waitinglist.py:307 pretix/base/models/waitinglist.py:310 msgid "The subevent does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "El subevento no pertenece a este evento." #: pretix/api/serializers/event.py:231 msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." msgstr "" +"Los eventos no se pueden crear como \"en vivo\". Es necesario agregar las " +"cuotas y pagos al evento antes de que se activen las ventas." #: pretix/api/serializers/event.py:246 pretix/api/serializers/event.py:555 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "" +msgstr "La propiedad de metadatos '{name}' no existe." #: pretix/api/serializers/event.py:249 pretix/api/serializers/event.py:558 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." -msgstr "" +msgstr "La propiedad de metadatos '{name}' no permite el valor '{value}'." #: pretix/api/serializers/event.py:293 #, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." -msgstr "" +msgstr "Complemento desconocido: '{name}'." #: pretix/api/serializers/event.py:296 #, python-brace-format msgid "Restricted plugin: '{name}'." -msgstr "" +msgstr "Complemento restringido: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:86 pretix/api/serializers/item.py:148 #: pretix/api/serializers/item.py:359 #, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "" +msgstr "La propiedad de metadatos del elemento '{name}' no existe." #: pretix/api/serializers/item.py:207 pretix/control/forms/item.py:1274 msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgstr "" +"El artículo incluido en el paquete no debe ser el mismo artículo que el que " +"lo compone." #: pretix/api/serializers/item.py:210 pretix/control/forms/item.py:1276 msgid "The bundled item must not have bundles on its own." -msgstr "" +msgstr "El artículo incluido no debe tener paquetes propios." #: pretix/api/serializers/item.py:298 msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" +"No se admite la actualización de complementos, paquetes ni variaciones " +"mediante parches o \"PUT\". Utilice el punto de conexión anidado dedicado." #: pretix/api/serializers/item.py:306 msgid "Only admission products can currently be personalized." -msgstr "" +msgstr "Actualmente sólo se pueden personalizar los productos de admisión." #: pretix/api/serializers/item.py:317 msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" +"Los productos de tarjetas de regalo no deben estar asociados con tasas de " +"impuestos distintas de cero, ya que el impuesto sobre las ventas se aplicará " +"cuando se canjee la tarjeta de regalo." #: pretix/api/serializers/item.py:322 pretix/control/forms/item.py:781 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." msgstr "" +"Los productos de tarjetas de regalo no deben ser productos de admisión al " +"mismo tiempo." #: pretix/api/serializers/item.py:524 msgid "" "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" +"No se admiten las opciones de actualización mediante PATCH/PUT. Utilice el " +"punto final anidado dedicado." #: pretix/api/serializers/item.py:538 pretix/control/forms/item.py:176 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." msgstr "" +"La pregunta no puede depender de una pregunta realizada durante el check-in." #: pretix/api/serializers/item.py:543 pretix/control/forms/item.py:181 msgid "Circular dependency between questions detected." -msgstr "" +msgstr "Se detectó dependencia circular entre preguntas." #: pretix/api/serializers/item.py:548 pretix/control/forms/item.py:190 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." -msgstr "" +msgstr "Este tipo de preguntas no se pueden realizar durante el check-in." #: pretix/api/serializers/item.py:551 pretix/control/forms/item.py:198 msgid "This type of question cannot be shown during check-in." -msgstr "" +msgstr "Este tipo de preguntas no se pueden mostrar durante el check-in." #: pretix/api/serializers/media.py:108 msgid "" "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "account." msgstr "" +"Ya existe un medio con el mismo identificador y tipo en su cuenta de " +"organizador." #: pretix/api/serializers/order.py:79 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." -msgstr "" +msgstr "\"{input}\" no es una opción válida." #: pretix/api/serializers/order.py:1375 pretix/api/views/cart.py:224 #: pretix/base/services/orders.py:1562 #, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." -msgstr "" +msgstr "El asiento seleccionado \"{seat}\" no está disponible." #: pretix/api/serializers/order.py:1401 pretix/api/serializers/order.py:1408 msgid "The product \"{}\" is not available on this date." -msgstr "" +msgstr "El producto \"{}\" no está disponible en esta fecha." #: pretix/api/serializers/order.py:1423 pretix/api/views/cart.py:200 msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "" +"No hay suficiente cuota disponible en la cuota \"{}\" para realizar la " +"operación." #: pretix/api/serializers/organizer.py:105 #: pretix/control/forms/organizer.py:891 pretix/presale/forms/customer.py:458 msgid "An account with this email address is already registered." -msgstr "" +msgstr "Ya está registrada una cuenta con esta dirección de correo electrónico." #: pretix/api/serializers/organizer.py:238 #: pretix/control/forms/organizer.py:744 @@ -368,30 +388,32 @@ msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" +"Ya existe una tarjeta de regalo con el mismo secreto en su cuenta o en la de " +"un organizador afiliado." #: pretix/api/serializers/organizer.py:329 #: pretix/control/views/organizer.py:773 msgid "pretix account invitation" -msgstr "" +msgstr "invitación a la cuenta de pretix" #: pretix/api/serializers/organizer.py:351 #: pretix/control/views/organizer.py:872 msgid "This user already has been invited for this team." -msgstr "" +msgstr "Este usuario ya ha sido invitado a este equipo." #: pretix/api/serializers/organizer.py:367 #: pretix/control/views/organizer.py:889 msgid "This user already has permissions for this team." -msgstr "" +msgstr "Este usuario ya tiene permisos para este equipo." #: pretix/api/views/cart.py:209 msgid "" "The specified voucher has already been used the maximum number of times." -msgstr "" +msgstr "El cupón especificado ya se ha utilizado el número máximo de veces." #: