Translated on translate.pretix.eu (Spanish)

Currently translated at 95.3% (2796 of 2934 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Alvaro Enrique Ruano
2019-01-28 14:19:34 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent f517ba51bd
commit d5c2637198

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-02 15:44+0000\n"
"Last-Translator: arabestia <sergioadalbertor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Alvaro Enrique Ruano <alvaro.ruano90@outlook.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -227,19 +227,19 @@ msgstr "Forma corta"
#: pretix/base/exporter.py:93
msgid "Excel (.xlsx)"
msgstr ""
msgstr "Excel (.xlsx)"
#: pretix/base/exporter.py:94
msgid "CSV (with commas)"
msgstr ""
msgstr "CSV (separado por comas)"
#: pretix/base/exporter.py:95
msgid "CSV (Excel-style)"
msgstr ""
msgstr "CSV (estilo Excel)"
#: pretix/base/exporter.py:96
msgid "CSV (with semicolons)"
msgstr ""
msgstr "CSV (con punto y coma)"
#: pretix/base/exporters/answers.py:18
msgid "Answers to file upload questions"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Referencia del cliente: {reference}"
#: pretix/base/invoice.py:426
msgctxt "invoice"
msgid "Beneficiary"
msgstr ""
msgstr "Beneficiario"
#: pretix/base/invoice.py:448 pretix/base/invoice.py:456
msgctxt "invoice"
@@ -1520,6 +1520,9 @@ msgid ""
"this is unchecked, orders containing this product can not be canceled by "
"users but only by you."
msgstr ""
"Si está chequeado, aplica la configuración usual de cancelación para este "
"evento. Si no está chequeado, las ordenes conteniendo este producto no "
"pueden ser canceladas por los usuarios, solo por usted."
#: pretix/base/models/items.py:334
msgid "Minimum amount per order"
@@ -2225,7 +2228,7 @@ msgstr "Esta referencia se imprimirá en su factura para su conveniencia."
#: pretix/base/models/orders.py:1733
msgid "Beneficiary"
msgstr ""
msgstr "Beneficiario"
#: pretix/base/models/organizer.py:35
msgid ""
@@ -3615,6 +3618,8 @@ msgstr "No puede cancelar este pedido."
msgid ""
"The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this order."
msgstr ""
"La cuota de cancelación no puede ser mayor que el crédito de pago para esta "
"orden."
#: pretix/base/services/orders.py:371
#, python-format
@@ -3712,6 +3717,8 @@ msgid ""
"There was an error while trying to send the money back to you. Please "
"contact the event organizer for further information."
msgstr ""
"Sucedió un error al tratar de devolverle el dinero. Por favor contacte al "
"organizador del evento por información adicional."
#: pretix/base/services/shredder.py:73
msgid ""
@@ -4999,6 +5006,9 @@ msgid ""
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
msgstr ""
"El dinero pagado será automáticamente devuelto si el método de pago lo "
"permite. De otra manera, un reembolso manual será creado para ser procesado "
"por usted."
#: pretix/control/forms/event.py:454
#, fuzzy
@@ -5008,7 +5018,7 @@ msgstr "Cancelación"
#: pretix/control/forms/event.py:458
msgid "Keep payment, shipping and service fees"
msgstr ""
msgstr "Conservar cuota de pago, envío y servicios"
#: pretix/control/forms/event.py:462
#, fuzzy
@@ -5629,6 +5639,9 @@ msgid ""
"This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it "
"e.g. to explain how to obtain a voucher code."
msgstr ""
"Este texto será mostrado cerca de la casilla de ingreso para el código de "
"descuento. Puede utilizarlo, por ejemplo, para explicar como obtener un "
"código de descuento."
#: pretix/control/forms/event.py:1031
msgid "Show variations of a product expanded by default"
@@ -5849,7 +5862,7 @@ msgstr "Todas las ordenes"
#: pretix/control/forms/filter.py:103 pretix/control/forms/filter.py:203
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
msgstr ""
msgstr "Pagado (o cancelado con tarifa de pago)"
#: pretix/control/forms/filter.py:104 pretix/control/forms/filter.py:204
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21
@@ -6307,6 +6320,11 @@ msgid ""
"want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated "
"automatically."
msgstr ""
"Si usted retiene una tarifa, todas las posiciones en esta orden serán "
"canceladas y la orden será reducida a una tarifa de cancelación pagada. Las "
"tarifas de pago y envío también serán canceladas, por lo que deberá "
"incluirlas en la tarifa de cancelación si desea retenerlas. Porfavor siempre "
"ingrese un valor bruto, el impuesto será calculado automáticamente."
#: pretix/control/forms/orders.py:119
#, fuzzy
@@ -6537,6 +6555,10 @@ msgid ""
"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown "
"status might be out of date for up to two minutes."
msgstr ""
"Si está chequeado, la lista de eventos será mostrada si los eventos están "
"agotados. Esto puede causar que los tiempos de carga de la página sean más "
"prolongados en caso de que tenga muchos eventos y el estatus puede no estar "
"sincronizado hasta por dos minutos."
#: pretix/control/forms/organizer.py:249
msgid "Link back to organizer overview on all event pages"
@@ -6804,7 +6826,7 @@ msgstr "Se ha creado la orden."
#: pretix/control/logdisplay.py:176
msgid "The order requires approval before it can continue to be processed."
msgstr ""
msgstr "La orden requiere aprobación antes que pueda continuar a ser procesada."
#: pretix/control/logdisplay.py:177 pretix/control/views/orders.py:371
msgid "The order has been approved."
@@ -6859,7 +6881,7 @@ msgstr "Se ha enviado un tipo de correo electrónico no identificado."
#: pretix/control/logdisplay.py:190
msgid "Sending of an email has failed."
msgstr ""
msgstr "El envío de email ha fallado."
#: pretix/control/logdisplay.py:191
msgid "A custom email has been sent."
@@ -6983,7 +7005,7 @@ msgstr "El reembolso {local_id} ha sido creado por una entidad externa."
#: pretix/control/logdisplay.py:215
msgid "The customer requested you to issue a refund."
msgstr ""
msgstr "El cliente le ha solicitado emitir un reembolso."
#: pretix/control/logdisplay.py:216
#, python-brace-format
@@ -8281,22 +8303,16 @@ msgid "No issues. Awesome!"
msgstr "No hay problemas. ¡Increíble!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgid "Cancellation settings"
msgstr "Cancelación"
msgstr "Configuraciones de Cancelación"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgid "Cancellation of unpaid or free orders"
msgstr "Cancelación"
msgstr "Cancelación de órdenes no pagadas o gratuitas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgid "Cancellation of paid orders"
msgstr "Cancelación"
msgstr "Cancelación de órdenes pagadas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:23
msgid ""