Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 25.5% (1208 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Iryna Loik
2022-05-05 14:36:04 +00:00
committed by Raphael Michel
parent fa08ed0292
commit d8175ab867

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-05 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-05 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Iryna Loik <iraloyik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Iryna Loik <iraloyik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n" "uk/>\n"
@@ -6167,6 +6167,11 @@ msgid ""
"We are sending this email because you configured us to do so in your event " "We are sending this email because you configured us to do so in your event "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Вітаємо, \n"
"\n"
"новий рахунок за (подію) було створено, див. у додатку. \n"
"\n"
"Ви отримали цей імейл тому, що вказали це у своїх налаштуваннях події."
#: pretix/base/services/mail.py:246 #: pretix/base/services/mail.py:246
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -6682,6 +6687,21 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"your pretix developers" "your pretix developers"
msgstr "" msgstr ""
"Вітаємо! \n"
"\n"
"Доступні оновлення для pretix або для одного із плагінів, які ви встановили "
"під час налаштування pretix. Перейдіть будь ласка за посилання для отримання "
"додаткової інформації. \n"
"\n"
"{url} \n"
"\n"
"Ви завжди знайдете найновішу інформацію щодо наших оновлень на pretix.eu "
"blog:\n"
"\n"
"https://pretix.eu/about/en/blog/\n"
"\n"
"З повагою\n"
"команда розробників pretix"
#: pretix/base/services/update_check.py:145 #: pretix/base/services/update_check.py:145
#: pretix/base/services/update_check.py:147 #: pretix/base/services/update_check.py:147
@@ -6813,48 +6833,51 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:264 #: pretix/base/settings.py:264
msgid "Ask for postal addresses per ticket" msgid "Ask for postal addresses per ticket"
msgstr "" msgstr "Вказати поштову адресу квитка"
#: pretix/base/settings.py:273 #: pretix/base/settings.py:273
msgid "Require postal addresses per ticket" msgid "Require postal addresses per ticket"
msgstr "" msgstr "Вказати поштову адресу за кожним квитком"
#: pretix/base/settings.py:283 #: pretix/base/settings.py:283
msgid "Ask for the order email address twice" msgid "Ask for the order email address twice"
msgstr "" msgstr "Двічі запитайти електронну адресу замовлення"
#: pretix/base/settings.py:284 #: pretix/base/settings.py:284
msgid "" msgid ""
"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors."
msgstr "" msgstr ""
"Просити замовників двічі вказувати електронну адресу для уникнення помилок."
#: pretix/base/settings.py:293 #: pretix/base/settings.py:293
msgid "Ask for a phone number per order" msgid "Ask for a phone number per order"
msgstr "" msgstr "Запитувати номер телефону для замовлення"
#: pretix/base/settings.py:302 #: pretix/base/settings.py:302
msgid "Require a phone number per order" msgid "Require a phone number per order"
msgstr "" msgstr "Запитувати номер телефону для замовлення"
#: pretix/base/settings.py:312 #: pretix/base/settings.py:312
msgid "Ask for invoice address" msgid "Ask for invoice address"
msgstr "" msgstr "Запитувати адресу для виставлення рахунку"
#: pretix/base/settings.py:321 #: pretix/base/settings.py:321
msgid "Do not ask for invoice address if an order is free" msgid "Do not ask for invoice address if an order is free"
msgstr "" msgstr ""
"Не просити вказати адресу для виставлення рахунку, якщо замовлення "
"безкоштовне"
#: pretix/base/settings.py:330 #: pretix/base/settings.py:330
msgid "Require customer name" msgid "Require customer name"
msgstr "" msgstr "Просити ім'я замовника"
#: pretix/base/settings.py:339 #: pretix/base/settings.py:339
msgid "Show attendee names on invoices" msgid "Show attendee names on invoices"
msgstr "" msgstr "Вказувати імена учасників на рахунку"
#: pretix/base/settings.py:348 #: pretix/base/settings.py:348
msgid "Show event location on invoices" msgid "Show event location on invoices"
msgstr "" msgstr "Вказувати місце події на рахунку"
#: pretix/base/settings.py:349 #: pretix/base/settings.py:349
msgid "" msgid ""
@@ -6862,32 +6885,36 @@ msgid ""
"same for all lines. It will be shown on every line if there are different " "same for all lines. It will be shown on every line if there are different "
"locations." "locations."
msgstr "" msgstr ""
"Місце події буде показано під списком продуктів, якщо воно однакове для всіх "
"ліній. Він буде відображатися в кожному рядку, якщо це різні місця."