pretix/api/views/checkin.py:611 pretix/api/views/checkin.py:618 msgid "Medium connected to other event" -msgstr "" +msgstr "Medio conectado a otro evento" #: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:692 #, python-brace-format @@ -399,195 +421,201 @@ msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." msgstr "" +"La aplicación \"{application_name}\" ha sido autorizada para acceder a su " +"cuenta." #: pretix/api/views/order.py:608 pretix/control/views/orders.py:1610 #: pretix/presale/views/order.py:733 pretix/presale/views/order.py:806 msgid "You cannot generate an invoice for this order." -msgstr "" +msgstr "No se puede generar una factura para este pedido." #: pretix/api/views/order.py:613 pretix/control/views/orders.py:1612 #: pretix/presale/views/order.py:735 pretix/presale/views/order.py:808 msgid "An invoice for this order already exists." -msgstr "" +msgstr "Ya existe una factura para este pedido." #: pretix/api/views/order.py:639 pretix/control/views/orders.py:1738 #: pretix/control/views/users.py:145 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Se produjo un error al enviar el correo. Inténtalo de nuevo más tarde." #: pretix/api/views/order.py:719 pretix/base/services/cart.py:216 #: pretix/base/services/orders.py:189 pretix/presale/views/order.py:790 msgid "One of the selected products is not available in the selected country." msgstr "" +"Uno de los productos seleccionados no está disponible en el país " +"seleccionado." #: pretix/api/webhooks.py:237 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" -msgstr "" +msgstr "Nuevo pedido realizado" #: pretix/api/webhooks.py:241 pretix/base/notifications.py:239 msgid "New order requires approval" -msgstr "" +msgstr "El nuevo pedido requiere aprobación" #: pretix/api/webhooks.py:245 pretix/base/notifications.py:245 msgid "Order marked as paid" -msgstr "" +msgstr "Pedido marcado como pagado" #: pretix/api/webhooks.py:249 pretix/base/models/checkin.py:354 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 #: pretix/control/views/orders.py:1571 msgid "Order canceled" -msgstr "" +msgstr "Orden cancelada" #: pretix/api/webhooks.py:253 pretix/base/notifications.py:257 msgid "Order reactivated" -msgstr "" +msgstr "Orden reactivada" #: pretix/api/webhooks.py:257 pretix/base/notifications.py:263 msgid "Order expired" -msgstr "" +msgstr "Orden caducada" #: pretix/api/webhooks.py:261 msgid "Order expiry date changed" -msgstr "" +msgstr "La fecha de vencimiento del pedido ha cambiado" #: pretix/api/webhooks.py:265 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" -msgstr "" +msgstr "La información del pedido cambió" #: pretix/api/webhooks.py:269 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" -msgstr "" +msgstr "Dirección de contacto del pedido cambiada" #: pretix/api/webhooks.py:273 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102 msgid "Order changed" -msgstr "" +msgstr "Pedido cambiado" #: pretix/api/webhooks.py:277 msgid "Refund of payment created" -msgstr "" +msgstr "Reembolso del pago creado" #: pretix/api/webhooks.py:281 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" -msgstr "" +msgstr "Reembolso externo del pago" #: pretix/api/webhooks.py:285 msgid "Refund of payment requested by customer" -msgstr "" +msgstr "Devolución del pago solicitada por el cliente" #: pretix/api/webhooks.py:289 msgid "Refund of payment completed" -msgstr "" +msgstr "Reembolso de pago completado" #: pretix/api/webhooks.py:293 msgid "Refund of payment canceled" -msgstr "" +msgstr "Reembolso de pago cancelado" #: pretix/api/webhooks.py:297 msgid "Refund of payment failed" -msgstr "" +msgstr "Reembolso de pago fallido" #: pretix/api/webhooks.py:301 msgid "Payment confirmed" -msgstr "" +msgstr "Pago confirmado" #: pretix/api/webhooks.py:305 msgid "Order approved" -msgstr "" +msgstr "Pedido aprobado" #: pretix/api/webhooks.py:309 msgid "Order denied" -msgstr "" +msgstr "Pedido denegado" #: pretix/api/webhooks.py:313 msgid "Order deleted" -msgstr "" +msgstr "Pedido eliminado" #: pretix/api/webhooks.py:317 msgid "Ticket checked in" -msgstr "" +msgstr "Ticket facturado" #: pretix/api/webhooks.py:321 msgid "Ticket check-in reverted" -msgstr "" +msgstr "Se revirtió el registro del ticket" #: pretix/api/webhooks.py:325 msgid "Event created" -msgstr "" +msgstr "Evento creado" #: pretix/api/webhooks.py:329 msgid "Event details changed" -msgstr "" +msgstr "Los detalles del evento cambiaron" #: pretix/api/webhooks.py:333 msgid "Event deleted" -msgstr "" +msgstr "Evento eliminado" #: pretix/api/webhooks.py:337 msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" -msgstr "" +msgstr "Se agregó la fecha de la serie de eventos" #: pretix/api/webhooks.py:341 msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" -msgstr "" +msgstr "La fecha de la serie de eventos cambió" #: pretix/api/webhooks.py:345 msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" -msgstr "" +msgstr "Fecha de serie de eventos eliminada" #: pretix/api/webhooks.py:349 msgid "" "Product changed (including product added or deleted and including changes to " "nested objects like variations or bundles)" msgstr "" +"Producto modificado (incluidos productos agregados o eliminados y cambios en " +"objetos anidados como variaciones o paquetes)" #: pretix/api/webhooks.py:354 msgid "Shop taken live" -msgstr "" +msgstr "Tienda en vivo" #: pretix/api/webhooks.py:358 msgid "Shop taken offline" -msgstr "" +msgstr "Tienda desactivada" #: pretix/api/webhooks.py:362 msgid "Test-Mode of shop has been activated" -msgstr "" +msgstr "Se ha activado el modo de prueba de la tienda" #: pretix/api/webhooks.py:366 msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" -msgstr "" +msgstr "El modo de prueba de la tienda ha sido desactivado" #: pretix/api/webhooks.py:370 msgid "Waiting list entry added" -msgstr "" +msgstr "Se agregó entrada a la lista de espera" #: pretix/api/webhooks.py:374 msgid "Waiting list entry changed" -msgstr "" +msgstr "La entrada en la lista de espera cambió" #: pretix/api/webhooks.py:378 msgid "Waiting list entry deleted" -msgstr "" +msgstr "Entrada de lista de espera eliminada" #: pretix/api/webhooks.py:382 msgid "Waiting list entry received voucher" -msgstr "" +msgstr "Se recibió el cupón de entrada