diff --git a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index ab1cb341c..c631b1583 100644 --- a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-17 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-19 06:00+0000\n" "Last-Translator: Michael \n" "Language-Team: Czech " "\n" @@ -9850,10 +9850,8 @@ msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:171 -#, fuzzy -#| msgid "Line number" msgid "Phone numbers" -msgstr "Číslo řádku" +msgstr "Telefonní čísla" #: pretix/base/shredder.py:173 msgid "This will remove all phone numbers from orders." @@ -10962,10 +10960,8 @@ msgid "No VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1369 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgid "Sale not allowed" -msgstr "Předprodej zatím nezačal" +msgstr "Prodej není povolen" #: pretix/control/forms/event.py:1370 msgid "Order requires approval" @@ -15668,7 +15664,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147 msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Kontrola" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50 @@ -15702,37 +15698,37 @@ msgstr "Pozvánky do kalendáře" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "E-mail design" -msgstr "" +msgstr "Design e-mailu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:455 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Náhled" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58 msgid "E-mail content" -msgstr "" +msgstr "Obsah e-mailu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90 msgid "Placed order" -msgstr "" +msgstr "Zadaná objednávka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93 msgid "Paid order" -msgstr "" +msgstr "Zaplacená objednávka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96 msgid "Free order" -msgstr "" +msgstr "Bezplatná objednávka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:523 msgid "Resend link" -msgstr "" +msgstr "Poslat odkaz znovu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105 msgid "Payment reminder" @@ -15740,19 +15736,19 @@ msgstr "Připomínka platby" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 msgid "Waiting list notification" -msgstr "" +msgstr "Oznámení o čekací listině" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 msgid "Order custom mail" -msgstr "" +msgstr "Individuální e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117 msgid "Reminder to download tickets" -msgstr "" +msgstr "Připomínka ke stažení vstupenek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120 msgid "Order approval process" -msgstr "" +msgstr "Proces schvalování objednávek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123 msgid "Attachments" @@ -15767,13 +15763,13 @@ msgstr "Nastavení platby" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:223 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Povoleno" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Deaktivováno" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 #, python-format @@ -15796,7 +15792,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 msgid "Payment provider:" -msgstr "" +msgstr "Poskytovatel platební služby:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" @@ -16015,16 +16011,12 @@ msgid "Customer data (once per order)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:81 -#, fuzzy -#| msgid "E-mail address" msgid "Name and address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "Jméno a adresa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:87 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice lines" msgid "See invoice settings" -msgstr "Položky faktury" +msgstr "Zobrazit nastavení faktury" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:93 msgid "Attendee data (once per personalized ticket)" @@ -16035,10 +16027,8 @@ msgid "Custom fields" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:108 -#, fuzzy -#| msgid "Questions" msgid "Manage questions" -msgstr "Otázky" +msgstr "Řízení otázek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:115 msgid "Other settings" @@ -16398,10 +16388,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgid "Event type" -msgstr "Předprodej zatím nezačal" +msgstr "Typ akce" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" @@ -17859,10 +17847,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Refund for overpayment" -msgstr "Externí vrácení platby" +msgstr "Vrácení přeplatku" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 #, python-format @@ -18277,10 +18263,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Refund to original payment method" -msgstr "Externí vrácení platby" +msgstr "Vrácení peněz na původní způsob platby" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" @@ -18288,26 +18272,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Refund amount" -msgstr "Externí vrácení platby" +msgstr "Částka náhrady" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 -#, fuzzy -#| msgid "Full name" msgid "Full amount" -msgstr "Celé jméno" +msgstr "Celá částka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Refund to a different payment method" -msgstr "Externí vrácení platby" +msgstr "Vrácení peněz na jiný způsob platby" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 msgid "Recipient / options" @@ -23681,7 +23659,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:134 pretix/plugins/paypal2/payment.py:990 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:991 msgid "PayPal" -msgstr "" +msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:53 msgid "" @@ -24968,7 +24946,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:244 pretix/plugins/stripe/payment.py:999 msgid "giropay" -msgstr "" +msgstr "giropay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:246 pretix/plugins/stripe/payment.py:253 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:260 pretix/plugins/stripe/payment.py:267 @@ -24980,19 +24958,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:251 pretix/plugins/stripe/payment.py:1071 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:258 pretix/plugins/stripe/payment.py:1123 msgid "Alipay" -msgstr "" +msgstr "Alipay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:265 pretix/plugins/stripe/payment.py:1166 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:272 msgid "SOFORT" -msgstr "" +msgstr "SOFORT" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:277 msgid "" @@ -25004,19 +24982,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:286 pretix/plugins/stripe/payment.py:1318 msgid "EPS" -msgstr "" +msgstr "EPS" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:293 pretix/plugins/stripe/payment.py:1390 msgid "Multibanco" -msgstr "" +msgstr "Multibanco" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:300 pretix/plugins/stripe/payment.py:1437 msgid "Przelewy24" -msgstr "" +msgstr "Przelewy24" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:307 pretix/plugins/stripe/payment.py:1493 msgid "WeChat Pay" -msgstr "" +msgstr "WeChat Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:316 msgid "Destination" @@ -25034,7 +25012,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:965 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" -msgstr "" +msgstr "Služba Stripe nahlásila chybu s vaší kartou: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:510 pretix/plugins/stripe/payment.py:671 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:883 pretix/plugins/stripe/payment.py:977 @@ -25043,79 +25021,85 @@ msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." msgstr "" +"Měli jsme problémy s komunikací se službou Stripe. Pokud problém přetrvává, " +"zkuste to prosím znovu a kontaktujte nás." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:528 pretix/plugins/stripe/payment.py:917 msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" +"Vaše platba čeká na dokončení. Jakmile bude platba dokončena, budeme vás " +"informovat." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:537 pretix/plugins/stripe/payment.py:931 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" -msgstr "" +msgstr "Služba Stripe nahlásila chybu: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:601 msgid "No payment information found." -msgstr "" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o platbě." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:636 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." msgstr "" +"Měli jsme problémy s komunikací se službou Stripe. Zkuste to prosím znovu a " +"pokud problém přetrvává, kontaktujte podporu." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:640 msgid "Stripe returned an error" -msgstr "" +msgstr "Služba Stripe vrátila chybu" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:746 msgid "Credit card via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Kreditní karta přes Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:747 msgid "Credit card" -msgstr "" +msgstr "Kreditní karta" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:774 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." -msgstr "" +msgstr "Možná budete muset povolit JavaScript pro platby Stripe." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:925 msgid "Your payment failed. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Vaše platba se nezdařila. Zkuste to prosím znovu." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:998 msgid "giropay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "giropay přes Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1030 pretix/plugins/stripe/payment.py:1197 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1349 msgid "unknown name" -msgstr "" +msgstr "neznámé jméno" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1062 pretix/plugins/stripe/payment.py:1114 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1229 pretix/plugins/stripe/payment.py:1381 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1484 #, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" -msgstr "" +msgstr "Bankovní účet u {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1070 msgid "iDEAL via Stripe" -msgstr "" +msgstr "iDEAL přes Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1122 msgid "Alipay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Alipay přes Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1165 msgid "Bancontact via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Bancontact přes Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1237 msgid "SOFORT via Stripe" -msgstr "" +msgstr "SOFORT přes Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1238 msgid "SOFORT (instant bank transfer)" @@ -25123,48 +25107,48 @@ msgstr "SOFORT (okamžitý bankovní převod)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1254 msgid "Country of your bank" -msgstr "" +msgstr "Země vaší banky" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1255 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Německo" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1256 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Rakousko" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1257 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belgie" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1258 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Nizozemsko" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1259 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Španělsko" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1306 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" -msgstr "" +msgstr "Bankovní účet {iban} u {bank}" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1317 msgid "EPS via Stripe" -msgstr "" +msgstr "EPS přes Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1389 msgid "Multibanco via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Multibanco přes Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1436 msgid "Przelewy24 via Stripe" -msgstr "" +msgstr "Przelewy24 přes Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1492 msgid "WeChat Pay via Stripe" -msgstr "" +msgstr "WeChat Pay přes Stripe" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:85 msgid "Charge succeeded." @@ -25184,15 +25168,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:89 msgid "Payment authorized." -msgstr "" +msgstr "Platba autorizována." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:90 msgid "Payment authorization canceled." -msgstr "" +msgstr "Autorizace platby byla zrušena." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:91 msgid "Payment authorization failed." -msgstr "" +msgstr "Autorizace platby se nezdařila." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:97 msgid "Charge failed. Reason: {}" @@ -25238,18 +25222,18 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9 msgid "Stripe Connect" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." -msgstr "" +msgstr "Celková částka bude stržena z vaší kreditní karty." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:41 msgid "Card type" -msgstr "" +msgstr "Typ karty" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4 @@ -25259,102 +25243,118 @@ msgid "" "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" +"Po odeslání objednávky vás přesměrujeme k poskytovateli platební služby, " +"abyste mohli dokončit platbu. Poté budete přesměrováni zpět sem, abyste " +"získali své vstupenky." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:6 msgid "" "This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it " "from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" msgstr "" +"Tato transakce bude označena jako zásilková/telefonická objednávka, čímž se " +"na ni pokud možno nevztahuje silné ověřování klienta (SCA)" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:16 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." -msgstr "" +msgstr "Pro platbu kreditní kartou zapněte JavaScript." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:22 msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." -msgstr "" +msgstr "Již jste zadali číslo karty, kterou použijeme pro platbu." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:33 msgid "Use a different card" -msgstr "" +msgstr "Použít jinou kartu" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:63 msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." msgstr "" +"Vaše platba bude zpracována společností Stripe, Inc. Údaje o vaší kreditní " +"kartě budou předány přímo společnosti Stripe a nikdy se nedotknou našich " +"serverů." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6 msgid "Charge ID" -msgstr "" +msgstr "Charge ID" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:35 msgid "Payer name" -msgstr "" +msgstr "Jméno poplatníka" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 msgid "MOTO" -msgstr "" +msgstr "MOTO" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4 msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." msgstr "" +"Čekáme na odpověď poskytovatele platební služby ohledně vaší platby. Pokud " +"to bude trvat déle než několik dní, kontaktujte nás prosím." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" +"Musíte potvrdit svou platbu. Klikněte prosím na odkaz níže, abyste to " +"učinili, nebo spusťte novou platbu." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15 msgid "Confirm payment" -msgstr "" +msgstr "Potvrdit platbu" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:21 msgid "" "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have " "completed your payment, you can refresh this page." msgstr "" +"Pro dokončení platby přes WeChat naskenujte níže uvedený čárový kód. Po " +"dokončení platby můžete tuto stránku obnovit." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29 msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" -msgstr "" +msgstr "Transakci se nepodařilo dokončit z následujícího důvodu:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16 #, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení platby: %(code)s" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:18 msgid "Confirming your payment…" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení platby…" #: pretix/plugins/stripe/views.py:104 pretix/plugins/stripe/views.py:110 #: pretix/plugins/stripe/views.py:137 pretix/plugins/stripe/views.py:149 msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." -msgstr "" +msgstr "Při propojení se službou Stripe došlo k chybě, zkuste to prosím znovu." #: pretix/plugins/stripe/views.py:157 pretix/plugins/stripe/views.py:159 msgid "Stripe returned an error: {}" -msgstr "" +msgstr "Služba Stripe vrátila chybu: {}" #: pretix/plugins/stripe/views.py:162 msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" +"Váš účet Stripe je nyní připojen k účtu pretix. Níže můžete podrobně změnit " +"nastavení." #: pretix/plugins/stripe/views.py:467 msgid "Your Stripe account has been disconnected." -msgstr "" +msgstr "Váš účet Stripe byl odpojen." #: pretix/plugins/stripe/views.py:508 pretix/plugins/stripe/views.py:527 #: pretix/plugins/stripe/views.py:532 @@ -25370,63 +25370,69 @@ msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." msgstr "" +"Měli jsme problém s autorizací vaší platby kartou. Zkuste to prosím znovu a " +"kontaktujte nás, pokud problém přetrvává." #: pretix/plugins/stripe/views.py:591 pretix/plugins/stripe/views.py:594 msgid "Sorry, there was an error in the payment process." -msgstr "" +msgstr "Omlouváme se, při platbě došlo k chybě." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" -msgstr "" +msgstr "Výstup vstupenky ve formátu PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" +"Vystavujte vstupenky ve formátu PDF, který lze použít na jakémkoli zařízení. " +"Náš drag-and-drop editor umožňuje přizpůsobit vzhled souborů PDF vaší značce." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:71 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:227 msgid "Default layout" -msgstr "" +msgstr "Standardní vzhled" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:70 msgid "" "Download PDF versions of all tickets in your event as one large PDF file." msgstr "" +"Stáhněte si PDF verze všech vstupenek na vaši akci jako jeden velký soubor " +"PDF." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:49 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" -msgstr "" +msgstr "Vzhled vstupenky ve formátu PDF pro {channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "(Same as above)" -msgstr "" +msgstr "(Stejně jako výše)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54 msgid "PDF ticket layout" -msgstr "" +msgstr "Vzhled vstupenky ve formátu PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:137 msgid "Ticket layout created." -msgstr "" +msgstr "Vzhled vstupenky byl vytvořen." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:138 msgid "Ticket layout deleted." -msgstr "" +msgstr "Vzhled vstupenky byl odstraněn." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:139 msgid "Ticket layout changed." -msgstr "" +msgstr "Vzhled vstupenky byl změněn." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:152 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" -msgstr "" +msgstr "Vzhled vstupenky {val}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 msgid "Alternative ticket" @@ -25437,18 +25443,18 @@ msgstr "Alternativní vstupenka" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 msgid "Ticket layout" -msgstr "" +msgstr "Vzhled vstupenky" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" -msgstr "" +msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit vzhled %(layout)s?" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Vzhled vstupenky: %(name)s" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" @@ -25462,78 +25468,83 @@ msgid "" "choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " "interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" +"Pomocí našeho editoru PDF vstupenek si můžete přizpůsobit jejich vzhled. Tam " +"můžete nahrát soubor PDF, který slouží jako pozadí vstupenek, a na pozadí " +"pak umístit různé texty a QR kódy na zvolená místa. Editor se snadno používá " +"díky jeho uživatelskému prostředí typu drag-and-drop, vyžaduje však moderní " +"prohlížeč a slušné připojení k internetu." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open Layout Designer" -msgstr "" +msgstr "Otevřít návrh vzhledu" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" -msgstr "" +msgstr "Pokročilý režim (více vzhledů)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "Ticket layouts" -msgstr "" +msgstr "Vzhledy vstupenek" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 msgid "You haven't created any layouts yet." -msgstr "" +msgstr "Zatím jste nevytvořili žádné vzhledy." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 msgid "Create a new layout" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nový vzhled" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "PDF output" -msgstr "" +msgstr "Výstup ve formátu PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65 msgid "Download tickets (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout vstupenky (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66 msgid "Download ticket (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout vstupenku (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:62 msgid "Default ticket layout" -msgstr "" +msgstr "Standardní vzhled vstupenky" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:119 msgid "The new ticket layout has been created." -msgstr "" +msgstr "Nový vzhled vstupenky byl vytvořen." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:168 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:198 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:246 msgid "The requested layout does not exist." -msgstr "" +msgstr "Požadovaný vzhled neexistuje." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:210 msgid "The selected ticket layout been deleted." -msgstr "" +msgstr "Vybraný vzhled vstupenky byl smazán." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:250 msgid "Ticket PDF layout: {}" -msgstr "" +msgstr "Vzhled vstupenky ve formátu PDF: {}" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 msgid "Web-based check-in" -msgstr "" +msgstr "Check-in přes web" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." -msgstr "" +msgstr "Jako vstupní kontrolní zařízení použijte prohlížeč." #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 msgid "Web Check-in" -msgstr "" +msgstr "Check-in přes web" #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 msgid "Check-in" -msgstr "" +msgstr "Check-in" #: pretix/presale/checkoutflow.py:107 msgctxt "checkoutflow" @@ -25576,6 +25587,8 @@ msgid "" "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " "sell you the selected products for tax-related legal reasons." msgstr "" +"Na základě zadané fakturní adresy vám bohužel nemůžeme vybrané produkty " +"prodat z daňově právních důvodů." #: pretix/presale/checkoutflow.py:916 msgid "" @@ -25588,21 +25601,21 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:929 pretix/presale/checkoutflow.py:935 msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím platnou e-mailovou adresu." #: pretix/presale/checkoutflow.py:942 msgid "Please enter your invoicing address." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím svou adresu pro vystavení faktury." #: pretix/presale/checkoutflow.py:946 msgid "Please enter your name." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím své jméno." #: pretix/presale/checkoutflow.py:981 pretix/presale/checkoutflow.py:986 #: pretix/presale/checkoutflow.py:991 pretix/presale/checkoutflow.py:996 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1001 msgid "Please fill in answers to all required questions." -msgstr "" +msgstr "Vyplňte odpovědi na všechny povinné otázky." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1115 msgctxt "checkoutflow" @@ -25619,7 +25632,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1247 pretix/presale/views/order.py:694 msgid "Please select a payment method." -msgstr "" +msgstr "Zvolte prosím způsob platby." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1274 pretix/presale/checkoutflow.py:1284 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1295 @@ -25629,7 +25642,7 @@ msgstr "K pokračování vyberte způsob platby." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1300 pretix/presale/views/order.py:464 #: pretix/presale/views/order.py:534 msgid "The payment information you entered was incomplete." -msgstr "" +msgstr "Zadané platební údaje jsou neúplné." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1341 msgctxt "checkoutflow" @@ -25638,16 +25651,18 @@ msgstr "Kontrola objednávky" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1435 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "Je třeba označit všechna políčka v dolní části stránky." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1482 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" +"Při odesílání potvrzovacího e-mailu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu " +"později." #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "E-mail address (repeated)" -msgstr "" +msgstr "Opakujte e-mailovou adresu" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" @@ -25659,35 +25674,31 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." -msgstr "" +msgstr "Zadejte stejnou e-mailovou adresu dvakrát." #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 msgid "Save to address" msgstr "Uložit k adrese" #: pretix/presale/forms/checkout.py:126 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new event" msgid "Create new address" -msgstr "Vytvořit novou událost" +msgstr "Vytvořit novou adresu" #: pretix/presale/forms/checkout.py:129 msgid "Save address in my customer account for future purchases" -msgstr "" +msgstr "Uložit adresu v mém účtu pro budoucí nákupy" #: pretix/presale/forms/checkout.py:157 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" -msgstr "" +msgstr "Uložit odpovědi v mém zákaznickém profilu pro budoucí nákupy" #: pretix/presale/forms/checkout.py:164 msgid "Save to profile" -msgstr "" +msgstr "Uložit do profilu" #: pretix/presale/forms/checkout.py:165 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new event" msgid "Create new profile" -msgstr "Vytvořit novou událost" +msgstr "Vytvořit nový profil" #: pretix/presale/forms/customer.py:66 msgid "You need to fill out all fields." @@ -25695,11 +25706,11 @@ msgstr "Musíte vyplnit všechna pole." #: pretix/presale/forms/customer.py:68 msgid "We have not found an account with this email address and password." -msgstr "" +msgstr "Účet s touto e-mailovou adresou a heslem jsme nenašli." #: pretix/presale/forms/customer.py:70 msgid "This account is disabled." -msgstr "" +msgstr "Tento účet je deaktivován." #: pretix/presale/forms/customer.py:71 msgid "" @@ -25707,39 +25718,42 @@ msgid "" "link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new " "email in case you cannot find it again." msgstr "" +"Ještě jste si neaktivovali účet a nenastavili heslo. Klikněte prosím na " +"odkaz v e-mailu, který jsme vám poslali. Kliknutím na tlačítko \" Obnovit " +"heslo\" obdržíte nový e-mail pro případ, že byste jej nemohli znovu najít." #: pretix/presale/forms/customer.py:134 msgid "" "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "minutes before you try again." msgstr "" +"Obdrželi jsme od vás spoustu žádostí o registraci, počkejte prosím 10 minut, " +"než to zkusíte znovu." #: pretix/presale/forms/customer.py:136 msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." msgstr "" +"Účet s touto e-mailovou adresou je již zaregistrován. Zkuste se místo toho " +"přihlásit nebo obnovit heslo." #: pretix/presale/forms/customer.py:189 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" -msgstr "" +msgstr "Jaký je výsledek součtu {num1} + {num2}?" #: pretix/presale/forms/customer.py:235 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please enter the correct result." -msgstr "Prosím uveďte kratší jméno." +msgstr "Zadejte prosím správný výsledek." #: pretix/presale/forms/customer.py:322 msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." -msgstr "" +msgstr "Z bezpečnostních důvodů počkejte 10 minut, než to zkusíte znovu." #: pretix/presale/forms/customer.py:323 -#, fuzzy -#| msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgid "A user with this email address is not known in our system." -msgstr "Zadané přihlašovací údaje nejsou platné." +msgstr "Uživatel s touto e-mailovou adresou není v našem systému uveden." #: pretix/presale/forms/customer.py:444 msgid "Only required if you change your email address" @@ -25751,6 +25765,8 @@ msgid "" "To change your email address, change it in your {provider} account and then " "log out and log in again." msgstr "" +"Chcete-li změnit e-mailovou adresu, změňte ji ve svém účtu {provider} a poté " +"se odhlaste a znovu přihlaste." #: pretix/presale/forms/order.py:112 pretix/presale/forms/order.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:159 @@ -25760,7 +25776,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:223 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:357 msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "plus daně" #: pretix/presale/forms/order.py:132 msgid "No other variation of this product is currently available for you." @@ -25768,59 +25784,57 @@ msgstr "V současné době není k dispozici žádná jiná varianta tohoto prod #: pretix/presale/forms/order.py:137 msgid "No other variations of this product exist." -msgstr "" +msgstr "Žádné další varianty tohoto produktu neexistují." #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 msgctxt "form" msgid "is valid" -msgstr "" +msgstr "je platný" #: pretix/presale/forms/renderers.py:52 msgctxt "form" msgid "has errors" -msgstr "" +msgstr "je chybný" #: pretix/presale/forms/renderers.py:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 msgctxt "form" msgid "required" -msgstr "" +msgstr "povinné" #: pretix/presale/ical.py:81 pretix/presale/ical.py:136 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" -msgstr "" +msgstr "Vstupenky: {url}" #: pretix/presale/ical.py:84 pretix/presale/ical.py:138 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" -msgstr "" +msgstr "Vstup: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:88 pretix/presale/ical.py:142 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Pořadatel: {organizer}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58 msgid "Footer Navigation" -msgstr "" +msgstr "Zápatí" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." -msgstr "" +msgstr "Tento obchod je v současnosti viditelný pouze pro vás a váš tým." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:31 msgid "Take it live now" -msgstr "" +msgstr "Zveřejnit nyní" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "Language" msgid "select language" -msgstr "Jazyk" +msgstr "zvolit jazyk" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:98 @@ -25828,18 +25842,18 @@ msgstr "Jazyk" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:64 #, python-format msgid "Website in %(language)s" -msgstr "" +msgstr "Webové stránky v %(language)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:59 #, python-format msgid "Show all events of %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Všechny akce od %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:83 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Hlavní stránka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:120 @@ -25848,7 +25862,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:161 msgctxt "alert-messages" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Upozornění" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156 @@ -25856,6 +25870,9 @@ msgid "" "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real " "purchases as your order might be deleted without notice." msgstr "" +"Tento internetový obchod je v současné době v testovacím režimu. " +"Neprovádějte prosím žádné skutečné nákupy, protože vaše objednávka může být " +"bez předchozího upozornění smazána." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162 @@ -25863,42 +25880,40 @@ msgid "" "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "ticket shop is in test mode!" msgstr "" +"Objednávky provedené prostřednictvím tohoto prodejního kanálu nelze smazat, " +"a to ani v případě, že je prodejna v testovacím režimu!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130 msgctxt "alert-messages" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:132 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgctxt "alert-messages" msgid "Information" -msgstr "Změna informací v objednávce" +msgstr "Informace" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:170 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:88 msgid "Contact event organizer" -msgstr "" +msgstr "Kontaktovat pořadatele akce" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:91 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Ochrana osobních údajů" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:94 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice lines" msgid "Cookie settings" -msgstr "Položky faktury" +msgstr "Nastavení souborů cookie" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97 msgid "Imprint" -msgstr "" +msgstr "Impresum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:10 msgid "" @@ -25909,11 +25924,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" -msgstr "" +msgstr "Nyní se pro vás snažíme tyto doplňky rezervovat!