Translations: Update Portuguese (Brazil)

Currently translated at 69.9% (4094 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/

powered by weblate
This commit is contained in:
Renne Rocha
2025-03-06 12:22:35 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 6dc5f5bc99
commit da4438bbf7

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-06 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n" "Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_BR/>\n" "pretix/pretix/pt_BR/>\n"
@@ -10483,10 +10483,8 @@ msgstr "Não lidar com reembolsos automaticamente"
#: pretix/base/settings.py:1982 #: pretix/base/settings.py:1982
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148
#, fuzzy
#| msgid "Required question"
msgid "Refund method" msgid "Refund method"
msgstr "Pergunta obrigatória" msgstr "Método de reembolso"
#: pretix/base/settings.py:2008 pretix/base/settings.py:2021 #: pretix/base/settings.py:2008 pretix/base/settings.py:2021
msgid "Terms of cancellation" msgid "Terms of cancellation"
@@ -10631,10 +10629,8 @@ msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Endereço do remetente para e-mails enviados" msgstr "Endereço do remetente para e-mails enviados"
#: pretix/base/settings.py:2151 #: pretix/base/settings.py:2151
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Sender name" msgid "Sender name"
msgstr "Nome do participante" msgstr "Nome do remetente"
#: pretix/base/settings.py:2152 #: pretix/base/settings.py:2152
msgid "" msgid ""
@@ -10820,10 +10816,8 @@ msgstr ""
"Organização {event}" "Organização {event}"
#: pretix/base/settings.py:2284 #: pretix/base/settings.py:2284
#, fuzzy
#| msgid "Can view orders"
msgid "Attachment for new orders" msgid "Attachment for new orders"
msgstr "Pode ver os pedidos" msgstr "Anexos para novos pedidos"
#: pretix/base/settings.py:2289 #: pretix/base/settings.py:2289
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -11350,10 +11344,9 @@ msgstr ""
"Organização {event}" "Organização {event}"
#: pretix/base/settings.py:2635 pretix/base/settings.py:2651 #: pretix/base/settings.py:2635 pretix/base/settings.py:2651
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Presale not started"
msgid "Your ticket is ready for download: {code}" msgid "Your ticket is ready for download: {code}"
msgstr "Pré-venda não iniciada" msgstr "Seu ingresso está pronto para download: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2639 #: pretix/base/settings.py:2639
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -11570,10 +11563,8 @@ msgstr "Respeitado apenas em navegadores modernos."
#: pretix/base/settings.py:2882 pretix/base/settings.py:2925 #: pretix/base/settings.py:2882 pretix/base/settings.py:2925
#: pretix/control/forms/organizer.py:520 #: pretix/control/forms/organizer.py:520
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Header image" msgid "Header image"
msgstr "Nome do participante" msgstr "Imagem do cabeçalho"
#: pretix/base/settings.py:2885 #: pretix/base/settings.py:2885
msgid "" msgid ""
@@ -11884,10 +11875,8 @@ msgid "\"Accept\" button description"
msgstr "Descrição do botão \"Aceitar\"" msgstr "Descrição do botão \"Aceitar\""
#: pretix/base/settings.py:3357 #: pretix/base/settings.py:3357
#, fuzzy
#| msgid "Required question"
msgid "Required cookies only" msgid "Required cookies only"
msgstr "Pergunta obrigatória" msgstr "Apenas cookies obrigatórios"
#: pretix/base/settings.py:3362 #: pretix/base/settings.py:3362
msgid "\"Reject\" button description" msgid "\"Reject\" button description"
@@ -16199,34 +16188,24 @@ msgid "This object has been created by cloning."
msgstr "Seu carrinho foi atualizado." msgstr "Seu carrinho foi atualizado."
#: pretix/control/logdisplay.py:624 #: pretix/control/logdisplay.py:624
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "The organizer has been changed." msgid "The organizer has been changed."
msgstr "Seu carrinho foi atualizado." msgstr "O organizador foi alterado."
#: pretix/control/logdisplay.py:625 #: pretix/control/logdisplay.py:625
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "The organizer settings have been changed." msgid "The organizer settings have been changed."
msgstr "Seu carrinho foi atualizado." msgstr "As configurações do organizador foram alteradas."
#: pretix/control/logdisplay.py:626 pretix/control/logdisplay.py:749 #: pretix/control/logdisplay.py:626 pretix/control/logdisplay.py:749
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "The footer links have been changed." msgid "The footer links have been changed."
msgstr "Seu carrinho foi atualizado." msgstr "Os links de rodapé foram alterados."