a la lista de espera" #: pretix/api/webhooks.py:386 msgid "Customer account created" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de cliente creada" #: pretix/api/webhooks.py:390 msgid "Customer account changed" -msgstr "" +msgstr "La cuenta del cliente cambió" #: pretix/api/webhooks.py:394 msgid "Customer account anonymized" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de cliente anonimizada" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1046 @@ -600,20 +628,20 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:679 #: pretix/presale/forms/customer.py:152 msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "Este campo es obligatorio." #: pretix/base/addressvalidation.py:213 msgid "Enter a postal code in the format XXX." -msgstr "" +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXX." #: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224 msgid "Enter a postal code in the format XXXX." -msgstr "" +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX." #: pretix/base/auth.py:146 #, python-brace-format msgid "{system} User" -msgstr "" +msgstr "{system} usuario" #: pretix/base/auth.py:155 pretix/base/exporters/customers.py:67 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 @@ -638,83 +666,91 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico" #: pretix/base/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:164 #: pretix/base/forms/auth.py:218 pretix/base/models/auth.py:675 #: pretix/base/models/customers.py:96 pretix/control/forms/mailsetup.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:61 pretix/presale/forms/customer.py:302 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #: pretix/base/auth.py:176 pretix/base/auth.py:183 msgid "Your password must contain both numeric and alphabetic characters." -msgstr "" +msgstr "Su contraseña debe contener letras y números." #: pretix/base/auth.py:202 pretix/base/auth.py:212 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Your password may not be the same as your previous password." msgid_plural "" "Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous " "passwords." msgstr[0] "" +"Es posible que su contraseña no sea la misma que su contraseña anterior." msgstr[1] "" +"Es posible que su contraseña no sea la misma que una de sus %(history_length)" +" contraseñas anteriores." #: pretix/base/channels.py:168 msgid "Online shop" -msgstr "" +msgstr "Tienda en línea" #: pretix/base/channels.py:174 msgid "API" -msgstr "" +msgstr "API" #: pretix/base/channels.py:175 msgid "" "API sales channels come with no built-in functionality, but may be used for " "custom integrations." msgstr "" +"Los canales de venta API no tienen ninguna funcionalidad incorporada, pero " +"pueden usarse para integraciones personalizadas." #: pretix/base/context.py:38 #, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" msgstr "" +"desarrollado por {name} basedo en pretix" #: pretix/base/context.py:48 #, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" -msgstr "" +msgstr "desarrollado po {name} basado en pretix" #: pretix/base/context.py:55 #, python-format msgid "ticketing powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "sistema de tickets desarrollado por pretix" #: pretix/base/context.py:64 msgid "source code" -msgstr "" +msgstr "código fuente" #: pretix/base/customersso/oidc.py:61 #, python-brace-format msgid "Configuration option \"{name}\" is missing." -msgstr "" +msgstr "Falta la opción de configuración \"{name}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:69 pretix/base/customersso/oidc.py:74 #, python-brace-format msgid "" "Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"." msgstr "" +"No se puede recuperar la configuración de \"{url}\". Mensaje de error: " +"\"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:80 pretix/base/customersso/oidc.py:85 #: pretix/base/customersso/oidc.py:90 pretix/base/customersso/oidc.py:95 #: pretix/base/customersso/oidc.py:100 pretix/base/customersso/oidc.py:105 #, python-brace-format msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." -msgstr "" +msgstr "Proveedor de SSO incompatible: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:111 #, python-brace-format msgid "You are not requesting \"{scope}\"." -msgstr "" +msgstr "No estás solicitando \"{scope}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:117 #, python-brace-format @@ -722,6 +758,8 @@ msgid "" "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "{scopes}." msgstr "" +"Está solicitando el alcance \"{scope}\", pero el proveedor solo admite estos:" +" {scopes}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:127 #, python-brace-format @@ -729,6 +767,8 @@ msgid "" "You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: " "{fields}." msgstr "" +"Está solicitando el campo \"{field}\" pero el proveedor solo admite estos: " +"{fields}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:219 pretix/base/customersso/oidc.py:226 #: pretix/base/customersso/oidc.py:245 pretix/base/customersso/oidc.py:262 @@ -737,13 +777,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:866 #, python-brace-format msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"." -msgstr "" +msgstr "No se pudo iniciar sesión correctamente. Mensaje de error: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:252 msgid "" "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " "the email address in your customer account." msgstr "" +"La dirección de correo electrónico de esta cuenta aún no está verificada. " +"Por favor, confírmela primero en su cuenta de cliente." #: pretix/base/email.py:203 pretix/base/exporters/items.py:157 #: pretix/base/exporters/items.py:205 pretix/base/models/tax.py:381 @@ -757,39 +799,39 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Por defecto" #: pretix/base/email.py:210 msgid "Simple with logo" -msgstr "" +msgstr "Sencillo con logo" #: pretix/base/exporter.py:187 pretix/base/exporter.py:320 msgid "Export format" -msgstr "" +msgstr "Formato de exportación" #: pretix/base/exporter.py:189 msgid "Excel (.