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "Add-ons:" -msgstr "" +msgstr "Doplňky:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:205 @@ -25929,7 +25944,7 @@ msgstr "Zpět" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" -msgstr "" +msgstr "Krok %(current)s z %(total)s: %(label)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 @@ -25954,7 +25969,7 @@ msgstr "Nákupní košík vypršel" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78 msgid "Add tickets for a different date" -msgstr "" +msgstr "Přidat vstupenky na jiné datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 @@ -25968,27 +25983,25 @@ msgstr "Zkontrolujte prosím níže uvedené údaje a potvrďte svou objednávku #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" -msgstr "" +msgstr "Okamžik, vaše objednávka je téměř hotová!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22 msgid "Add or remove tickets" -msgstr "" +msgstr "Přidat nebo odebrat vstupenky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 msgid "Modify payment" -msgstr "" +msgstr "Změna platby" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:80 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:129 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Upravit" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Modify invoice information" -msgstr "Změna informací v objednávce" +msgstr "Upravit informace na faktuře" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 @@ -26002,7 +26015,7 @@ msgstr "Úprava kontaktních údajů" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:171 msgid "Confirmations" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:189 msgid "" @@ -26017,6 +26030,8 @@ msgid "" "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." msgstr "" +"Jakmile organizátor vaši objednávku schválí nebo zamítne, budeme vás " +"informovat e-mailem." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195 msgid "" @@ -26035,11 +26050,11 @@ msgstr "Odeslat registraci" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20 msgid "Log in with a customer account" -msgstr "" +msgstr "Přihlaste se pomocí svého zákaznického účtu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29 msgid "You are currently logged in with the following credentials." -msgstr "" +msgstr "Právě jste přihlášeni pod následujícími přihlašovacími údaji." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47 #, python-format @@ -26048,19 +26063,18 @@ msgid "" "connect your order to your account. This will allow you to see all your " "orders in one place and access them at any time." msgstr "" +"Pokud jste si již dříve vytvořili zákaznický účet u %(org)s, můžete se nyní " +"přihlásit a připojit svou objednávku ke svému účtu. To vám umožní vidět " +"všechny vaše objednávky na jednom místě a mít k nim kdykoli přístup." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Repeat password" msgid "Reset password" -msgstr "Opakovat heslo" +msgstr "Obnovit heslo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:92 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new event" msgid "Create a new customer account" -msgstr "Vytvořit novou událost" +msgstr "Vytvořit nový zákaznický účet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101 #, python-format @@ -26075,7 +26089,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122 msgid "Continue as a guest" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat jako host" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:130 msgid "" @@ -26098,40 +26112,35 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:120 msgid "Selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Zvolené doplňky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:69 msgid "" "Your account does not include an active membership that allows you to buy " "this product." msgstr "" +"Váš účet neobsahuje aktivní členství, které vám umožňuje koupit tento " +"produkt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:70 msgid "You will not be able to continue." -msgstr "" +msgstr "Nebudete moci pokračovat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:8 msgid "You already selected the following payment methods:" -msgstr "" +msgstr "Zvolili jste již následující způsoby platby:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:22 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Received payments" msgid "Remove payment" -msgstr "Přijaté platby" +msgstr "Odstranit platbu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Pending amount" msgid "Remaining balance" -msgstr "Nevyřízená částka" +msgstr "Zbývající zůstatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:35 -#, fuzzy -#| msgid "Enable payment method" msgid "Please select a payment method below." -msgstr "Povolit způsob platby" +msgstr "Níže si prosím vyberte způsob platby." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:48 msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" @@ -26139,28 +26148,32 @@ msgstr "Vyberte, jakým způsobem chcete zaplatit zbývající částku:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:90 msgid "This sales channel does not provide support for test mode." -msgstr "" +msgstr "Tento prodejní kanál neposkytuje podporu pro testovací režim." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:92 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgstr "" +"Pokud budete pokračovat, můžete zaplatit skutečnou objednávku neexistujícími " +"penězi!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:100 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." -msgstr "" +msgstr "Tento poskytovatel plateb neumožňuje testovací režim." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:102 msgid "If you continue, actual money might be transferred." -msgstr "" +msgstr "Pokud budete pokračovat, může dojít k převodu skutečných peněz." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:114 msgid "There are no payment providers enabled." -msgstr "" +msgstr "Nejsou aktivní žádní poskytovatelé plateb." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:116 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" +"Přejděte do nastavení plateb a aktivujte jednoho nebo více poskytovatelů " +"plateb." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." @@ -26235,17 +26248,17 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Z této kategorie je třeba vybrat přesně jednu možnost." +msgstr[1] "Z této kategorie je třeba vybrat %(min_count)s možnosti." +msgstr[2] "Z této kategorie je třeba vybrat %(min_count)s možností." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25 #, python-format msgid "You can choose %(max_count)s option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "V této kategorii můžete vybrat možnost %(max_count)s." +msgstr[1] "Z této kategorie můžete vybrat až %(max_count)s možnosti." +msgstr[2] "Z této kategorie můžete vybrat až %(max_count)s možností." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:33 #, python-format @@ -26253,6 +26266,8 @@ msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." msgstr "" +"V této kategorii si můžete vybrat mezi možnostmi %(min_count)s a " +"%(max_count)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:237 @@ -26597,13 +26612,11 @@ msgstr "Uplatňujeme tento poukaz ve vašem košíku..." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" -msgstr "" +msgstr "Uplatnění poukázky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "New password" msgid "Change summary" -msgstr "Nové heslo" +msgstr "Přehled změn" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:19 #, python-format @@ -26611,12 +26624,14 @@ msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s\" to " "\"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" msgstr "" +"Změna pozice #%(positionid)s z \"%(old_item)s – %(old_variation)s\" na \"" +"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:23 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" -msgstr "" +msgstr "Změna pozice #%(positionid)s z \"%(old_item)s\" na \"%(new_item)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:56 @@ -26624,66 +26639,64 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:106 #, python-format msgid "Add-on product to position #%(positionid)s" -msgstr "" +msgstr "Doplňkový produkt na pozici #%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:40 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" -msgstr "" +msgstr "Změna datumu pozice #%(positionid)s z \"%(old)s\" na \"%(new)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:50 #, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" -msgstr "" +msgstr "Změna ceny pozice #%(positionid)s z %(old)s na %(new)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:70 #, python-format msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "Přidat pozici (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:74 #, python-format msgid "Add position (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "Přidat pozici (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:95 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "Odstranění pozice #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:99 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "Odstranění pozice #%(positionid)s (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:121 -#, fuzzy -#| msgid "Net price" msgid "Total price change" -msgstr "Čistá cena" +msgstr "Změna celkové ceny" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:130 -#, fuzzy -#| msgid "Order total" msgid "New order total" -msgstr "Celkem" +msgstr "Nová celková částka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:136 msgid "You already paid" -msgstr "" +msgstr "Již jste zaplatili" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:144 msgid "You will need to pay" -msgstr "" +msgstr "Budete muset zaplatit" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:147 msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" +"Celá vaše objednávka bude až do zaplacení této částky považována za " +"nezaplacenou." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:150 msgid "You will be refunded" -msgstr "" +msgstr "Bude vám vrácena částka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109 @@ -26691,6 +26704,7 @@ msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." msgstr "" +"Organizátor se s vámi spojí, aby vám upřesnil podrobnosti vrácení peněz." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:156 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381 @@ -26701,6 +26715,8 @@ msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" +"Vrácená částka bude vydána ve formě dárkové karty, kterou můžete použít na " +"další nákupy." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:159 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147 @@ -26710,6 +26726,9 @@ msgid "" "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" +"Částka bude automaticky zaslána zpět na váš původní způsob platby. V " +"závislosti na způsobu platby počítejte s tím, že se tato částka objeví na " +"vašem výpisu až za dva týdny." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 @@ -26720,6 +26739,9 @@ msgid "" "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" +"Při způsobu platby, který jste použili, vám nemůže být částka " +"vrácena automaticky. Místo toho musí organizátor akce převod " +"spustit ručně. Buďte prosím trpěliví, protože to může trvat o něco déle." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 msgctxt "checkoutflow" @@ -26728,11 +26750,11 @@ msgstr "Kroky k uzavření nákupu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" -msgstr "" +msgstr "Dokončeno:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Aktuální:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" @@ -26741,11 +26763,11 @@ msgstr "Potvrzení objednávky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte prosím váš e-mailový účet, poslali jsme vám vstupenky." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte prosím váš e-mailový účet, poslali jsme vám e-mail." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" @@ -26753,38 +26775,45 @@ msgid "" "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" +"Vstupenky si můžete stáhnout přímo zde, jakmile osoba, která provedla " +"objednávku, klikne na odkaz v e-mailu, který obdržela, a potvrdí tak " +"platnost e-mailové adresy." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." msgstr "" +"Pokud kliknete na odkaz v našem e-mailu, budete si moci stáhnout vstupenky " +"zde." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" +"Pokud e-mail neobsahuje přílohu, klikněte na odkaz v našem e-mailu a budete " +"si je moci stáhnout odtud." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 msgid "Please have your ticket ready when entering the event." -msgstr "" +msgstr "Při vstupu na akci si prosím připravte vstupenku." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 msgid "Download your tickets using the buttons below." -msgstr "" +msgstr "Stáhněte si vstupenky pomocí tlačítek níže." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Vstupenky si budete moci stáhnout zde od %(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" -msgstr "" +msgstr "Čeká se na potvrzení" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:22 @@ -26794,12 +26823,12 @@ msgstr "potvrzeno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:13 msgid "Payment pending" -msgstr "" +msgstr "Čeká se na platbu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113 msgid "Uncategorized items" -msgstr "" +msgstr "Nekategorizované produkty" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:223 @@ -26807,18 +26836,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:287 #, python-format msgid "Show full-size image of %(item)s" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit obraz %(item)s v celé velikosti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:178 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:312 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." -msgstr "" +msgstr "Pro zakoupení této vstupenky zadejte níže kód poukázky." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:269 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:333 #, python-format msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" -msgstr "" +msgstr "Nastavení ceny v %(currency)s pro %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format @@ -26828,17 +26857,17 @@ msgstr "%(num)s aktuálně k dispozici" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4 msgid "calendar navigation" -msgstr "" +msgstr "navigace v kalendáři" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:9 #, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit předchozí měsíc, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 msgid "Select month to show" -msgstr "" +msgstr "Vyberte měsíc, který chcete zobrazit" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:36 @@ -26846,27 +26875,27 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Vpřed" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39 #, python-format msgid "Show next month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit následující měsíc, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:9 #, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit předchozí týden, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 msgid "Select week to show" -msgstr "" +msgstr "Vybrat týden, který se má zobrazit" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:43 #, python-format msgid "Show next week, %(week)s" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit následující týden, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72 @@ -26874,10 +26903,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85 #: pretix/presale/views/widget.py:376 -#, fuzzy -#| msgid "Show number of tickets left" msgid "Few tickets left" -msgstr "Zobrazit počet zbývajících vstupenek" +msgstr "Zbývá posledních pár vstupenek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:75 @@ -26885,11 +26912,9 @@ msgstr "Zobrazit počet zbývajících vstupenek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:88 #: pretix/presale/views/widget.py:381 -#, fuzzy -#| msgid "Pay now" msgctxt "available_event_in_list" msgid "Buy now" -msgstr "Zaplatit nyní" +msgstr "Koupit nyní" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:45 @@ -26903,7 +26928,7 @@ msgstr "Zaplatit nyní" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 #: pretix/presale/views/widget.py:383 pretix/presale/views/widget.py:406 msgid "Book now" -msgstr "" +msgstr "Rezervovat nyní" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:88 @@ -26912,23 +26937,23 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:101 #: pretix/presale/views/widget.py:398 msgid "Fully booked" -msgstr "" +msgstr "vyprodáno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:110 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Začátek prodeje %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:115 msgid "Not yet on sale" -msgstr "" +msgstr "Ještě není v prodeji" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" -msgstr "" +msgstr "má chybu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 @@ -26938,6 +26963,9 @@ msgid "" " Calendar for %(datetime)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Kalendář pro %(datetime)s\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" @@ -26949,73 +26977,70 @@ msgstr "Obecné informace, přidat produkty do košíku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68 msgid "Please select a date to redeem your voucher." -msgstr "" +msgstr "Prosím, vyberte datum pro uplatnění poukázky." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82 msgid "View other date" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit další datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87 msgid "Choose date to book a ticket" -msgstr "" +msgstr "Zvolte datum pro rezervaci vstupenky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92 msgctxt "subevent" msgid "Other dates" -msgstr "" +msgstr "Další termíny" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142 #: pretix/presale/views/waiting.py:98 pretix/presale/views/widget.py:695 -#, fuzzy -#| msgid "The presale period for this event has not yet started." msgid "The booking period for this event is over." -msgstr "Předprodej na tuto akci ještě nezačal." +msgstr "Rezervační období pro tuto akci skončilo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150 #: pretix/presale/views/widget.py:697 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." +#, python-format msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s." -msgstr "Předprodej na tuto akci bude zahájen %(date)s v %(time)s." +msgstr "Rezervační období pro tuto akci začíná v %(date)s) v %(time)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:168 msgid "Where does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "Kde se akce koná?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:176 msgid "When does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "Kdy se akce koná?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:182 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Začátek: %(time)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:40 #, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Konec: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Vstup: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "Vstup: %(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68 msgid "Add to Calendar" -msgstr "" +msgstr "Přidat do kalendáře" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:237 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 @@ -27029,18 +27054,19 @@ msgid "" "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " "seats are available again." msgstr "" +"Některé z kategorií uvedených ve výše uvedeném zasedacím pořádku jsou v " +"současné době vyprodané. Pokud chcete, můžete se zapsat na čekací listinu. " +"Poté vás budeme informovat, pokud se místa opět uvolní." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list" msgid "Join waiting list" -msgstr "Čekací seznam" +msgstr "Zapsat se na čekací listinu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:282 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:432 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrace" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:437 @@ -27075,7 +27101,7 @@ msgstr "Děkujeme!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Vaše objednávka byla úspěšně zadána. Podrobnosti naleznete níže." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 @@ -27085,7 +27111,7 @@ msgstr "Vaše objednávka byla úspěšně zpracována! Podrobnosti naleznete n #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Úspěšně jsme obdrželi vaši platbu. Podrobnosti naleznete níže." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" @@ -27100,10 +27126,12 @@ msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" +"Upozorňujeme, že před platbou a dokončením objednávky ještě čekáme na " +"schválení ze strany organizátora akce." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." -msgstr "" +msgstr "Upozorňujeme, že k dokončení procesu stále čekáme na vaši platbu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 msgid "" @@ -27120,40 +27148,44 @@ msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" +"Chcete-li se ke své objednávce dostat později, uložte si prosím následující " +"odkaz. E-mail s odkazem jsme vám zaslali také na uvedenou e-mailovou adresu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 msgid "View in backend" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit v backendu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:89 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." -msgstr "" +msgstr "Na platbu ve výši %(total)s za tuto objednávku se stále čeká." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:94 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Prosíme, proveďte platbu do %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:106 msgid "Re-try payment or choose another payment method" -msgstr "" +msgstr "Zkuste platbu provést znovu nebo zvolte jiný způsob platby" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:124 msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" +"Obdrželi jsme vaši žádost o zrušení této objednávky. Prosíme, zůstaňte " +"trpěliví, až organizátor akce rozhodne o zrušení." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:142 #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." -msgstr "" +msgstr "Vrácení %(amount)s vám bude brzy zasláno, buďte prosím trpěliví." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:149 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Vytisknout" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:151 #, python-format @@ -27161,16 +27193,19 @@ msgid "" "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " "with us, you can use the following gift card code during payment:" msgstr "" +"Vrácenou částku ve výši %(amount)s jsme vám vystavili jako dárkovou kartu. " +"Při dalším nákupu u nás můžete při platbě použít následující kód dárkové " +"karty:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:161 #, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." -msgstr "" +msgstr "Aktuální hodnota vaší dárkové karty je %(value)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:168 #, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." -msgstr "" +msgstr "Tato dárková karta je platná do %(expiry)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:179 #, python-format @@ -27178,6 +27213,8 @@ msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" +"Byla vám zaslána náhrada ve výši %(amount)s. Podle způsobu platby počkejte " +"až 14 dní, než se objeví na vašem výpisu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:197 msgid "Change ordered items" @@ -27186,54 +27223,54 @@ msgstr "Změnit objednané položky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:289 msgid "Change details" -msgstr "" +msgstr "Změnit detaily" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:261 msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." msgstr "" +"Než si budete moci vyžádat fakturu, musíte si vybrat výše uvedený způsob " +"platby." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:266 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:273 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Request invoice" -msgstr "" +msgstr "Požádat o fakturu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:285 msgid "Your information" msgstr "Informace pro vás" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:288 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Change your information" -msgstr "Změna informací v objednávce" +msgstr "Změňte své údaje" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Interní reference" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:347 msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" -msgstr "" +msgstr "Změna nebo zrušení objednávky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:354 msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" +"Pokud chcete provést změny zakoupených produktů, můžete kliknout na tlačítko " +"pro změnu objednávky." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:362 msgid "Change order" -msgstr "" +msgstr "Změnit objednávku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:372 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You can request to cancel this order." -msgstr "Tuto objednávku nelze zrušit." +msgstr "Můžete požádat o zrušení této objednávky." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:375 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 @@ -27242,6 +27279,9 @@ msgid "" "receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " "their cancellation policy." msgstr "" +"Pokud je vaše žádost schválena, organizátor rozhodne, jestli vám bude " +"vrácena plná částka, nebo zda vám bude odečten storno poplatek podle jeho " +"storno podmínek." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:383 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:419 @@ -27249,12 +27289,14 @@ msgstr "" msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" +"Vrácení peněz může být provedeno na váš původní způsob platby nebo jako " +"dárková karta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:385 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:421 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442 msgid "The refund will be issued to your original payment method." -msgstr "" +msgstr "Vrácení peněz bude provedeno na váš původní způsob platby." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:387 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:400 @@ -27262,16 +27304,17 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:444 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:466 msgid "This will invalidate all tickets in this order." -msgstr "" +msgstr "Tím se zneplatní všechny vstupenky v této objednávce." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392 msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" +"Můžete požádat o zrušení této objednávky, ale peníze vám nebudou vráceny." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396 msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." -msgstr "" +msgstr "Můžete tuto objednávku zrušit, ale peníze vám nebudou vráceny." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:405 #, python-format @@ -27280,6 +27323,9 @@ msgid "" "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" +"Můžete požádat o zrušení této objednávky. Pokud bude vaše žádost schválena, " +"bude vám ponechán storno poplatek ve výši %(fee)s a zbytek " +"vám bude vrácen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:411 #, python-format @@ -27288,16 +27334,20 @@ msgid "" "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " "remainder." msgstr "" +"Můžete tuto objednávku zrušit. V tomto případě vám bude ponechán storno " +"poplatek ve výši %(fee)s a zbytek peněz vám bude vrácen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:428 msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" +"Můžete požádat o zrušení této objednávky. Pokud bude vaše žádost schválena, " +"bude vám vrácena plná částka." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:433 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." -msgstr "" +msgstr "Můžete tuto objednávku zrušit a získat zpět plnou částku." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:457 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54 @@ -27306,6 +27356,8 @@ msgid "" "You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be " "required to pay a cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" +"Můžete tuto objednávku zrušit. V souladu s našimi storno podmínkami budete " +"muset zaplatit storno poplatek ve výši %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:462 msgid "You can cancel this order using the following button." @@ -27453,11 +27505,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:58 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgctxt "action" msgid "Change your ticket" -msgstr "Změna informací v objednávce" +msgstr "Změna vstupenky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63 msgid "" @@ -27478,10 +27528,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Change ticket" -msgstr "Změna informací v objednávce" +msgstr "Změna vstupenky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16 msgid "" @@ -27490,10 +27538,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Please confirm the following payment details." msgid "Please confirm the following changes to your ticket." -msgstr "Potvrďte prosím následující platební údaje." +msgstr "Potvrďte prosím následující změny své vstupenky." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 @@ -27600,10 +27646,8 @@ msgstr "Kalendář" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "Continue" msgid "(continued)" -msgstr "Pokračovat" +msgstr "(pokračuje)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 @@ -27618,31 +27662,32 @@ msgid "" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" od %(start_date)s\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Týden" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Měsíc" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 msgid "iCal" -msgstr "" +msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Net price" msgctxt "day calendar" msgid "Single events" -msgstr "Čistá cena" +msgstr "Jednotlivé akce" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 msgctxt "timerange" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "do" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119 #, python-format @@ -27686,10 +27731,8 @@ msgid "Adjust settings in detail" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Required cookies" -msgstr "Externí vrácení platby" +msgstr "Povinné soubory cookie" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76 msgid "" @@ -27771,10 +27814,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Street address" msgid "Delete address" -msgstr "Ulice" +msgstr "Smazat adresu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" @@ -27782,16 +27823,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Account information" -msgstr "Změna informací v objednávce" +msgstr "Informace o účtu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Update your account information" -msgstr "Změna informací v objednávce" +msgstr "Aktualizace údajů vašeho účtu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #, python-format @@ -27800,10 +27837,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new event" msgid "Create account" -msgstr "Vytvořit novou událost" +msgstr "Vytvořit účet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 @@ -27814,8 +27849,6 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Password recovery" msgid "Password reset" msgstr "Obnovení hesla" @@ -27826,40 +27859,28 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Full name" msgid "Your account" -msgstr "Celé jméno" +msgstr "Váš účet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Login method" -msgstr "Způsob platby" +msgstr "Způsob přihlášení" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Change account information" -msgstr "Změna informací v objednávce" +msgstr "Změnit údaje účtu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "New password" msgid "Change password" -msgstr "Nové heslo" +msgstr "Změnit heslo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "Addresses" -msgstr "Adresa" +msgstr "Adresy" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:62 -#, fuzzy -#| msgid "ZIP code" msgid "Attendee profiles" -msgstr "PSČ" +msgstr "Profily účastníků" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:179 msgid "No memberships are stored in your account." @@ -27887,25 +27908,21 @@ msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Registration" -msgstr "Popis" +msgstr "Registrace" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 #, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nový účet u %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Repeat new password" msgid "Request a new password" -msgstr "Zopakovat heslo" +msgstr "Požádat o nové heslo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8 msgid "Event list" @@ -28013,10 +28030,8 @@ msgid "Your cart is empty" msgstr "Tvůj košík je prázdný" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "The presale period for this event has not yet started." msgid "The booking period for this event is over or has not yet started." -msgstr "Předprodej na tuto akci ještě nezačal." +msgstr "Rezervační období pro tuto akci již skončilo nebo ještě nezačalo." #: pretix/presale/views/customer.py:243 msgid ""