diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index a3117ef40..a21ab2a6f 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-04 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-05 14:34+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch " "\n" @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgstr "Er werd geen datum opgegeven." #: pretix/base/services/cart.py:112 pretix/base/services/orders.py:191 msgid "You selected a product which is not available for sale." -msgstr "U koos een product dat niet te koop is." +msgstr "U hebt een product gekozen dat niet te koop is." #: pretix/base/services/cart.py:114 pretix/base/services/orders.py:134 #, python-format @@ -8617,10 +8617,10 @@ msgid "" "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "process. You can try to use it again in %d minutes." msgstr "" -"Deze vouchercode is momenteel vergrendeld, omdat de voucher al is gebruikt " +"Deze vouchercode is momenteel vergrendeld, omdat de voucher al gebruikt is " "in een winkelwagen. Dat kan betekenen dat iemand anders op dit moment de " -"voucher aan het inwisselen is, of dat u eerder de voucher heeft geprobeerd " -"in te wisselen, maar het afrekenproces niet heeft voltooid. U kunt over %d " +"voucher aan het inwisselen is, of dat u eerder geprobeerd hebt de voucher " +"in te wisselen, maar het afrekenproces niet voltooid hebt. U kunt over %d " "minuten opnieuw proberen om de voucher te gebruiken." #: pretix/base/services/cart.py:183 @@ -8909,21 +8909,20 @@ msgstr "Deze bestelling is nog niet goedgekeurd." #: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003 #, python-brace-format msgid "This ticket is only valid after {datetime}." -msgstr "Dit ticket is geldig na {datetime}." +msgstr "Dit ticket is alleen geldig na {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017 #, python-brace-format msgid "This ticket was only valid before {datetime}." -msgstr "Dit ticket was geldig vóór {datetime}." +msgstr "Dit ticket was alleen geldig vóór {datetime}." #: pretix/base/services/checkin.py:1048 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." -msgstr "Dit ticket heeft een ongeldig product voor deze check-in-lijst." +msgstr "Deze orderpositie bevat een ongeldig product voor deze check-in-lijst." #: pretix/base/services/checkin.py:1057 msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." -msgstr "" -"Dit bestelde product heeft een ongeldige datum voor deze check-in-lijst." +msgstr "Deze orderpositie heeft een ongeldige datum voor deze check-in-lijst." #: pretix/base/services/checkin.py:1068 msgid "This order is not marked as paid." @@ -9230,9 +9229,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:140 pretix/base/services/orders.py:1623 #, python-format msgid "Orders cannot have more than %(max)s positions." -msgstr "" -"Bestellingen kunnen niet meer dan %(max)s regels (producten of diensten) " -"hebben." +msgstr "Bestellingen kunnen niet meer dan %(max)s regels (posities) hebben." #: pretix/base/services/modelimport.py:116 #, python-format @@ -9275,8 +9272,8 @@ msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" -"Sommige van de producten die u koos, zijn niet langer beschikbaar in de " -"hoeveelheid die u koos. Zie hieronder voor details." +"Sommige van de producten die u geselecteerd hebt, zijn niet langer " +"beschikbaar in de gekozen hoeveelheid. Zie hieronder voor details." #: pretix/base/services/orders.py:145 msgid "" @@ -9335,7 +9332,7 @@ msgid "" "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" -"De vouchercode die is gebruikt voor een van de items in uw winkelwagen, is " +"De vouchercode die gebruikt is voor een van de items in uw winkelwagen, is " "al het maximale aantal keren gebruikt. We hebben dit item uit uw winkelwagen " "verwijderd." @@ -9344,7 +9341,7 @@ msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." msgstr "" -"De vouchercode die is gebruikt voor een van de producten in uw winkelwagen, " +"De vouchercode die gebruikt is voor een van de producten in uw winkelwagen, " "is al het maximale aantal keren gebruikt. We hebben de prijs van dit product " "in uw winkelwagen aangepast." @@ -9353,7 +9350,7 @@ msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" -"De vouchercode die is gebruikt voor een van de items in uw winkelwagen, is " +"De vouchercode die gebruikt is voor een van de items in uw winkelwagen, is " "verlopen. We hebben dit item uit uw winkelwagen verwijderd." #: pretix/base/services/orders.py:185 @@ -9361,7 +9358,7 @@ msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" -"De vouchercode die is gebruikt voor een van de items in uw winkelwagen, is " +"De vouchercode die gebruikt