#: pretix/base/settings.py:359 #: pretix/base/settings.py:359
msgid "" msgid ""
"On invoices from one EU country into another EU country with a different " "On invoices from one EU country into another EU country with a different "
"currency, print the tax amounts in both currencies if possible" "currency, print the tax amounts in both currencies if possible"
msgstr "" msgstr ""
"На рахунках виставлених одній країні ЄС іншій з різними національними "
"валютами, друкувати вартість ПДВ в обох валютах якщо це можливо."
#: pretix/base/settings.py:369 #: pretix/base/settings.py:369
msgid "Require invoice address" msgid "Require invoice address"
msgstr "" msgstr "Просити адресу для виставлення рахунку"
#: pretix/base/settings.py:379 #: pretix/base/settings.py:379
msgid "Require a business addresses" msgid "Require a business addresses"
msgstr "" msgstr "Просити робочу адресу"
#: pretix/base/settings.py:380 #: pretix/base/settings.py:380
msgid "This will require users to enter a company name." msgid "This will require users to enter a company name."
msgstr "" msgstr "Користувачі повинні вказати назву своєї компанії."
#: pretix/base/settings.py:390 #: pretix/base/settings.py:390
msgid "Ask for beneficiary" msgid "Ask for beneficiary"
msgstr "" msgstr "Вказати бенефіціара"
#: pretix/base/settings.py:400 #: pretix/base/settings.py:400
msgid "Custom recipient field" msgid "Custom recipient field"
msgstr "" msgstr "Спеціальне поле одержувача"
#: pretix/base/settings.py:402 #: pretix/base/settings.py:402
msgid "" msgid ""
@@ -6897,10 +6924,15 @@ msgid ""
"details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown "
"on the invoice below the headline. The field will not be required." "on the invoice below the headline. The field will not be required."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви хочете додати спеціальне текстове поле, напр. шоб отримати "
"реєстраційний номер для конкретної країни, у формі адреси рахунка-фактури "
"заповніть його тут. Ця мітка буде використовуватися як для запиту "
"користувача ввести свої дані, так і для відображення у рахунку-фактурі під "
"заголовком. Поле не буде обов’язковим."
#: pretix/base/settings.py:415 #: pretix/base/settings.py:415
msgid "Ask for VAT ID" msgid "Ask for VAT ID"
msgstr "" msgstr "Попросити код ПДВ"
#: pretix/base/settings.py:417 #: pretix/base/settings.py:417
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -6909,44 +6941,54 @@ msgid ""
"only requested from business customers in the following countries: " "only requested from business customers in the following countries: "
"{countries}" "{countries}"
msgstr "" msgstr ""
"Працює у випадках, коли є запит у рахунку. Номер платника ПДВ не потрібен, "
"тільки за запитом клієнтів із наступних країн : {countries}"
#: pretix/base/settings.py:430 #: pretix/base/settings.py:430
msgid "Invoice address explanation" msgid "Invoice address explanation"
msgstr "" msgstr "Пояснення адреси рахунку"
#: pretix/base/settings.py:433 #: pretix/base/settings.py:433
msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout."
msgstr "" msgstr ""
"Цей текст буде відображатись над адресою рахунку під час оформлення "
"замовлення."
#: pretix/base/settings.py:442 #: pretix/base/settings.py:442
msgid "Show paid amount on partially paid invoices" msgid "Show paid amount on partially paid invoices"
msgstr "" msgstr "Показати сплачену суму на частково оплачених рахунках"
#: pretix/base/settings.py:443 #: pretix/base/settings.py:443
msgid "" msgid ""
"If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid " "If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid "
"and pending amount to the invoice." "and pending amount to the invoice."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо рахунок був сплачений частково, ця опція додасть сплачену суму та суму "
"до сплати до рахунку."
#: pretix/base/settings.py:453 #: pretix/base/settings.py:453
msgid "Show free products on invoices" msgid "Show free products on invoices"
msgstr "" msgstr "Показати безкоштовні продукти на рахунку"
#: pretix/base/settings.py:454 #: pretix/base/settings.py:454
msgid "" msgid ""
"Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free "
"products." "products."
msgstr "" msgstr ""
"Звертаємо увагу, що рахунок не генерувається для замовлень, які містять "
"тільки безкоштовні продукти."
