Translations: Update Polish

Currently translated at 39.8% (2199 of 5520 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Joanna Kochel
2023-12-07 23:32:27 +00:00
committed by Raphael Michel
parent b7f693b934
commit d742aa2f48

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 22:00+0000\n"
"Last-Translator: c0de-bender <code-bender@mailbox.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Joanna Kochel <kochel.joanna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/"
">\n"
"Language: pl\n"
@@ -6111,9 +6111,8 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
msgstr ""
#: pretix/base/orderimport.py:177
#, fuzzy
msgid "Enter a valid phone number."
msgstr "Numer linii"
msgstr "Wprowadź ważny numer telefonu."
#: pretix/base/orderimport.py:205 pretix/presale/views/waiting.py:113
msgctxt "subevent"
@@ -6524,9 +6523,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:1447 pretix/base/payment.py:1497
#: pretix/base/payment.py:1545
#, fuzzy
msgid "This gift card is no longer valid."
msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
msgstr "Ta karta podarunkowa nie jest już ważna."
#: pretix/base/payment.py:1450 pretix/base/payment.py:1500
msgid "All credit on this gift card has been used."
@@ -6563,9 +6561,10 @@ msgid "This gift card is not accepted by this event organizer."
msgstr "Zamówienie nie zostało jeszcze potwierdzone przez organizatora."
#: pretix/base/payment.py:1539
#, fuzzy
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again."
msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
msgstr ""
"Ta karta podarunkowa została wykorzystana w międzyczasie. Proszę spróbuj "
"ponownie."
#: pretix/base/pdf.py:97
msgid "Ticket code (barcode content)"
@@ -7668,10 +7667,9 @@ msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr "Otrzymujesz ten e-mail, ponieważ złożyłeś zamówienie na {event}."
#: pretix/base/services/mail.py:459
#, fuzzy
msgctxt "attachment_filename"
msgid "Calendar invite"
msgstr "Wariant produktu"
msgstr "Zaproszenie do kalendarza"
#: pretix/base/services/memberships.py:105
#, python-brace-format
@@ -9520,14 +9518,14 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2181 pretix/base/settings.py:2199
#, python-brace-format
msgid "Your order: {code}"
msgstr ""
msgstr "Twoje zamówienie: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2111 pretix/base/settings.py:2144
#: pretix/base/settings.py:2249 pretix/base/settings.py:2482
#: pretix/base/settings.py:2519
#, python-brace-format
msgid "Your event registration: {code}"
msgstr ""
msgstr "Rejestracja zdarzenia: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2115
#, python-brace-format
@@ -9736,7 +9734,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2265
#, python-brace-format
msgid "Your order has been changed: {code}"
msgstr ""
msgstr "Twoje zamówienie zostało zmienione: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2269
#, python-brace-format
@@ -9797,7 +9795,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2303
#, python-brace-format
msgid "Event registration confirmed: {code}"
msgstr ""
msgstr "Rejestracja zdarzenia potwierdzona: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2307
#, python-brace-format
@@ -9836,7 +9834,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2334
#, python-brace-format
msgid "Your order is about to expire: {code}"
msgstr ""
msgstr "Twoje zamówienie ma wygasa: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2338
#, python-brace-format
@@ -9869,7 +9867,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2352
#, python-brace-format
msgid "Your order is pending payment: {code}"
msgstr ""
msgstr "Twoje zamówienie jest w oczekiwaniu na płatność: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2356
#, python-brace-format
@@ -9898,9 +9896,9 @@ msgstr ""
"Zespół {event}"
#: pretix/base/settings.py:2369
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Incomplete payment received: {code}"
msgstr "Płatność otrzymana dla zamówienia: {code}"
msgstr "Otrzymana niekompletna płatność: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2373
#, python-brace-format
@@ -9935,9 +9933,9 @@ msgstr ""
"Zespół {event}"
#: pretix/base/settings.py:2389
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Payment failed for your order: {code}"
msgstr "Płatność otrzymana dla zamówienia: {code}"
msgstr "Płatność nie powiodła się za zamówienie: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2393
#, python-brace-format
@@ -10037,7 +10035,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2440
#, python-brace-format
msgid "Order canceled: {code}"
msgstr ""
msgstr "Zamów anulowany: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2444
#, python-brace-format
@@ -10162,7 +10160,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2535
#, python-brace-format
msgid "Order denied: {code}"
msgstr ""
msgstr "Odmowa zamówienia: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2539
#, python-brace-format
@@ -10216,7 +10214,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2572 pretix/base/settings.py:2588
#, python-brace-format
msgid "Your ticket is ready for download: {code}"
msgstr ""
msgstr "Twój bilet jest gotowy do pobrania: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2576