is voor een van de items in uw winkelwagen, is " "niet geldig voor dit item. We hebben dit item uit uw winkelwagen verwijderd." #: pretix/base/services/orders.py:187 @@ -9441,10 +9438,10 @@ msgid "" "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" "Bij het plaatsen van uw bestelling is het totaalbedrag van de bestelling " -"veranderd. Dit kan gebeuren doordat de prijs van een van de gekochte " -"producten zojuist is veranderd, of doordat een cadeaubon die u heeft " -"gebruikt in de tussentijd door een andere bestelling is gebruikt. Controleer " -"de getoonde bedragen hieronder en probeer het opnieuw." +"veranderd. Dat kan gebeuren doordat de prijs van een van de gekochte " +"producten zojuist is veranderd, of doordat een cadeaubon die u hebt gebruikt " +"in de tussentijd door een andere bestelling is gebruikt. Controleer de " +"getoonde bedragen hieronder en probeer het opnieuw." #: pretix/base/services/orders.py:1593 msgid "You need to select a variation of the product." @@ -9527,8 +9524,8 @@ msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." msgstr "" -"U kunt de prijs van een plaats die is gebruikt om een cadeaubon uit te geven " -"niet wijzigen." +"U kunt de prijs van een positie die is gebruikt om een cadeaubon uit te " +"geven niet wijzigen." #: pretix/base/services/orders.py:2458 pretix/base/services/orders.py:2475 #, python-brace-format @@ -9537,7 +9534,7 @@ msgid "" "order has already been redeemed." msgstr "" "Een product of dienst kan niet worden geannuleerd, omdat de in deze " -"bestelling gekochte cadeaubon {card} al is gebruikt." +"bestelling gekochte cadeaubon {card} al gebruikt is." #: pretix/base/services/orders.py:3223 msgid "" @@ -9763,7 +9760,7 @@ msgstr "Laat klanten inloggen met e-mailadres en wachtwoord" msgid "" "If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers." msgstr "" -"Indien uitgeschakeld moet u één of meerdere single-sign-on aanbieders " +"Indien uitgeschakeld moet u één of meerdere single-sign-on-aanbieders " "instellen." #: pretix/base/settings.py:189 @@ -9780,7 +9777,7 @@ msgstr "" "Indien ingeschakeld, moeten gebruikers die op het moment van aankoop waren " "ingelogd, ook inloggen om toegang te krijgen tot hun bestelgegevens. Als er " "tijdens het plaatsen van een bestelling een klantenaccount wordt aangemaakt, " -"wordt de beperking pas actief nadat het klantenaccount is geactiveerd." +"wordt de beperking pas actief zodra het klantenaccount is geactiveerd." #: pretix/base/settings.py:202 msgid "Match orders based on email address" @@ -9947,8 +9944,8 @@ msgstr "Vraag tweemaal om het e-mailadres voor de bestelling" msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" -"Verplicht klanten om het hoofd-e-mailadres tweemaal in te vullen, om fouten " -"te voorkomen." +"Verplicht klanten om het e-mailadres tweemaal in te vullen, om fouten te " +"voorkomen." #: pretix/base/settings.py:476 msgid "Ask for a phone number per order" @@ -10073,8 +10070,8 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" "Als u gebruik maakt van het extra begunstigdenveld, kunt u hier een " -"verklarende tekst invoeren die onder het veld wordt weergegeven. Het staat " -"niet op de factuur." +"verklarende tekst invoeren die onder het veld wordt weergegeven. De tekst " +"staat niet op de factuur." #: pretix/base/settings.py:643 msgid "Ask for VAT ID" @@ -10086,7 +10083,7 @@ msgid "" "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from " "business customers in the following countries: {countries}." msgstr "" -"Werkt alleen als er om een factuuradres wordt gevraagd. Btw-nummer wordt " +"Werkt alleen als er om een factuuradres wordt gevraagd. Een btw-nummer wordt " "alleen gevraagd aan zakelijke klanten in de volgende landen: {countries}." #: pretix/base/settings.py:664 @@ -10172,7 +10169,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:753 msgid "Invoice number prefix" -msgstr "Factuurnummer-prefix" +msgstr "Prefix voor factuurnummers" #: pretix/base/settings.py:754 msgid "" @@ -10257,8 +10254,8 @@ msgid "" "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "to get a ticket, such as a box office." msgstr "" -"Deze tekst wordt boven de ticketwinkel weergegeven wanneer de aangewezen " -"verkoopperiode voor dit evenement is afgelopen. U kunt de tekst gebruiken om " +"Deze tekst wordt boven de ticketwinkel weergegeven wanneer de ingestelde " +"verkoopperiode voor dit evenement afgelopen is. U kunt de tekst gebruiken om " "andere opties om tickets te kopen te beschrijven, bijvoorbeeld een " "ticketbureau." @@ -10347,7 +10344,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1004 msgid "Last date of payments" -msgstr "Laatste