forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Spanish)
Currently translated at 95.3% (2796 of 2934 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
f517ba51bd
commit
d5c2637198
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 16:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-02 15:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: arabestia <sergioadalbertor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Enrique Ruano <alvaro.ruano90@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -227,19 +227,19 @@ msgstr "Forma corta"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:93
|
||||
msgid "Excel (.xlsx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excel (.xlsx)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:94
|
||||
msgid "CSV (with commas)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV (separado por comas)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:95
|
||||
msgid "CSV (Excel-style)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV (estilo Excel)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:96
|
||||
msgid "CSV (with semicolons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV (con punto y coma)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/answers.py:18
|
||||
msgid "Answers to file upload questions"
|
||||
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Referencia del cliente: {reference}"
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:426
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Beneficiary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beneficiario"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:448 pretix/base/invoice.py:456
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -1520,6 +1520,9 @@ msgid ""
|
||||
"this is unchecked, orders containing this product can not be canceled by "
|
||||
"users but only by you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está chequeado, aplica la configuración usual de cancelación para este "
|
||||
"evento. Si no está chequeado, las ordenes conteniendo este producto no "
|
||||
"pueden ser canceladas por los usuarios, solo por usted."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:334
|
||||
msgid "Minimum amount per order"
|
||||
@@ -2225,7 +2228,7 @@ msgstr "Esta referencia se imprimirá en su factura para su conveniencia."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1733
|
||||
msgid "Beneficiary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beneficiario"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3615,6 +3618,8 @@ msgstr "No puede cancelar este pedido."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cuota de cancelación no puede ser mayor que el crédito de pago para esta "
|
||||
"orden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:371
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3712,6 +3717,8 @@ msgid ""
|
||||
"There was an error while trying to send the money back to you. Please "
|
||||
"contact the event organizer for further information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sucedió un error al tratar de devolverle el dinero. Por favor contacte al "
|
||||
"organizador del evento por información adicional."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/shredder.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4999,6 +5006,9 @@ msgid ""
|
||||
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
|
||||
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El dinero pagado será automáticamente devuelto si el método de pago lo "
|
||||
"permite. De otra manera, un reembolso manual será creado para ser procesado "
|
||||
"por usted."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5008,7 +5018,7 @@ msgstr "Cancelación"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:458
|
||||
msgid "Keep payment, shipping and service fees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conservar cuota de pago, envío y servicios"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5629,6 +5639,9 @@ msgid ""
|
||||
"This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it "
|
||||
"e.g. to explain how to obtain a voucher code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este texto será mostrado cerca de la casilla de ingreso para el código de "
|
||||
"descuento. Puede utilizarlo, por ejemplo, para explicar como obtener un "
|
||||
"código de descuento."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1031
|
||||
msgid "Show variations of a product expanded by default"
|
||||
@@ -5849,7 +5862,7 @@ msgstr "Todas las ordenes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:103 pretix/control/forms/filter.py:203
|
||||
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagado (o cancelado con tarifa de pago)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:104 pretix/control/forms/filter.py:204
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21
|
||||
@@ -6307,6 +6320,11 @@ msgid ""
|
||||
"want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si usted retiene una tarifa, todas las posiciones en esta orden serán "
|
||||
"canceladas y la orden será reducida a una tarifa de cancelación pagada. Las "
|
||||
"tarifas de pago y envío también serán canceladas, por lo que deberá "
|
||||
"incluirlas en la tarifa de cancelación si desea retenerlas. Porfavor siempre "
|
||||
"ingrese un valor bruto, el impuesto será calculado automáticamente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6537,6 +6555,10 @@ msgid ""
|
||||
"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown "
|
||||
"status might be out of date for up to two minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está chequeado, la lista de eventos será mostrada si los eventos están "
|
||||
"agotados. Esto puede causar que los tiempos de carga de la página sean más "
|
||||
"prolongados en caso de que tenga muchos eventos y el estatus puede no estar "
|
||||
"sincronizado hasta por dos minutos."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:249
|
||||
msgid "Link back to organizer overview on all event pages"
|
||||
@@ -6804,7 +6826,7 @@ msgstr "Se ha creado la orden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:176
|
||||
msgid "The order requires approval before it can continue to be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La orden requiere aprobación antes que pueda continuar a ser procesada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:177 pretix/control/views/orders.py:371
|
||||
msgid "The order has been approved."
|
||||
@@ -6859,7 +6881,7 @@ msgstr "Se ha enviado un tipo de correo electrónico no identificado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:190
|
||||
msgid "Sending of an email has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El envío de email ha fallado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:191
|
||||
msgid "A custom email has been sent."
|
||||
@@ -6983,7 +7005,7 @@ msgstr "El reembolso {local_id} ha sido creado por una entidad externa."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:215
|
||||
msgid "The customer requested you to issue a refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El cliente le ha solicitado emitir un reembolso."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:216
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8281,22 +8303,16 @@ msgid "No issues. Awesome!"
|
||||
msgstr "No hay problemas. ¡Increíble!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation"
|
||||
msgid "Cancellation settings"
|
||||
msgstr "Cancelación"
|
||||
msgstr "Configuraciones de Cancelación"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation"
|
||||
msgid "Cancellation of unpaid or free orders"
|
||||
msgstr "Cancelación"
|
||||
msgstr "Cancelación de órdenes no pagadas o gratuitas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation"
|
||||
msgid "Cancellation of paid orders"
|
||||
msgstr "Cancelación"
|
||||
msgstr "Cancelación de órdenes pagadas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user