#, python-brace-format
@@ -13371,7 +13369,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:324
msgid "Add-on to"
msgstr ""
msgstr "Dodatek do"
#: pretix/control/forms/orders.py:329
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104
@@ -13697,9 +13695,8 @@ msgid "Event types"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:659
#, fuzzy
msgid "Gift card value"
msgstr "Karta prezentowa"
msgstr "Wartość karty podarunkowej"
#: pretix/control/forms/organizer.py:732
#, fuzzy
@@ -17465,7 +17462,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:25
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:16
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Z powrotem"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15
msgid "Payment provider:"
@@ -17931,7 +17928,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40
msgid "Ticket download"
msgstr ""
msgstr "Pobieranie biletu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11
msgid "Download settings"
@@ -19623,7 +19620,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21
msgid "Order details"
msgstr ""
msgstr "Szczegóły zamówienia"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:178
#, fuzzy
@@ -19845,7 +19842,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8
msgid "Cancel payment"
msgstr ""
msgstr "Anuluj płatność"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:771
msgid "Confirm as paid"
@@ -19888,7 +19885,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:94
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:317
msgid "ZIP code and city"
msgstr ""
msgstr "Kod pocztowy i miasto"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:963
msgid "Valid EU VAT ID"
@@ -22885,7 +22882,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15
#, python-format
msgid "Order %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Zamówienie %(code)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23
#, python-format
@@ -23474,7 +23471,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:802
#, python-format
msgid "Your order: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Twoje zamówienie: %(code)s"
#: pretix/control/views/event.py:810
msgid "Unknown e-mail renderer."
@@ -23922,7 +23919,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:674 pretix/presale/views/order.py:1073
msgid "Ticket download is not enabled for this product."
msgstr ""
msgstr "Pobieranie biletów nie jest włączone dla tego produktu."
#: pretix/control/views/orders.py:795
msgid "The order has been deleted."
@@ -25236,7 +25233,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:455
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:15
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
msgstr ""
msgstr "Prześlij pełną kwotę na następujące konto bankowe:"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:463
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:647
@@ -25249,7 +25246,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35
msgid "Account holder"
msgstr ""
msgstr "Właściciel konta"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:466
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:17
@@ -25260,7 +25257,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:34
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:42
msgid "Bank"
msgstr ""
msgstr "Bank"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:546
msgid "Invalid IBAN/BIC"
@@ -25364,7 +25361,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:39
msgid "Reference code (important):"
msgstr ""
msgstr "Kod referencyjny (ważny):"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:31
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:31
@@ -25376,13 +25373,12 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36
#, fuzzy
msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our "
"bank account, using a personal reference code."
msgstr ""
"Po utworzeniu zamówienia, poprosimy o przelanie pieniędzy na następujące "
"konto bankowe, umieszczając następujący kod w tytule przelewu:"
"Po sfinalizowaniu zakupu poprosimy Cię o przelanie pieniędzy na nasze konto "
"bankowe, korzystając z osobistego kodu referencyjnego."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43
#, python-format
@@ -25398,13 +25394,12 @@ msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28
#, fuzzy
msgid "Transfer amount"
msgstr "Wartość całkowita"
msgstr "Kwota przelewu"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38
msgid "Reference code"
msgstr ""
msgstr "Kod referencyjny (tytuł przelewu)"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
msgid ""
@@ -25535,7 +25530,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38
msgid "Amount:"
msgstr ""
msgstr "Kwota:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:42
msgid ""
@@ -25547,7 +25542,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:71
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:91
msgid "Scan the qr-code with your banking app"
msgstr ""
msgstr "Zeskanuj code QR za pomocą aplikacji bankowej"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:64
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:74
@@ -25556,10 +25551,12 @@ msgid ""
"Scan this image with your banking apps QR-Reader to start the payment "
"process."