datum van betalingen" +msgstr "Laatste betaaldatum" #: pretix/base/settings.py:1005 msgid "" @@ -10390,8 +10387,8 @@ msgstr "" "De bestelling vervalt na dit aantal dagen nadat de verloopdatum is gemeld " "aan de klant. Indien \"Laat betaaltermijnen alleen op doordeweekse dagen " "aflopen\" ingeschakeld is, zal hier rekening mee gehouden worden. Dit zal " -"niet uitgesteld worden tot na \"Laatste datum van betalingen\" hierboven, " -"want dat wordt altijd afgedwongen." +"niet uitgesteld worden tot na \"Laatste betaaldatum\" hierboven, want dat " +"wordt altijd afgedwongen." #: pretix/base/settings.py:1050 msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" @@ -10432,7 +10429,7 @@ msgid "" msgstr "" "Accepteer betalingen voor bestellingen zelfs wanneer ze 'verlopen' zijn, " "zolang er genoeg capaciteit beschikbaar is. Er zullen nooit betalingen " -"worden geaccepteerd na de 'Laatste datum van betalingen' (zie boven)." +"worden geaccepteerd na de 'Laatste betaaldatum' (zie boven)." #: pretix/base/settings.py:1095 msgid "Show start date" @@ -10445,7 +10442,7 @@ msgstr "Toon de startdatum van de voorverkoop vóór de voorverkoop is begonnen. #: pretix/base/settings.py:1107 pretix/base/settings.py:1115 #: pretix/base/settings.py:1129 pretix/base/settings.py:1138 msgid "Use default tax rate" -msgstr "Gebruik het standaard belastingstarief" +msgstr "Gebruik het standaard belastingtarief" #: pretix/base/settings.py:1108 pretix/base/settings.py:1116 #: pretix/base/settings.py:1127 pretix/base/settings.py:1136 @@ -10911,12 +10908,12 @@ msgid "" "failed scans will not be counted, and the user will not see the different " "check-in lists." msgstr "" -"Indien ingeschakeld, kunnen klanten zien hoeveel keer ze binnengegaan zijn " -"op het evenement. Dat is niet noodzakelijk maar kan handig zijn wanneer er " -"tickets verkocht worden die slechts een aantal keer geldig zijn. Zo kunnen " -"klanten zien hoeveel keer ze het ticket nog kunnen gebruiken. Buitengaan of " -"mislukte scans worden niet meegerekend. De gebruiker zal de verschillende " -"inchecklijsten niet zien." +"Als deze optie is ingeschakeld, kunnen uw klanten zien hoe vaak ze het " +"evenement hebben bezocht. Dit is meestal niet nodig, maar kan handig zijn in " +"combinatie met tickets die een bepaald aantal keren kunnen worden gebruikt, " +"zodat klanten kunnen zien hoe vaak ze al zijn gebruikt. Uitgangen of " +"mislukte scans worden niet meegeteld en de gebruiker ziet de verschillende " +"check-in-lijsten niet." #: pretix/base/settings.py:1701 msgid "Allow users to download tickets" @@ -10943,7 +10940,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1723 msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" -msgstr "Genereer tickets voor add-onproducten en gebundelde producten" +msgstr "Genereer tickets voor add-on-producten en gebundelde producten" #: pretix/base/settings.py:1724 msgid "" @@ -10952,8 +10949,8 @@ msgid "" "is issued for every add-on product or bundled product as well." msgstr "" "Standaard worden tickets alleen uitgegeven voor afzonderlijk geselecteerde " -"producten, niet voor add-on of gebundelde producten. Met deze optie wordt " -"ook voor elk add-on of gebundeld product een apart ticket uitgegeven." +"producten, niet voor add-on- of gebundelde producten. Met deze optie wordt " +"ook voor elk add-on- of gebundeld product een apart ticket uitgegeven." #: pretix/base/settings.py:1737 msgid "Generate tickets for all products" @@ -10994,12 +10991,12 @@ msgid "" "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "orders performed through other sales channels." msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld zullen tickets niet direct na een bestelling te " -"downloaden zijn. De tickets zullen als bijlage bij de " -"betalingsbevestigingsmail worden gevoegd (als de bestanden niet te groot " -"zijn) en de klant zal de tickets kunnen downloaden van de bestellingspagina " -"zodra de klant op een link in de e-mail klikt. Dit heeft geen invloed op " -"bestellingen via andere verkoopkanalen dan de online ticketwinkel." +"Als deze optie is ingeschakeld, worden tickets niet direct na aankoop " +"aangeboden om te downloaden. Ze worden bijgevoegd bij de " +"betalingsbevestigingsmail (als het bestand niet te groot is) en de klant kan " +"ze downloaden vanaf de pagina zodra hij op een link in de e-mail heeft " +"geklikt. Dit heeft geen invloed op bestellingen die via andere " +"verkoopkanalen zijn geplaatst." #: pretix/base/settings.py:1779 msgid "Low availability threshold" @@ -11137,7 +11134,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1915 msgid "Customers can change their selected