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:190 pretix/base/exporter.py:312 msgid "CSV (with commas)" -msgstr "" +msgstr "CSV (con comas)" #: pretix/base/exporter.py:191 pretix/base/exporter.py:313 msgid "CSV (Excel-style)" -msgstr "" +msgstr "CSV (estilo Excel)" #: pretix/base/exporter.py:192 pretix/base/exporter.py:314 msgid "CSV (with semicolons)" -msgstr "" +msgstr "CSV (con punto y coma)" #: pretix/base/exporter.py:308 msgid "Combined Excel (.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Excel combinado (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:54 msgid "Question answer file uploads" -msgstr "" +msgstr "Carga de archivos de preguntas y respuestas" #: pretix/base/exporters/answers.py:55 pretix/base/exporters/json.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:87 @@ -800,20 +842,22 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:651 msgctxt "export_category" msgid "Order data" -msgstr "" +msgstr "Datos del pedido" #: pretix/base/exporters/answers.py:56 msgid "" "Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your " "customers while creating an order." msgstr "" +"Descargue un archivo ZIP que incluye todos los archivos que sus clientes " +"cargaron al crear un pedido." #: pretix/base/exporters/answers.py:66 pretix/base/models/items.py:1767 #: pretix/control/navigation.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas" #: pretix/base/exporters/answers.py:76 pretix/base/exporters/orderlist.py:583 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:898 @@ -844,7 +888,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:20 msgctxt "subevent" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #: pretix/base/exporters/answers.py:79 pretix/base/exporters/answers.py:88 #: pretix/control/forms/checkin.py:83 pretix/control/forms/event.py:1604 @@ -862,21 +906,23 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:350 msgctxt "subevent" msgid "All dates" -msgstr "" +msgstr "Todas las fechas" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:606 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 msgid "Customer accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de clientes" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de clientes" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." msgstr "" +"Descargue una hoja de cálculo de todas las cuentas de clientes registradas " +"actualmente." #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:29 @@ -884,19 +930,19 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:37 msgid "Customer ID" -msgstr "" +msgstr "ID del cliente" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:32 msgid "SSO provider" -msgstr "" +msgstr "Proveedor de SSO" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:49 msgid "External identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador externo" #: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 @@ -914,14 +960,14 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:80 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:304 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Número de teléfono" #: pretix/base/exporters/customers.py:69 pretix/base/models/auth.py:246 #: pretix/base/models/customers.py:97 pretix/base/models/orders.py:3270 #: pretix/base/settings.py:3678 pretix/base/settings.py:3690 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "Nombre completo" #: pretix/base/exporters/customers.py:74 pretix/base/exporters/invoices.py:206 #: pretix/base/exporters/invoices.py:214 pretix/base/exporters/invoices.py:332 @@ -965,25 +1011,25 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:312 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:99 msgid "Account active" -msgstr "" +msgstr "Cuenta activa" #: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:100 msgid "Verified email address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico verificada" #: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:68 msgid "Last login" -msgstr "" +msgstr "Último inicio de sesión" #: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:66 msgid "Registration date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de registro" #: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:120 pretix/base/models/auth.py:258 @@ -991,7 +1037,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1609 pretix/control/forms/exports.py:49 #: pretix/control/forms/exports.py:88 pretix/control/views/waitinglist.py:315 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #: pretix/base/exporters/customers.py:82 #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:53 @@ -999,7 +1045,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 @@ -1039,7 +1085,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:823 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:824 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 @@ -1062,23 +1108,25 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:823 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:824 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66 msgctxt "export_category" msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Recibos" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:43 msgid "" "Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion " "software." msgstr "" +"Descargue recibos en un formato que pueda ser utilizado por el software de " +"conversión NREI dekodi." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 #, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" -msgstr "" +msgstr "Entrada al evento {event}-{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:74 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:128 @@ -1091,28 +1139,33 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:698 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "Rango de fechas" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77 msgid "" "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" +"Incluya únicamente las facturas emitidas en este periodo. Tenga en cuenta " +"que la fecha de la factura no siempre coincide con la fecha del pedido o del " +"pago." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" -msgstr "" +msgstr "Datos del evento" #: pretix/base/exporters/events.py:48 msgctxt "export_category" msgid "Event data" -msgstr "" +msgstr "Datos del evento" #: pretix/base/exporters/events.py:49 msgid "" "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "account." msgstr "" +"Descargue una hoja de cálculo con información sobre todos los eventos en " +"esta cuenta de organizador." #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:441 @@ -1123,82 +1176,82 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:64 msgid "Event name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del evento" #: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:588 #: pretix/base/models/organizer.py:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47 msgid "Short form" -msgstr "" +msgstr "Forma corta" #: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:590 msgid "Shop is live" -msgstr "" +msgstr "Tienda es en vivo" #: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:592 msgid "Event currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda del evento" #: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/auth.py:261 #: pretix/base/models/exports.py:133 pretix/control/forms/exports.py:93 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zona horaria" #: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:595 #: pretix/base/models/event.py:1492 pretix/base/settings.py:3301 #: pretix/base/settings.py:3311 pretix/control/forms/subevents.py:483 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 msgid "Event start time" -msgstr "" +msgstr "Hora de inicio del evento" #: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:597 #: pretix/base/models/event.py:1494 pretix/base/pdf.py:295 #: pretix/control/forms/subevents.py:488 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 msgid "Event end time" -msgstr "" +msgstr "Hora de finalización del evento" #: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/models/event.py:599 #: pretix/base/models/event.py:1496 pretix/control/forms/subevents.py:493 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 msgid "Admission time" -msgstr "" +msgstr "Hora de admisión" #: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:611 #: pretix/base/models/event.py:1505 pretix/control/forms/subevents.py:93 msgid "Start of presale" -msgstr "" +msgstr "Inicio de preventa" #: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:605 #: pretix/base/models/event.py:1499 pretix/control/forms/subevents.py:99 msgid "End of presale" -msgstr "" +msgstr "Fin de preventa" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/exporters/invoices.py:351 #: pretix/base/models/event.py:617 pretix/base/models/event.py:1511 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:625 #: pretix/base/models/event.py:1514 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:54 msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Latitud" #: pretix/base/exporters/events.py:69 pretix/base/models/event.py:633 #: pretix/base/models/event.py:1522 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:64 msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Longitud" #: pretix/base/exporters/events.py:70 pretix/base/models/event.py:645 #: pretix/base/models/event.py:1537 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:991 msgid "Internal comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario interno" #: pretix/base/exporters/invoices.py:82 pretix/base/models/orders.py:1753 #: pretix/base/models/orders.py:2162 pretix/control/forms/filter.py:204 @@ -1213,13 +1266,13 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93 msgid "Payment provider" -msgstr "" +msgstr "Proveedor de pago" #: pretix/base/exporters/invoices.py:84 pretix/base/exporters/invoices.py:86 #: pretix/control/forms/filter.py:206 pretix/control/forms/filter.py:1026 #: pretix/control/forms/filter.py:2276 msgid "All payment providers" -msgstr "" +msgstr "Todos los proveedores de pago" #: pretix/base/exporters/invoices.py:92 msgid "" @@ -1227,18 +1280,24 @@ msgid "" "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" +"Incluya únicamente facturas de pedidos que hayan tenido al menos un intento " +"de pago con este proveedor. Tenga en cuenta que esto podría incluir facturas " +"de pedidos que finalmente se hayan pagado total o parcialmente con otro " +"proveedor." #: pretix/base/exporters/invoices.py:126 msgid "All invoices" -msgstr "" +msgstr "Todas las facturas" #: pretix/base/exporters/invoices.py:127 msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." msgstr "" +"Descargue todas las facturas creadas por el sistema como archivo ZIP o " +"archivos PDF." #: pretix/base/exporters/invoices.py:178 msgid "Invoice data" -msgstr "" +msgstr "Datos de factura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:179 msgid "" @@ -1246,6 +1305,9 @@ msgid "" "The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " "one with a line for every position of every invoice." msgstr "" +"Descargue una hoja de cálculo con los datos de todas las facturas creadas " +"por el sistema. La hoja de cálculo incluye dos hojas: una con una línea para " +"cada factura y otra con una línea para cada posición de cada factura." #: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:576 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 @@ -1254,15 +1316,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:257 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas" #: pretix/base/exporters/invoices.py:192 msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de factura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318 msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "Número de factura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1214 @@ -1278,7 +1340,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:58 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 @@ -1305,7 +1367,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:884 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:96 msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "Código de pedido" #: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329 #: pretix/base/forms/auth.py:160 pretix/base/modelimport_orders.py:59 @@ -1315,15 +1377,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:314 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:163 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Invoice type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de factura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:331 msgid "Cancellation