#: pretix/control/logdisplay.py:627 pretix/control/logdisplay.py:673 #: pretix/control/logdisplay.py:627 pretix/control/logdisplay.py:673
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "A scheduled export has been added." msgid "A scheduled export has been added."
msgstr "Seu carrinho foi atualizado." msgstr "Uma exportação agendada foi adicionada."
#: pretix/control/logdisplay.py:628 pretix/control/logdisplay.py:674 #: pretix/control/logdisplay.py:628 pretix/control/logdisplay.py:674
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "A scheduled export has been changed." msgid "A scheduled export has been changed."
msgstr "Seu carrinho foi atualizado." msgstr "Uma exportação agendada foi alterada."
#: pretix/control/logdisplay.py:629 pretix/control/logdisplay.py:675 #: pretix/control/logdisplay.py:629 pretix/control/logdisplay.py:675
msgid "A scheduled export has been deleted." msgid "A scheduled export has been deleted."
@@ -16274,16 +16253,12 @@ msgid "A new gift card issuer has been accepted."
msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." msgstr "O evento selecionado não foi encontrado."
#: pretix/control/logdisplay.py:638 #: pretix/control/logdisplay.py:638
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "The webhook has been created." msgid "The webhook has been created."
msgstr "Seu carrinho foi atualizado." msgstr "O webhook foi criado."
#: pretix/control/logdisplay.py:639 #: pretix/control/logdisplay.py:639
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "The webhook has been changed." msgid "The webhook has been changed."
msgstr "Seu carrinho foi atualizado." msgstr "O webhook foi alterado."
#: pretix/control/logdisplay.py:640 #: pretix/control/logdisplay.py:640
msgid "The webhook call retry jobs have been manually expedited." msgid "The webhook call retry jobs have been manually expedited."
@@ -30323,6 +30298,8 @@ msgid ""
"This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. Please " "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. Please "
"keep your login information available." "keep your login information available."
msgstr "" msgstr ""
"Este método de pagamento está disponível para usuários do aplicativo chinês "
"WeChat. Por favor, mantenha suas informações de login acessíveis."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1796 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1796
msgid "Revolut Pay via Stripe" msgid "Revolut Pay via Stripe"
@@ -30337,6 +30314,8 @@ msgid ""
"This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep " "This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep "
"your login information available." "your login information available."
msgstr "" msgstr ""
"Este método de pagamento está disponível para usuários do aplicativo "
"Revolut. Por favor, mantenha suas informações de login disponíveis."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1815 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1815
msgid "PayPal via Stripe" msgid "PayPal via Stripe"
@@ -30939,7 +30918,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1387 pretix/presale/views/order.py:676 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1387 pretix/presale/views/order.py:676
msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a payment method."
msgstr "" msgstr "Por favor, selecione um método de pagamento."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1414 pretix/presale/checkoutflow.py:1428 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1414 pretix/presale/checkoutflow.py:1428
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1439 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1439
@@ -30949,7 +30928,7 @@ msgstr "Por favor, selecione um método de pagamento para prosseguir."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1444 pretix/presale/views/order.py:435 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1444 pretix/presale/views/order.py:435
#: pretix/presale/views/order.py:502 #: pretix/presale/views/order.py:502
msgid "The payment information you entered was incomplete." msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "" msgstr "A informação de pagamento informada está incompleta."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1489 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1489
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
@@ -30964,6 +30943,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Ocorreu um erro ao enviar o email de confirmação. Por favor, tente novamente "
"mais tarde."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:70 #: pretix/presale/forms/checkout.py:70
msgid "Email address (repeated)" msgid "Email address (repeated)"
@@ -30979,7 +30960,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/forms/checkout.py:110 #: pretix/presale/forms/checkout.py:110
msgid "Please enter the same email address twice." msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr "" msgstr "Por favor, informe o endereço de email novamente."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:125 #: pretix/presale/forms/checkout.py:125
msgid "Save to address" msgid "Save to address"
@@ -30999,7 +30980,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/forms/checkout.py:166 #: pretix/presale/forms/checkout.py:166
msgid "Save to profile" msgid "Save to profile"
msgstr "" msgstr "Salvar no perfil"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:167 #: pretix/presale/forms/checkout.py:167
msgid "Create new profile" msgid "Create new profile"
@@ -31039,7 +31020,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:190 #: pretix/presale/forms/customer.py:190
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" msgid "What is the result of {num1} + {num2}?"
msgstr "" msgstr "Qual o resultado de {num1} + {num2}?"
#: pretix/presale/forms/customer.py:236 #: pretix/presale/forms/customer.py:236
msgid "Please enter the correct result." msgid "Please enter the correct result."