add-on products" -msgstr "Klanten kunnen hun geselecteerde add-onproducten wijzigen" +msgstr "Klanten kunnen hun geselecteerde add-on-producten wijzigen" #: pretix/base/settings.py:1925 pretix/base/settings.py:1936 msgid "" @@ -11196,7 +11193,7 @@ msgid "" msgstr "" "Standaard zijn wijzigingen aan de bestelling uitgeschakeld nadat een ticket " "in de bestelling is ingecheckt. Als u dit vakje aanvinkt, wordt deze " -"vereiste opgeheven. Het is nog steeds niet mogelijk om een add-on product te " +"vereiste opgeheven. Het is nog steeds niet mogelijk om een add-on-product te " "verwijderen dat al individueel is ingecheckt. Gebruik deze functie met zorg " "en bij voorkeur alleen in combinatie met een beperking op prijswijzigingen " "zoals hierboven beschreven." @@ -11405,7 +11402,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2218 pretix/control/forms/event.py:1830 msgid "Imprint URL" -msgstr "Imprint-URL" +msgstr "Link naar colofon" #: pretix/base/settings.py:2219 pretix/control/forms/event.py:1831 msgid "" @@ -11518,7 +11515,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2333 msgid "Subject prefix" -msgstr "Onderwerpvoorvoegsel" +msgstr "Prefix voor onderwerp" #: pretix/base/settings.py:2334 msgid "" @@ -11746,12 +11743,12 @@ msgstr "" "Dit bestand zal worden toegevoegd aan de eerste e-mail voor elke nieuwe " "bestelling, samen met de corresponderende teksten zoals \"Geplaatste " "bestelling\", \"Gratis bestelling\", \"Bestelling ontvangen\". De e-mail " -"wordt verzonden naar zowel de contacten van de bestelling als de aanwezigen. " -"Hij kan worden gebruikt om bijvoorbeeld algemene voorwaarden mee te sturen, " -"maar vermijd het opnemen van privé-informatie, omdat hij kan worden " -"verzonden voordat de betaling is bevestigd of de bestelling is goedgekeurd. " -"Om te voorkomen dat deze belangrijke e-mail als spam wordt gemarkeerd, kunt " -"u alleen pdf-bestanden tot {size} MB uploaden." +"wordt verzonden naar zowel de contactpersoon van de bestelling als de " +"deelnemers. Hij kan worden gebruikt om bijvoorbeeld algemene voorwaarden mee " +"te sturen, maar vermijd het opnemen van privé-informatie, omdat hij kan " +"worden verzonden voordat de betaling is bevestigd of de bestelling is " +"goedgekeurd. Om te voorkomen dat deze belangrijke e-mail als spam wordt " +"gemarkeerd, kunt u alleen pdf-bestanden tot {size} MB uploaden." #: pretix/base/settings.py:2523 #, python-brace-format @@ -12692,7 +12689,7 @@ msgid "" "confirmation including a link that you need to access your order later." msgstr "" "Zorg ervoor dat u een geldig e-mailadres opgeeft. We sturen u een " -"bestelbevestiging met een link die u nodig heeft om uw bestelling later te " +"bestelbevestiging met een link die u nodig hebt om uw bestelling later te " "openen." #: pretix/base/settings.py:3349 @@ -12777,9 +12774,8 @@ msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "use of similar technologies on your device." msgstr "" -"Door op \"Alle cookies accepteren\" te klikken gaat u akkoord met het " -"opslaan van cookies en het gebruik van gelijkaardige technologieën op uw " -"toestel." +"Door op 'Alle cookies accepteren' te klikken, stemt u in met het opslaan van " +"cookies en het gebruik van soortgelijke technologieën op uw apparaat." #: pretix/base/settings.py:3539 msgid "Dialog text" @@ -12987,9 +12983,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:4072 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." -msgstr "" -"De laatste datum van betalingen kan niet voor het eind van de voorverkoop " -"zijn." +msgstr "De laatste betaaldatum kan niet voor het eind van de voorverkoop zijn." #: pretix/base/settings.py:4080 #, python-brace-format @@ -13172,7 +13166,7 @@ msgid "" "If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need " "to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." msgstr "" -"Indien u dit enkel als domein voor uw ticketwinkel ingesteld heeft moet u " +"Indien u dit enkel als domein voor uw ticketwinkel ingesteld heeft, moet u " "dit ook nog instellen als \"aangepast domein\" in uw organisatie." #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 @@ -13189,7 +13183,7 @@ msgstr "U hebt geen toegang tot deze pagina." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:21 msgid "Admin mode" -msgstr "Administratormodus" +msgstr "Beheerdermodus" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 msgid "Not found" @@ -13264,7 +13258,7 @@ msgid "" "code into the cancellation form:" msgstr "" "Bevestig dat u wilt doorgaan door de volgende bevestigingscode in het " -"annuleringsformulier te kopiëren:" +"annuleringsformulier over te nemen:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format @@ -13282,7 +13276,8 @@ msgstr "Reden:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." msgstr "" -"Indien uw export vijf keer op rij faalt, zal hij niet meer verwerkt worden." +"Als uw export vijf keer achter elkaar mislukt, wordt deze niet meer " +"verzonden." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 msgid "Configuration link:" @@ -13407,8 +13402,8 @@ msgid "" "This sales channel cannot be used properly since the respective plugin is " "not active for this event." msgstr "" -"Dit verkoopkanaal kan niet volledig worden benut omdat de bijbehorende " -"extensie niet actief is voor dit evenement." +"Dit verkoopkanaal kan niet volledig worden benut omdat de bijbehorende plug-" +"in niet actief is voor dit evenement." #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" @@ -13642,7 +13637,7 @@ msgstr "Start" #: pretix/base/timeframes.py:285 msgctxt "timeframe" msgid "End" -msgstr "Eind" +msgstr "Einde" #: pretix/base/timeframes.py:318 msgid "The end date must be after the start date." @@ -13650,7 +13645,7 @@ msgstr "De einddatum moet later zijn dan de begindatum." #: pretix/base/timeframes.py:324 msgid "Custom timeframe" -msgstr "Aangepaste datumreeks" +msgstr "Aangepast tijdsbestek" #: pretix/base/timeframes.py:326 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -13910,9 +13905,9 @@ msgid "" "must select a specific set of products for this check-in list, only " "including the possible add-on products." msgstr "" -"Als u toelaat om add-tickets in te checken door het hoofdticket te scannen, " -"moet u eerst een specifiek aantal producten selecteren voor deze " -"inchecklijst en enkel de mogelijke add-on producten." +"Als u het inchecken van add-on-tickets toestaat door het hoofdticket te " +"scannen, moet u een specifieke set producten selecteren voor deze check-in-" +"lijst, die alleen de mogelijke add-on-producten bevat." #: pretix/control/forms/checkin.py:176 msgid "Barcode" @@ -13920,17 +13915,17 @@ msgstr "Streepjescode" #: pretix/control/forms/checkin.py:179 msgid "Check-in time" -msgstr "Check-intijd" +msgstr "Check-in-tijd" #: pretix/control/forms/checkin.py:183 msgid "Check-in type" -msgstr "Check-intype" +msgstr "Check-in-type" #: pretix/control/forms/checkin.py:187 msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" msgstr "" -"Laat het inchecken van een onbetaalde bestelling toe (indien de inchecklijst " -"het toelaat)" +"Check-in van onbetaalde bestelling toestaan (als de check-in-lijst dit " +"toestaat)" #: pretix/control/forms/checkin.py:191 msgid "Support for check-in questions" @@ -13945,8 +13940,8 @@ msgstr "Alle ingangen" #: pretix/control/forms/checkin.py:222 msgid "I am sure that the check-in state of the entire event should be reset." msgstr "" -"Ik ben zeker dat de check-instatus van het hele evenement moet worden " -"gereset." +"Ik ben ervan overtuigd dat de check-in-status van het hele evenement moet " +"worden gereset." #: pretix/control/forms/event.py:91 msgid "Use languages" @@ -14087,12 +14082,12 @@ msgid "" "changing names." msgstr "" "Dit definieert hoe pretix zal vragen om de naam van mensen. Als u dit " -"verandert wanneer u al bestellingen heeft ontvangen, kan dit leiden tot " +"verandert wanneer u al bestellingen hebt ontvangen, kan dit leiden tot " "onverwacht gedrag bij het sorteren of wijzigen van namen." #: pretix/control/forms/event.py:536 pretix/control/forms/organizer.py:467 msgid "Allowed titles" -msgstr "Mogelijke titels" +msgstr "Toegestane titels" #: pretix/control/forms/event.py:537 pretix/control/forms/organizer.py:468 msgid "" @@ -14568,8 +14563,8 @@ msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" -"Onze standaardwidget werkt niet in alle websitebouwers. Probeer als u " -"problemen ervaart deze compatibiliteitsmodus te gebruiken." +"Onze standaardwidget werkt niet in alle websitebouwers. Als u problemen " +"ondervindt, probeer dan deze compatibiliteitsmodus te gebruiken." #: pretix/control/forms/event.py:1777 msgid "The given voucher code does not exist." @@ -14812,7 +14807,7 @@ msgstr "Minstens één ticket met check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:632 msgid "Affected quota" -msgstr "Gebruikt quotum" +msgstr "Betrokken quotum" #: pretix/control/forms/filter.py:669 pretix/control/forms/filter.py:674 #: pretix/control/forms/filter.py:700 pretix/control/forms/filter.py:705 @@ -14949,7 +14944,7 @@ msgstr "Lidmaatschappen" #: pretix/control/forms/filter.py:1665 msgid "Has no memberships" -msgstr "Heeft geen lidmaatschap" +msgstr "Heeft geen lidmaatschappen" #: pretix/control/forms/filter.py:1666 msgid "Has any membership" @@ -15333,8 +15328,9 @@ msgid "" "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" -"Ik wil pretix gebruiken onder de extra voorwaarden die mij toestaan om " -"wijzigingen aan pretix niet te delen als ik pretix alleen intern gebruik." +"Ik wil Pretix gebruiken onder de aanvullende toestemming die door de " +"auteursrechthebbenden aan iedereen wordt verleend, waardoor ik wijzigingen " +"niet hoef te delen als ik Pretix alleen intern gebruik." #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" @@ -15434,14 +15430,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:102 msgid "Add-on product category" -msgstr "Add-onproductcategorie" +msgstr "Add-on-productcategorie" #: pretix/control/forms/item.py:103 msgid "" "Products in this category are add-on products and can only be bought as add-" "ons." msgstr "" -"Producten in deze categorie zijn add-onproducten en kunnen alleen als add-" +"Producten in deze categorie zijn add-on-producten en kunnen alleen als add-" "ons besteld worden." #: pretix/control/forms/item.py:107 @@ -15450,7 +15446,7 @@ msgid "" "cross-selling step, according to the configuration below." msgstr "" "Producten in deze categorie zijn reguliere producten, maar worden – volgens " -"onderstaande voorwaarde – alleen getoond in de cross-selling stap." +"onderstaande voorwaarde – alleen getoond in de cross-selling-stap." #: pretix/control/forms/item.py:112 msgid "" @@ -15460,7 +15456,7 @@ msgid "" msgstr "" "Producten in deze categorie zijn reguliere producten die op de homepage " "worden getoond, maar worden – conform onderstaande voorwaarden – ook " -"geadverteerd in de cross-selling stap." +"geadverteerd in de cross-selling-stap." #: pretix/control/forms/item.py:141 pretix/control/forms/item.py:217 msgid "This field is required" @@ -15564,9 +15560,9 @@ msgid "" "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "except the VIP area." msgstr "" -"bijv. Deze korting is beschikbaar voor voltijdstudenten, werkelozen en " -"senioren boven de 65 jaar. Dit ticket geeft toegang tot alle delen van het " -"evenement, behalve het VIP-gebied." +"Bijvoorbeeld: Deze gereduceerde prijs geldt voor voltijdstudenten, werklozen " +"en 65-plussers. Dit ticket geeft toegang tot alle delen van het evenement, " +"behalve de VIP-ruimte." #: pretix/control/forms/item.py:690 msgid "" @@ -15594,7 +15590,7 @@ msgid "" "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "Cadeaubonnen moeten gekoppeld worden aan een belastingtarief van 0%, omdat " -"de belasting al wordt toegepast wanneer de cadeaubon wordt verzilverd." +"de belasting wordt toegepast wanneer de cadeaubon wordt ingewisseld." #: pretix/control/forms/item.py:776 msgid "" @@ -15659,7 +15655,7 @@ msgstr "Add-ons" #: pretix/control/forms/item.py:1113 msgid "You added the same add-on category twice" -msgstr "U hebt twee keer dezelfde add-oncategorie geselecteerd" +msgstr "U hebt twee keer dezelfde add-on-categorie geselecteerd" #: pretix/control/forms/item.py:1158 msgid "" @@ -16053,7 +16049,7 @@ msgstr "Ticket is geblokkeerd" #: pretix/control/forms/orders.py:489 msgid "Validity start" -msgstr "Start van geldigheid" +msgstr "Start geldigheid" #: pretix/control/forms/orders.py:494 msgid "Validity end" @@ -16112,10 +16108,10 @@ msgid "" "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" -"Hergenereert de geheime sleutels voor bestellingen en tickets. U moet " -"opnieuw de link naar de bestelpagina verzenden, en de gebruikers moeten " -"opnieuw hun tickets downloaden. Oude versies van de tickets en bestellinks " -"zullen ongeldig zijn." +"Hiermee worden de bestelling en de ticketgegevens opnieuw gegenereerd. U " +"moet de link naar de bestelpagina opnieuw naar de gebruiker sturen en de " +"gebruiker moet zijn tickets opnieuw downloaden. De oude versies zijn niet " +"meer geldig." #: pretix/control/forms/orders.py:734 pretix/plugins/sendmail/forms.py:196 msgid "Attach tickets" @@ -16230,7 +16226,7 @@ msgstr "Houd een vast bedrag per ticket als annuleringskosten in" #: pretix/control/forms/orders.py:915 msgid "Free tickets and add-on products are not counted" -msgstr "Gratis tickets en add-onproducten worden niet meegeteld" +msgstr "Gratis tickets en add-on-producten worden niet meegeteld" #: pretix/control/forms/orders.py:925 msgid "Keep fees" @@ -16409,8 +16405,9 @@ msgid "" "This feature is currently in an experimental stage. It only supports very " "limited use cases and might change at any point." msgstr "" -"Deze functie is op dit moment experimenteel. Ze ondersteunt een beperkt " -"aantal toepassingen en kan op ieder moment wijzigen." +"Deze functie bevindt zich momenteel in een experimentele fase. Ze " +"ondersteunt