of" -msgstr "" +msgstr "Cancelación de" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:207 #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:209 @@ -1333,7 +1395,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:336 #: pretix/base/exporters/invoices.py:337 pretix/base/exporters/invoices.py:338 msgid "Invoice sender:" -msgstr "" +msgstr "Remitente de la factura:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:333 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 @@ -1349,7 +1411,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:316 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:342 @@ -1364,7 +1426,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:535 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:841 msgid "ZIP code" -msgstr "" +msgstr "Código Postal" #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 @@ -1379,7 +1441,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:536 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:842 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ciudad" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:344 @@ -1400,11 +1462,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:320 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:337 msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación fiscal" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:346 @@ -1418,7 +1480,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:327 msgid "VAT ID" -msgstr "" +msgstr "Número de IVA" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:216 @@ -1431,7 +1493,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348 msgid "Invoice recipient:" -msgstr "" +msgstr "Destinatario de la factura:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:339 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 @@ -1448,11 +1510,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:308 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341 msgid "Street address" -msgstr "" +msgstr "Dirección postal" #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 @@ -1468,45 +1530,45 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:323 msgctxt "address" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/models/orders.py:3288 pretix/base/models/orders.py:3323 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:104 msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "Beneficiario" #: pretix/base/exporters/invoices.py:222 pretix/base/exporters/invoices.py:348 #: pretix/base/modelimport_orders.py:333 pretix/base/models/orders.py:3283 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:980 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:112 msgid "Internal reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia interna" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/base/models/tax.py:162 #: pretix/control/forms/event.py:1499 msgid "Reverse charge" -msgstr "" +msgstr "Cargo revertido" #: pretix/base/exporters/invoices.py:224 msgid "Shown foreign currency" -msgstr "" +msgstr "Motrar moneda extranjera" #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 msgid "Foreign currency rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de moneda extranjera" #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 msgid "Total value (with taxes)" -msgstr "" +msgstr "Valor total (con impuestos)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 msgid "Total value (without taxes)" -msgstr "" +msgstr "Valor total (sin impuestos)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 msgid "Payment matching IDs" -msgstr "" +msgstr "ID de coincidencia de pagos" #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:349 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 @@ -1515,43 +1577,43 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:11 #: pretix/control/views/event.py:382 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores de pago" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Cancelación" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:244 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:319 msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Número de línea" #: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/models/items.py:492 pretix/base/models/items.py:1155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/control/forms/orders.py:355 msgid "Gross price" -msgstr "" +msgstr "Precio bruto" #: pretix/base/exporters/invoices.py:322 msgid "Net price" -msgstr "" +msgstr "Precio neto" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 pretix/base/exporters/orderlist.py:453 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:594 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:904 pretix/base/models/orders.py:2326 #: pretix/base/models/orders.py:2498 pretix/base/models/orders.py:3020 msgid "Tax value" -msgstr "" +msgstr "Valor fiscal" #: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:451 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:592 @@ -1563,62 +1625,64 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:793 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:838 msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa impositiva" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 msgid "Tax name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del impuesto" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Event start date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio del evento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:287 msgid "Event end date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de finalización del evento" #: pretix/base/exporters/items.py:49 msgid "Product data" -msgstr "" +msgstr "Datos del producto" #: pretix/base/exporters/items.py:50 pretix/base/exporters/orderlist.py:1128 msgctxt "export_category" msgid "Product data" -msgstr "" +msgstr "Datos del producto" #: pretix/base/exporters/items.py:51 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." msgstr "" +"Descargue una hoja de cálculo con detalles sobre todos los productos y " +"variaciones." #: pretix/base/exporters/items.