#: pretix/base/settings.py:464 #: pretix/base/settings.py:464
msgid "Show expiration date of order" msgid "Show expiration date of order"
msgstr "" msgstr "Показати термін дії замовлення"
#: pretix/base/settings.py:465 #: pretix/base/settings.py:465
msgid "" msgid ""
"The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the " "The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the "
"order is paid." "order is paid."
msgstr "" msgstr ""
"Термін дії не буде відображатись на рахунку якщо його створено після сплати "
"рахунку."
#: pretix/base/settings.py:475 #: pretix/base/settings.py:475
msgid "Minimum length of invoice number after prefix" msgid "Minimum length of invoice number after prefix"
@@ -6960,11 +7002,12 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:486 #: pretix/base/settings.py:486
msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
msgstr "" msgstr "Згенерувати рахунки з послідовними номерами"
#: pretix/base/settings.py:487 #: pretix/base/settings.py:487
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо вимкнено, номер замовлення буде використовуватись в номері рахунку."
#: pretix/base/settings.py:496 #: pretix/base/settings.py:496
msgid "Invoice number prefix" msgid "Invoice number prefix"
@@ -6994,21 +7037,25 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:536 #: pretix/base/settings.py:536
msgid "Length of ticket codes" msgid "Length of ticket codes"
msgstr "" msgstr "Довжина коду квитка"
#: pretix/base/settings.py:563 #: pretix/base/settings.py:563
msgid "Reservation period" msgid "Reservation period"
msgstr "" msgstr "Період бронювання"
#: pretix/base/settings.py:565 #: pretix/base/settings.py:565
msgid "" msgid ""
"The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user."
msgstr "" msgstr ""
"Кількість хвилин, протягом яких товари в кошику користувача зарезервовані "
"для цього користувача."
#: pretix/base/settings.py:574 #: pretix/base/settings.py:574
msgid "" msgid ""
"Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart."
msgstr "" msgstr ""
"Після того як продукт було додано до кошика відразу перенаправити на "
"оформлення замовлення."
#: pretix/base/settings.py:583 #: pretix/base/settings.py:583
msgid "End of presale text" msgid "End of presale text"
@@ -7030,28 +7077,33 @@ msgid ""
"This text will be shown above the payment options. You can explain the " "This text will be shown above the payment options. You can explain the "
"choices to the user here, if you want." "choices to the user here, if you want."
msgstr "" msgstr ""
"Цей текст буде відображатись перед методами сплати. Ви можете пояснити опції "
"своїм користувачам, якщо бажаєте."
#: pretix/base/settings.py:612 pretix/base/settings.py:621 #: pretix/base/settings.py:612 pretix/base/settings.py:621
msgid "in days" msgid "in days"
msgstr "" msgstr "у днях"
#: pretix/base/settings.py:613 pretix/base/settings.py:622 #: pretix/base/settings.py:613 pretix/base/settings.py:622
msgid "in minutes" msgid "in minutes"
msgstr "" msgstr "у хвилинах"
#: pretix/base/settings.py:617 #: pretix/base/settings.py:617
msgid "Set payment term" msgid "Set payment term"
msgstr "" msgstr "Вказати термін оплати"
#: pretix/base/settings.py:624 #: pretix/base/settings.py:624
msgid "" msgid ""
"If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using "
"minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods."
msgstr "" msgstr ""
"При використанні днів, термін дії замовлення завершиться в останній день. "
"Використання хвилин є точнішим, але може використовуватись для способів "
"оплати у реальному часі."
#: pretix/base/settings.py:634 #: pretix/base/settings.py:634
msgid "Payment term in days" msgid "Payment term in days"
msgstr "" msgstr "Термін оплати у днях"
#: pretix/base/settings.py:641 #: pretix/base/settings.py:641
msgid "" msgid ""
@@ -7060,6 +7112,12 @@ msgid ""
"recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend "
"still setting two or three days to allow people to retry failed payments." "still setting two or three days to allow people to retry failed payments."
msgstr "" msgstr ""
"Кількість днів після створення замовлення, протягом яких замовник повинен "
"сплатити замовлення. Якщо ви використовуєте повільні методи оплати, як "
"наприклад, банківський переказ, ми рекомендуємо 14 днів. Якщо ви "
"використовуєте оплати у реальному часі, пропоноємо дозволити 2-3 днів для "
"того, щоб замовники змогли повторити платіж, у випадку якщо не вдалось "
"сплатити з першого разу."