msgstr ""
"Zeskanuj ten obraz za pomocą czytnika QR aplikacji bankowej, aby rozpocząć "
"proces płatności. aby rozpocząć proces płatności."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:94
msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
msgstr ""
msgstr "Otwórz BezahlCode w aplikacji bankowej, aby rozpocząć proces płatności."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:111
#, python-format
@@ -26058,7 +26055,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:616 pretix/plugins/paypal2/payment.py:674
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:932 pretix/plugins/paypal2/payment.py:942
msgid "We had trouble communicating with PayPal"
msgstr ""
msgstr "Mieliśmy problem z komunikowaniem się z PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:371 pretix/plugins/paypal/payment.py:380
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:598
@@ -26068,6 +26065,8 @@ msgid ""
"We were unable to process your payment. See below for details on how to "
"proceed."
msgstr ""
"Nie mogliśmy przetworzyć Twojej płatności. Poniżej znajdziesz szczegóły "
"dotyczące dalszego postępowania."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:435 pretix/plugins/paypal/payment.py:444
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:726
@@ -26075,6 +26074,8 @@ msgid ""
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
msgstr ""
"PayPal nie zatwierdził jeszcze płatności. Poinformujemy Cię jak tylko "
"płatność zostanie zakończona."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:469 pretix/plugins/paypal2/payment.py:754
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:654 pretix/plugins/stripe/payment.py:1026
@@ -26107,6 +26108,8 @@ msgid ""
"The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account "
"after the confirmation of your purchase."
msgstr ""
"Całkowita kwota podana powyżej zostanie pobrana z Twojego konta PayPal po "
"potwierdzeniu zakupu."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3
msgid ""
@@ -26144,6 +26147,8 @@ msgid ""
"Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again "
"or contact us."
msgstr ""
"Nasza próba zrealizowania płatności za pośrednictwem systemu PayPal nie "
"powiodła się. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z nami."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:8
@@ -26151,36 +26156,40 @@ msgid ""
"We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please "
"contact us, if this takes more than a few hours."
msgstr ""
"Czekamy na odpowiedź od PayPal w sprawie Twojej płatności. Jeśli zajmie to "
"więcej niż kilka godzin, skontaktuj się z nami."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17
msgid "The payment process has started in a new window."
msgstr ""
msgstr "Proces płatności rozpoczął się w nowym oknie."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20
msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?"
msgstr ""
"Okno do wprowadzenia danych płatności nie zostało otwarte lub zostało "
"zamknięte?"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25
msgid "Click here in order to open the window."
msgstr ""
msgstr "Kliknij tutaj, aby otworzyć okno."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:319
msgid "Invalid response from PayPal received."
msgstr ""
msgstr "Otrzymano błędną odpowiedź od PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:122 pretix/plugins/paypal2/views.py:340
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
msgstr ""
msgstr "Wygląda na to, że anulowałeś płatność PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:254 pretix/plugins/paypal2/views.py:519
msgid "Your PayPal account has been disconnected."
msgstr ""
msgstr "Twoje konto PayPal zostało odłączone."
#: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40
msgid ""
@@ -26204,9 +26213,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:145
#, fuzzy
msgid "Alternative Payment Methods"
msgstr "Metoda płatności"
msgstr "Alternatywne metody płatności"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:147
msgid ""
@@ -26290,27 +26298,26 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:330 pretix/plugins/paypal2/views.py:248
msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
msgstr ""
msgstr "Wystąpił bład podczas łączenia z PayPal, spróbuj ponownie."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:938
#, fuzzy
msgid ""
"Something went wrong when requesting the payment status. Please try again."
msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
msgstr ""
"Coś poszło nie tak podczas żądania statusu płatności. Proszę spróbuj "
"ponownie."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:463 pretix/plugins/paypal2/payment.py:947
#, fuzzy
msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments."
msgstr "Wybrano podwydarzenie dla wydarzenie nieseryjnego."
msgstr "Może być konieczne włączenie JavaScript dla płatności PayPal."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1015
msgid "PayPal APM"
msgstr "PayPal APM"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1016
#, fuzzy
msgid "PayPal Alternative Payment Methods"
msgstr "Metoda płatności"
msgstr "Alternatywne metody płatności PayPal"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59
msgid "Payment completed."