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:588 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:890 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:112 msgid "Product ID" -msgstr "" +msgstr "ID del producto" #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:590 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:114 msgid "Variation ID" -msgstr "" +msgstr "ID de variación" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/models/items.py:142 #: pretix/base/pdf.py:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de producto" #: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/discount.py:64 #: pretix/base/models/items.py:96 pretix/base/models/items.py:483 #: pretix/base/models/tax.py:320 pretix/control/forms/organizer.py:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:57 msgid "Internal name" -msgstr "" +msgstr "Nombre interno" #: pretix/base/exporters/items.py:64 pretix/base/models/items.py:480 msgid "Item name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del artículo" #: pretix/base/exporters/items.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:589 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:893 @@ -1626,7 +1690,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1495 pretix/base/models/orders.py:2992 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:695 msgid "Variation" -msgstr "" +msgstr "Variación" #: pretix/base/exporters/items.py:71 pretix/base/exporters/reusablemedia.py:48 #: pretix/base/models/customers.py:57 pretix/base/models/customers.py:403 @@ -1639,7 +1703,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/discount.py:77 #: pretix/control/forms/event.py:976 pretix/control/navigation.py:508 @@ -1647,36 +1711,36 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:64 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:30 msgid "Sales channels" -msgstr "" +msgstr "Canales de venta" #: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:497 #: pretix/base/models/items.py:1166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:44 msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Precio predeterminado" #: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:505 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:140 msgid "Free price input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de precio gratuita" #: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:520 msgid "Sales tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto sobre las ventas" #: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:525 msgid "Is an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "es un boleto de entrada" #: pretix/base/exporters/items.py:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87 msgid "Personalized ticket" -msgstr "" +msgstr "Boleto personalizado" #: pretix/base/exporters/items.py:78 pretix/base/models/items.py:539 msgid "Generate tickets" -msgstr "" +msgstr "Genera boletos" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:367 @@ -1699,7 +1763,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:66 #: pretix/presale/views/widget.py:440 msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "Lista de espera" #: pretix/base/exporters/items.py:80 pretix/base/models/discount.py:82 #: pretix/base/models/items.py:224 pretix/base/models/items.py:280 @@ -1710,7 +1774,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:149 msgid "Available from" -msgstr "" +msgstr "Disponible desde" #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:87 #: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:285 @@ -1720,97 +1784,103 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:154 msgid "Available until" -msgstr "" +msgstr "Disponible hasta" #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:609 msgid "This product can only be bought using a voucher." -msgstr "" +msgstr "Este producto sólo puede comprarse mediante cupón." #: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:622 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "" +"Este producto sólo se mostrará si se canjea un cupón que coincida con el " +"producto." #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:615 msgid "Buying this product requires approval" -msgstr "" +msgstr "Para comprar este producto se requiere aprobación" #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:628 msgid "Only sell this product as part of a bundle" -msgstr "" +msgstr "Vender este producto únicamente como parte de un paquete" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:635 msgid "Allow product to be canceled or changed" -msgstr "" +msgstr "Permitir que se cancele o cambie el producto" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:641 msgid "Minimum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Importe mínimo por pedido" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:648 msgid "Maximum amount per order" -msgstr "" +msgstr "Importe máximo por pedido" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/exporters/orderlist.py:282 #: pretix/base/modelimport_orders.py:652 pretix/base/models/items.py:656 #: pretix/base/models/items.py:1242 pretix/base/models/orders.py:282 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:522 msgid "Requires special attention" -msgstr "" +msgstr "Requiere atención especial" #: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/modelimport_orders.py:661 pretix/base/models/items.py:663 #: pretix/base/models/items.py:1249 pretix/base/models/orders.py:289 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:524 msgid "Check-in text" -msgstr "" +msgstr "Texto de check-in" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:668 #: pretix/base/models/items.py:1169 msgid "Original price" -msgstr "" +msgstr "Precio original" #: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:685 msgid "This product is a gift card" -msgstr "" +msgstr "Este producto es una tarjeta de regalo" #: pretix/base/exporters/items.py:93 pretix/base/models/items.py:691 #: pretix/base/models/items.py:1190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:167 msgid "Require a valid membership" -msgstr "" +msgstr "Requiere una membresía válida" #: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:700 #: pretix/base/models/items.py:1199 msgid "Hide without a valid membership" -msgstr "" +msgstr "Ocultarse sin una membresía válida" #: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:86 