#: pretix/base/settings.py:659 #: pretix/base/settings.py:659
msgid "Only end payment terms on weekdays" msgid "Only end payment terms on weekdays"
@@ -7075,7 +7133,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:676 #: pretix/base/settings.py:676
msgid "Payment term in minutes" msgid "Payment term in minutes"
msgstr "" msgstr "Термін оплати у хвилинах"
#: pretix/base/settings.py:677 #: pretix/base/settings.py:677
msgid "" msgid ""
@@ -7084,10 +7142,15 @@ msgid ""
"methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might "
"be a few minutes longer before the order is marked as expired." "be a few minutes longer before the order is marked as expired."
msgstr "" msgstr ""
"Кількість хвилин після створення замовлення, протягом яких замовник має "
"сплатити своє замовлення. Використовується тільки при методах оплати у "
"реальному часі. Звертаємо вашу увагу, що з технічних причин, фактичний час "
"бути на кілька хвилин довшим, перед тим як замовлення буде позначено як "
"прострочене."
#: pretix/base/settings.py:700 #: pretix/base/settings.py:700
msgid "Last date of payments" msgid "Last date of payments"
msgstr "" msgstr "Остання дата оплати"
#: pretix/base/settings.py:701 #: pretix/base/settings.py:701
msgid "" msgid ""
@@ -7095,10 +7158,13 @@ msgid ""
"configured above. If you use the event series feature and an order contains " "configured above. If you use the event series feature and an order contains "
"tickets for multiple dates, the earliest date will be used." "tickets for multiple dates, the earliest date will be used."
msgstr "" msgstr ""
"Останній день прийому будь-якої оплати. Це має пріоритет перед умовами, "
"налаштованими вище. Якщо ви використовуєте функцію серії подій і замовлення "
"містить квитки на кілька дат, буде використана найраніша дата."
#: pretix/base/settings.py:712 #: pretix/base/settings.py:712
msgid "Automatically expire unpaid orders" msgid "Automatically expire unpaid orders"
msgstr "" msgstr "Автоматично припинити термін дії несплачених замовлень"
#: pretix/base/settings.py:713 #: pretix/base/settings.py:713
msgid "" msgid ""
@@ -7120,7 +7186,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:744 #: pretix/base/settings.py:744
msgid "Accept late payments" msgid "Accept late payments"
msgstr "" msgstr "Приймати прострочені платежі"
#: pretix/base/settings.py:745 #: pretix/base/settings.py:745
msgid "" msgid ""
@@ -7131,39 +7197,40 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:756 #: pretix/base/settings.py:756
msgid "Show start date" msgid "Show start date"
msgstr "" msgstr "Показати дату початку"
#: pretix/base/settings.py:757 #: pretix/base/settings.py:757
msgid "Show the presale start date before presale has started." msgid "Show the presale start date before presale has started."
msgstr "" msgstr ""
"Показати дату початку передпродажу перед тим як розпочнеться передпродаж."
#: pretix/base/settings.py:772 pretix/base/settings.py:783 #: pretix/base/settings.py:772 pretix/base/settings.py:783
msgid "Do not generate invoices" msgid "Do not generate invoices"
msgstr "" msgstr "Не генерувати рахунки"
#: pretix/base/settings.py:773 pretix/base/settings.py:784 #: pretix/base/settings.py:773 pretix/base/settings.py:784
msgid "Only manually in admin panel" msgid "Only manually in admin panel"
msgstr "" msgstr "Тільки вручну в панелі адміністратора"
#: pretix/base/settings.py:774 pretix/base/settings.py:785 #: pretix/base/settings.py:774 pretix/base/settings.py:785
msgid "Automatically on user request" msgid "Automatically on user request"
msgstr "" msgstr "Автоматично за запитом користувача"
#: pretix/base/settings.py:775 pretix/base/settings.py:786 #: pretix/base/settings.py:775 pretix/base/settings.py:786
msgid "Automatically for all created orders" msgid "Automatically for all created orders"
msgstr "" msgstr "Автоматично для усіх створених замовлень"
#: pretix/base/settings.py:776 pretix/base/settings.py:787 #: pretix/base/settings.py:776 pretix/base/settings.py:787
msgid "Automatically on payment or when required by payment method" msgid "Automatically on payment or when required by payment method"
msgstr "" msgstr "Автоматично для оплат або коли вимагається тип оплати"
#: pretix/base/settings.py:780 #: pretix/base/settings.py:780
msgid "Generate invoices" msgid "Generate invoices"
msgstr "" msgstr "Згенерувати рахунки"
#: pretix/base/settings.py:789 #: pretix/base/settings.py:789
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
msgstr "" msgstr "Рахунки не будуть автоматично генеруватись для безкоштовних замовлень."