@@ -31049,6 +31030,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:328 #: pretix/presale/forms/customer.py:328
msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again."
msgstr "" msgstr ""
"Por raqzões de segurança, por favor, aguarde 10 minutos antes de tentar "
"novamente."
#: pretix/presale/forms/customer.py:329 #: pretix/presale/forms/customer.py:329
msgid "A user with this email address is not known in our system." msgid "A user with this email address is not known in our system."
@@ -31834,7 +31817,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15
msgid "Price per item" msgid "Price per item"
msgstr "" msgstr "Preço por item"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18
msgid "Price total" msgid "Price total"
@@ -31885,18 +31868,18 @@ msgstr "Nome do participante"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:223 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:223
msgid "The image you previously uploaded" msgid "The image you previously uploaded"
msgstr "" msgstr "A imagem enviada anteriormente"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:342 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:342
msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount."
msgstr "" msgstr "O preço deste produto foi reduzido devido um desconto automático."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:273 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:273
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:346 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:346
#, python-format #, python-format
msgid "%(percent)s %% Discount" msgid "%(percent)s %% Discount"
msgstr "" msgstr "%(percent)s %% de desconto"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:277 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:277
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:350 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:350
@@ -31905,25 +31888,25 @@ msgstr "Descontado"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:287
msgid "Okay, we're removing that…" msgid "Okay, we're removing that…"
msgstr "" msgstr "Certo, estamos removendo isto…"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:292 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:292
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:294 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:294
#, python-format #, python-format
msgid "Remove %(item)s from your cart" msgid "Remove %(item)s from your cart"
msgstr "" msgstr "Remover %(item)s do carrinho"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:297 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:297
#, python-format #, python-format
msgid "Remove one %(item)s from your cart" msgid "Remove one %(item)s from your cart"
msgstr "" msgstr "Remover um %(item)s do carrinho"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:299 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:299
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your "
"cart." "cart."
msgstr "" msgstr "Remover um %(item)s do carrinho. Você possui %(count)s no carrinho."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:307 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:307
msgid "We're trying to reserve another one for you!" msgid "We're trying to reserve another one for you!"
@@ -31944,7 +31927,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:327 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "Add one more %(item)s to your cart" msgid "Add one more %(item)s to your cart"
msgstr "" msgstr "Adicionar um ou mais %(item)s no carrinho"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:329 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:329
#, python-format #, python-format
@@ -32034,12 +32017,15 @@ msgid ""
"Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s %(old_variation)s\" to " "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s %(old_variation)s\" to "
"\"%(new_item)s %(new_variation)s\"" "\"%(new_item)s %(new_variation)s\""
msgstr "" msgstr ""
"Alterar posição #%(positionid)s de \"%(old_item)s %(old_variation)s\" para "
"\"%(new_item)s %(new_variation)s\""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:23
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\""
msgstr "" msgstr ""
"Alterar posição #%(positionid)s de \"%(old_item)s\" para \"%(new_item)s\""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:56
@@ -32052,32 +32038,32 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:40
#, python-format #, python-format
msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\""
msgstr "" msgstr "Alterar data da posição #%(positionid)s de \"%(old)s\" para \"%(new)s\""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:50
#, python-format #, python-format
msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s"
msgstr "" msgstr "Alterar preço da posição #%(positionid)s de %(old)s para %(new)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "Add position (%(item)s %(variation)s)" msgid "Add position (%(item)s %(variation)s)"
msgstr "" msgstr "Adicionar posição (%(item)s %(variation)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:74
#, python-format #, python-format
msgid "Add position (%(item)s)" msgid "Add position (%(item)s)"
msgstr "" msgstr "Adicionar posição (%(item)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:95
#, python-format #, python-format
msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s %(variation)s)" msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s %(variation)s)"
msgstr "" msgstr "Excluir posição #%(positionid)s (%(item)s %(variation)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:99
#, python-format #, python-format
msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)"
msgstr "" msgstr "Excluir posição #%(positionid)s (%(item)s)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:121
msgid "Total price change" msgid "Total price change"
@@ -32117,6 +32103,8 @@ msgid ""
"The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for "
"further purchases." "further purchases."
msgstr "" msgstr ""
"O reembolso será emitido na forma de um cartão-presente que você pode usar "
"para compras futuras."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147
@@ -32126,6 +32114,9 @@ msgid ""
"method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks "
"before this appears on your statement." "before this appears on your statement."
msgstr "" msgstr ""
"O valor do reembolso será enviado automaticamente de volta para o seu método "
"de pagamento original. Dependendo do método de pagamento, aguarde até duas "
"semanas antes que isso apareça em seu extrato."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:161
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165