msgid "Order data" -msgstr "" +msgstr "Datos del pedido" #: pretix/base/exporters/json.py:53 msgid "" "Download a structured JSON representation of all orders. This might be " "useful for the import in third-party systems." msgstr "" +"Descargue una representación JSON estructurada de todos los pedidos. Esto " +"podría ser útil para la importación en sistemas de terceros." #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" -msgstr "" +msgstr "Direcciones de correo electrónico (archivo de texto)" #: pretix/base/exporters/mail.py:54 msgid "" "Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "or from ticket holders." msgstr "" +"Descargue un archivo de texto con todas las direcciones de correo " +"electrónico recopiladas de los compradores o de los poseedores de entradas." #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:487 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:669 msgid "Filter by status" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por estado" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:88 msgid "" @@ -1818,6 +1888,10 @@ msgid "" "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" +"Descargue una hoja de cálculo con todos los pedidos. La hoja de cálculo " +"constará de tres hojas: una con una línea para cada pedido, otra con una " +"línea para cada posición del pedido y otra con una línea para cada cargo " +"adicional aplicado a un pedido." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:332 #: pretix/control/navigation.py:255 pretix/control/navigation.py:362 @@ -1830,33 +1904,33 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:13 #: pretix/presale/views/customer.py:360 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:101 pretix/base/models/orders.py:2547 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" -msgstr "" +msgstr "Posiciones de pedido" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:102 msgid "Order fees" -msgstr "" +msgstr "Tarifas de pedido" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:110 msgid "Only paid orders" -msgstr "" +msgstr "Sólo pedidos pagados" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:116 msgid "Include payment amounts" -msgstr "" +msgstr "Incluir montos de pago" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:122 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" -msgstr "" +msgstr "Mostrar respuestas de opción múltiple agrupadas en una columna" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:131 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:701 msgid "Only include orders created within this date range." -msgstr "" +msgstr "Incluya únicamente los pedidos creados dentro de este rango de fechas." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:135 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:243 pretix/plugins/badges/exporters.py:499 @@ -1864,13 +1938,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:454 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:97 msgid "Event date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del evento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:138 msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" +"Incluya solo pedidos con al menos una entrada para una fecha dentro de este " +"rango. ¡También se incluirán otras fechas en caso de pedidos mixtos!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:440 @@ -1881,7 +1957,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 pretix/control/forms/event.py:1655 #: pretix/control/forms/organizer.py:116 msgid "Event slug" -msgstr "" +msgstr "Slug del evento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 pretix/base/notifications.py:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:25 @@ -1889,7 +1965,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:561 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 msgid "Order total" -msgstr "" +msgstr "Pedido total" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:443 @@ -1929,7 +2005,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:34 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:79 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estatus" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:446 @@ -1951,7 +2027,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:691 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:884 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del pedido" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:447 @@ -1959,52 +2035,52 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:881 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:521 msgid "Order time" -msgstr "" +msgstr "Hora del pedido" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 msgid "Custom address field" -msgstr "" +msgstr "Campo de dirección personalizado" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 msgid "Date of last payment" -msgstr "" +msgstr "Fecha del último pago" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 pretix/base/services/stats.py:237 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Tarifas" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:657 pretix/base/modelimport_orders.py:508 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:249 msgid "Order locale" -msgstr "" +msgstr "Localización del pedido" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:275 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Bruto a {rate}% de impuestos" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:276 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Neto a {rate}% de impuestos" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Valor del impuesto a la {rate} % de impuesto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Invoice numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de factura" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:281 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:656 pretix/base/modelimport_orders.py:578 #: pretix/control/forms/filter.py:585 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:190 msgid "Sales channel" -msgstr "" +msgstr "Canal de ventas" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:285 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:621 pretix/base/models/orders.py:277