#: pretix/base/settings.py:798 #: pretix/base/settings.py:798
msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes"
@@ -7178,7 +7245,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:810 #: pretix/base/settings.py:810
msgid "Allow to update existing invoices" msgid "Allow to update existing invoices"
msgstr "" msgstr "Дозволити оновити існуючі рахунки"
#: pretix/base/settings.py:811 #: pretix/base/settings.py:811
msgid "" msgid ""
@@ -7186,10 +7253,13 @@ msgid ""
"most countries, we recommend to leave this option turned off and always " "most countries, we recommend to leave this option turned off and always "
"issue a new invoice if a change needs to be made." "issue a new invoice if a change needs to be made."
msgstr "" msgstr ""
"За замовчуванням, рахунки не можна редагувати після того, як вони були "
"створені. Для більшості країн, ми рекомендуємо залишити цю опцію вимкненою "
"та завжди створювати новий рахунок якщо необхідно внести зміни."
#: pretix/base/settings.py:826 #: pretix/base/settings.py:826
msgid "Address line" msgid "Address line"
msgstr "" msgstr "Адреса"
#: pretix/base/settings.py:830 #: pretix/base/settings.py:830
msgid "Albert Einstein Road 52" msgid "Albert Einstein Road 52"
@@ -7197,41 +7267,42 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:882 #: pretix/base/settings.py:882
msgid "Domestic tax ID" msgid "Domestic tax ID"
msgstr "" msgstr "Внутрішній податковий номер"
#: pretix/base/settings.py:883 #: pretix/base/settings.py:883
msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …"
msgstr "" msgstr "напр., податковий рахунок у Німечинні, ABN в Австралії"
#: pretix/base/settings.py:892 #: pretix/base/settings.py:892
msgid "EU VAT ID" msgid "EU VAT ID"
msgstr "" msgstr "податковий номер ЄС"
#: pretix/base/settings.py:905 #: pretix/base/settings.py:905
msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order."
msgstr "" msgstr "напр., цим документом ми надсилаємо вам рахунок за ваше замовлення."
#: pretix/base/settings.py:908 #: pretix/base/settings.py:908
msgid "Introductory text" msgid "Introductory text"
msgstr "" msgstr "вступний текст"
#: pretix/base/settings.py:909 #: pretix/base/settings.py:909
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
msgstr "" msgstr ""
"Буде надруковано на кожному рахунку-фактурі над рядками рахунків-фактур."
#: pretix/base/settings.py:922 #: pretix/base/settings.py:922
msgid "" msgid ""
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
"at ..." "at ..."
msgstr "" msgstr "напр., Дякуємо за покупку! Більше інформації про захід"
#: pretix/base/settings.py:925 #: pretix/base/settings.py:925
msgid "Additional text" msgid "Additional text"
msgstr "" msgstr "Додатковий текст"
#: pretix/base/settings.py:926 #: pretix/base/settings.py:926
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
msgstr "" msgstr "Буде надруковано на кожному рахунку після загальної вартості."
#: pretix/base/settings.py:939 #: pretix/base/settings.py:939
msgid "" msgid ""
@@ -7248,10 +7319,12 @@ msgid ""
"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice "
"page." "page."
msgstr "" msgstr ""
"Буде друкуватись відцентровано дрібним шрифтом у кінці кожної сторінки "
"рахунку."
#: pretix/base/settings.py:956 #: pretix/base/settings.py:956
msgid "Attach invoices to emails" msgid "Attach invoices to emails"
msgstr "" msgstr "Прикріпляти рахунки до імейлів"
#: pretix/base/settings.py:957 #: pretix/base/settings.py:957
msgid "" msgid ""
@@ -25302,4 +25375,4 @@ msgstr ""
#: pretix/settings.py:855 #: pretix/settings.py:855
msgid "Kosovo" msgid "Kosovo"
msgstr "" msgstr "Косово"