@@ -26333,28 +26340,24 @@ msgid "Payment pending."
msgstr "Oczekiwanie na płatność."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64
#, fuzzy
msgctxt "paypal"
msgid "Order approved."
msgstr "Zamówienie zatwierdzone"
msgstr "Zamówienie zatwierdzone."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65
#, fuzzy
msgctxt "paypal"
msgid "Order completed."
msgstr "Komentarz do zamówienia"
msgstr "Zamówienie zakończone."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66
#, fuzzy
msgctxt "paypal"
msgid "Capture completed."
msgstr "Data realizacji"
msgstr "Płatność zakończona."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:67
#, fuzzy
msgctxt "paypal"
msgid "Capture pending."
msgstr "w toku"
msgstr "Płatność w toku."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:76
msgid "PayPal reported an event: {}"
@@ -26392,22 +26395,25 @@ msgstr "Prawie gotowe …"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12
msgid "Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your payment."
msgstr ""
msgstr "Kliknij poniższy przycisk \\ „Pay Now \\”, aby potwierdzić płatność."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15
msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order."
msgstr ""
msgstr "Następnie obciążymy Twoje konto PayPal i sfinalizujemy zamówienie."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:27
msgid ""
"After placing your order, you will be able to select your desired payment "
"method, including PayPal."
msgstr ""
"Po złożeniu zamówienia będziesz mógł wybrać żądaną metodę płatności w tym "
"PayPal."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5
msgid ""
"Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment."
msgstr ""
"Kliknij przycisk \\ „Pay With PayPal \\” poniżej, aby rozpocząć płatność."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9
msgid ""
@@ -26426,9 +26432,8 @@ msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24
#, fuzzy
msgid "Capture status"
msgstr "Dane zamówienia"
msgstr "Status płatności"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:27
msgid ""
@@ -26454,9 +26459,8 @@ msgid "Pay order: %(code)s"
msgstr "Zlecenie zapłaty: %(code)s"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26
#, fuzzy
msgid "Please turn on JavaScript."
msgstr "Proszę wpisać to samo hasło dwukrotnie"
msgstr "Proszę włączyć JavaScript."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:55
@@ -28161,9 +28165,8 @@ msgid "Download tickets (PDF)"
msgstr "Pobierz bilety (PDF)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66
#, fuzzy
msgid "Download ticket (PDF)"
msgstr "Data i czas"
msgstr "Pobierz bilet (pdf)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:62
msgid "Default ticket layout"
@@ -28454,19 +28457,18 @@ msgstr "Wariant produktu wybranego powyżej."
#: pretix/presale/forms/renderers.py:51
msgctxt "form"
msgid "is valid"
msgstr ""
msgstr "jest ważny"
#: pretix/presale/forms/renderers.py:53
msgctxt "form"
msgid "has errors"
msgstr ""
msgstr "ma błędy"
#: pretix/presale/forms/renderers.py:65
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14
#, fuzzy
msgctxt "form"
msgid "required"
msgstr "wygaśnięte"
msgstr "wymagane"
#: pretix/presale/ical.py:85 pretix/presale/ical.py:141
#, python-brace-format
@@ -28672,9 +28674,8 @@ msgid "Modify"
msgstr "Zmodyfikuj"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#, fuzzy
msgid "Modify invoice information"
msgstr "Metadane"
msgstr "Zmodyfikuj informacje na fakturze"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:127
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23
@@ -28955,7 +28956,7 @@ msgstr "bezpłatne"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51
#, python-format
msgid "from %(price)s"
msgstr ""
msgstr "z %(price)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:82
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56
@@ -29509,17 +29510,16 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
msgstr ""
msgstr "Udając się na wydarzenie przygotuj swój bilet."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85
#, fuzzy
msgid "Download your tickets using the buttons below."
msgstr "Wymagane uwierzytelnianie dwuskładnikowe (2FA)"
msgstr "Pobierz bilety za pomocą poniższych przycisków."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94
#, python-format
msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
msgstr ""
msgstr "Będziesz mógł pobrać bilety tutaj, zaczynając od %(date)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:6
@@ -29758,13 +29758,13 @@ msgstr "Data zamówienia"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142
#: pretix/presale/views/waiting.py:100 pretix/presale/views/widget.py:723
msgid "The booking period for this event is over."
msgstr ""
msgstr "Okres rezerwacji tego wydarzenia dobiegł końca."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150
#: pretix/presale/views/widget.py:725
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
msgstr "Okres rezerwacji tego wydarzenia rozpocznie się %(date)s o %(hour)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23
@@ -29780,9 +29780,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:201
#, fuzzy
msgid "Join waiting list"
msgstr "Lista oczekiwania"
msgstr "Dołącz do listy oczekujących"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:217
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:431
@@ -29831,6 +29830,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48
msgid "Your order has been processed successfully! See below for details."
msgstr ""
"Twoje zamówienie zostało pomyślnie przetworzone! Szczegółowe informacje "
"znajdują się poniżej."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50
@@ -29851,7 +29852,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43
msgid "Please note that we still await your payment to complete the process."
msgstr ""
msgstr "Pamiętaj, że nadal czekamy na Twoją płatność w celu ukończenia procesu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55
msgid ""
@@ -29877,7 +29878,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:90
#, python-format
msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order."
msgstr ""
msgstr "To zamówienie nadal oczekuje na płatność %(total)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95
#, python-format
@@ -29913,12 +29914,12 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:162
#, python-format
msgid "The current value of your gift card is %(value)s."
msgstr ""
msgstr "Obecna wartość Twojej karty podarunkowej to %(value)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "This gift card is valid until %(expiry)s."
msgstr ""
msgstr "Ta karta podarunkowa jest ważna do %(valid)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180
#, python-format
@@ -29928,14 +29929,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198
#, fuzzy
msgid "Change ordered items"
msgstr "Może edytować"
msgstr "Zmień zamówione produkty"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290
msgid "Change details"
msgstr ""
msgstr "Zmień szczegóły"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:262
msgid ""
@@ -30332,6 +30332,9 @@ msgid ""
"waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a "
"ticket until we assign it to the next person on the list."
msgstr ""
"Jeżeli bilety będą ponownie dostępne, poinformujemy o tym pierwsze osoby na "
"liście oczekujących. Jeśli Cię powiadomimy, będziesz mieć %(hours)s godzin "
"na zakup biletu, dopóki nie przypiszemy go kolejnej osobie na liście."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28
msgid ""
@@ -30359,9 +30362,8 @@ msgid "Add me to the list"
msgstr "Dodaj mnie do listy"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5
#, fuzzy
msgid "Remove me from the waiting list"
msgstr "Informacje o zamówieniu zostały zmienione"
msgstr "Usuń mnie z listy oczekujących"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9
msgid ""
@@ -30797,9 +30799,9 @@ msgid "Your cart is empty"
msgstr "Twój koszyk jest pusty"
#: pretix/presale/views/checkout.py:59
#, fuzzy
msgid "The booking period for this event is over or has not yet started."
msgstr "Zakończenie wydarzenie musi mieć miejsce przed jego rozpoczęciem."
msgstr ""
"Okres rezerwacji tego wydarzenia dobiegł końca lub jeszcze się nie rozpoczął."
#: pretix/presale/views/customer.py:247
msgid ""
@@ -30968,9 +30970,8 @@ msgstr ""
"Płatności nie są już akceptowane przez to wydarzenie."
#: pretix/presale/views/order.py:1626 pretix/presale/views/order.py:1657
#, fuzzy
msgid "You cannot change this order."
msgstr "Wybrano podwydarzenie dla wydarzenie nieseryjnego."
msgstr "Nie możesz zmienić tego zamówienia."
#: pretix/presale/views/user.py:61
msgid "We had difficulties processing your input."
@@ -31026,9 +31027,8 @@ msgstr ""
"produkt będzie znów dostępny."
#: pretix/presale/views/waiting.py:160
#, fuzzy
msgid "We could not find you on our waiting list."
msgstr "Informacje o zamówieniu zostały zmienione"
msgstr "Nie mogliśmy cię znaleźć na naszej liście oczekujących."
#: pretix/presale/views/waiting.py:164
msgid ""