slechts een zeer beperkt aantal gebruikssituaties en kan op elk " +"moment worden gewijzigd." #: pretix/control/forms/organizer.py:597 msgid "This will be attached to every email." @@ -16427,7 +16424,7 @@ msgstr "Waarde van cadeaubon" #: pretix/control/forms/organizer.py:827 msgid "An medium with this type and identifier is already registered." -msgstr "Er is al een medium met dit type en identificatie geregistreerd." +msgstr "Er is al een medium met dit type en deze identificatie geregistreerd." #: pretix/control/forms/organizer.py:925 msgid "An account with this customer ID is already registered." @@ -16457,12 +16454,12 @@ msgstr "Cliëntgeheim" #: pretix/control/forms/organizer.py:1068 msgctxt "sso_oidc" msgid "Scope" -msgstr "Omvang" +msgstr "Scope" #: pretix/control/forms/organizer.py:1069 msgctxt "sso_oidc" msgid "Multiple scopes separated with spaces." -msgstr "Meerdere omvangen gesplitst met spaties." +msgstr "Meerdere scopes gesplitst met spaties." #: pretix/control/forms/organizer.py:1073 msgctxt "sso_oidc" @@ -16490,10 +16487,9 @@ msgid "" "verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, " "security issues might arise." msgstr "" -"We gaan ervan uit dat alle e-mailadressen die we ontvangen van de SSO-" -"aanbieder reeds geverifieerd zijn en toebehoren tot de gebruiker. " -"Veiligheidsrisico's kunnen zich voordoen indien dit niet gegarandeerd kan " -"worden." +"We gaan ervan uit dat alle e-mailadressen die we van de SSO-provider " +"ontvangen, geverifieerd zijn en echt van de gebruiker zijn. Als dit niet " +"gegarandeerd kan worden, kunnen er beveiligingsproblemen ontstaan." #: pretix/control/forms/organizer.py:1088 msgctxt "sso_oidc" @@ -16503,7 +16499,7 @@ msgstr "Telefoonnummerveld" #: pretix/control/forms/organizer.py:1092 msgctxt "sso_oidc" msgid "Query parameters" -msgstr "Filterparameters" +msgstr "Queryparameters" #: pretix/control/forms/organizer.py:1093 #, python-brace-format @@ -16543,8 +16539,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:1208 msgid "The selected organizer does not exist or cannot be invited." -msgstr "" -"De geselecteerde organisator bestaat niet of kan niet uitgenodigd worden." +msgstr "De gekozen organisator bestaat niet of kan niet uitgenodigd worden." #: pretix/control/forms/organizer.py:1210 msgid "The selected organizer has already been invited." @@ -16632,7 +16627,7 @@ msgstr "Weekenddag" #: pretix/control/forms/subevents.py:118 msgid "Keep the current values" -msgstr "Houd huidige waarden" +msgstr "Behoud de huidige waarden" #: pretix/control/forms/subevents.py:135 pretix/control/forms/subevents.py:141 msgid "Selection contains various values" @@ -16839,18 +16834,18 @@ msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" -"Regel #{posid}: {old_item} ({old_price}) veranderd in {new_item} (" +"Positie #{posid}: {old_item} ({old_price}) veranderd in {new_item} (" "{new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:111 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." -msgstr "Regel #{posid}: Gebruikt lidmaatschap aangepast." +msgstr "Positie #{posid}: Gebruikt lidmaatschap aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:117 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." -msgstr "Regel #{posid}: Stoel \"{old_seat}\" veranderd naar \"{new_seat}\"." +msgstr "Positie #{posid}: Stoel \"{old_seat}\" veranderd naar \"{new_seat}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:127 #, python-brace-format @@ -16858,26 +16853,26 @@ msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" -"Regel #{posid}: Evenementdatum \"{old_event}\" ({old_price}) veranderd in \"" -"{new_event}\" ({new_price})." +"Positie #{posid}: Evenementdatum \"{old_event}\" ({old_price}) veranderd in " +"\"{new_event}\" ({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:141 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "Prijs van regel #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}." +msgstr "Prijs van positie #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:154 #, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" -"Belastingregel van regel #{posid} is veranderd van {old_rule} naar {new_rule}" -"." +"Belastingregel van positie #{posid} is veranderd van {old_rule} naar " +"{new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:160 #, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" -"Belastingregel van toeslag {fee} veranderd van {old_rule} naar {new_rule}." +"Belastingregel van toeslag #{fee} veranderd van {old_rule} naar {new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:170 msgid "A fee has been added" @@ -16896,7 +16891,7 @@ msgstr "Een toeslag van {old_price} is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:202 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." -msgstr "Regel #{posid} ({old_item}, {old_price}) geannuleerd." +msgstr "Positie #{posid} ({old_item}, {old_price}) geannuleerd." #: pretix/control/logdisplay.py:219 #, python-brace-format @@ -16904,49 +16899,52 @@ msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." msgstr "" -"Regel #{posid} aangemaakt: {item} ({price}) als add-on bij regel #{addon_to}." +"Positie #{posid} aangemaakt: {item} ({price}) als add-on bij positie #" +"{addon_to}." #: pretix/control/logdisplay.py:225 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." -msgstr "Regel #{posid} aangemaakt: {item} ({price})." +msgstr "Positie #{posid} aangemaakt: {item} ({price})." #: pretix/control/logdisplay.py:235 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." -msgstr "Een nieuw geheim is gegenereerd voor regel #{posid}." +msgstr "Een nieuw geheim is gegenereerd voor positie #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:243 #, python-brace-format msgid "" "The validity start date for position #{posid} has been changed to {value}." msgstr "" -"De startdatum van de geldigheid van regel #{posid} is aangepast naar {value}." +"De startdatum van de geldigheid van positie #{posid} is aangepast naar " +"{value}." #: pretix/control/logdisplay.py:255 #, python-brace-format msgid "" "The validity end date for position #{posid} has been changed to {value}." msgstr "" -"De einddatum van de geldigheid van regel #{posid} is aangepast naar {value}." +"De einddatum van de geldigheid van positie #{posid} is aangepast naar {value}" +"." #: pretix/control/logdisplay.py:264 #, python-brace-format msgid "A block has been added for position #{posid}." -msgstr "Nieuw blok toegevoegd voor regel #{posid}." +msgstr "Nieuw blok toegevoegd voor positie #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:270 #, python-brace-format msgid "A block has been removed for position #{posid}." -msgstr "Blok verwijderd voor regel #{posid}." +msgstr "Blok verwijderd voor positie #{posid}." #: pretix/control/logdisplay.py:287 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" -"Regel #{posid} ({old_item}, {old_price}) afgesplitst naar nieuwe bestelling: " -"{order}" +"Positie #{posid} ({old_item}, {old_price}) afgesplitst naar nieuwe " +"bestelling: {order}" #: pretix/control/logdisplay.py:306 #, python-brace-format @@ -16995,7 +16993,7 @@ msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" -"Een scan voor regel #{posid} is geweigerd om {datetime} voor lijst \"{list}" +"Een scan voor positie #{posid} is geweigerd om {datetime} voor lijst \"{list}" "\", type \"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:322 @@ -17004,7 +17002,7 @@ msgid "" "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error " "code \"{errorcode}\"." msgstr "" -"Een scan voor regel #{posid} is geweigerd voor de lijst \"{list}\", type \"" +"Een scan voor positie #{posid} is geweigerd voor de lijst \"{list}\", type \"" "{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:325 @@ -17013,15 +17011,15 @@ msgid "" "Annulled scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" -"Geannuleerde scan van regel #{posid} om {datetime} voor lijst “{list}”, type " -"“{type}”." +"Geannuleerde scan van positie #{posid} om {datetime} voor lijst “{list}”, " +"type “{type}”." #: pretix/control/logdisplay.py:326 #, python-brace-format msgid "" "Annulled scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"Geannuleerde scan van regel #{posid} voor lijst “{list}”, type “{type}”." +"Geannuleerde scan van positie #{posid} voor lijst “{list}”, type “{type}”." #: pretix/control/logdisplay.py:329 #, python-brace-format @@ -17029,20 +17027,21 @@ msgid "" "Ignored annulment of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\"." msgstr "" -"Genegeerde annulering van regel #{posid} op {datetime} voor lijst “{list}”, " -"type “{type}”." +"Genegeerde annulering van positie #{posid} op {datetime} voor lijst “{list}" +"”, type “{type}”." #: pretix/control/logdisplay.py:330 #, python-brace-format msgid "" "Ignored annulment of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"Genegeerde annulering van regel #{posid} voor lijst “{list}”, type “{type}”." +"Genegeerde annulering van positie #{posid} voor lijst “{list}”, type “{type}" +"”." #: pretix/control/logdisplay.py:332 pretix/control/logdisplay.py:333 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." -msgstr "De check-in van regel #{posid} op lijst \"{list}\" is teruggedraaid." +msgstr "De check-in van positie #{posid} op lijst \"{list}\" is teruggedraaid." #: pretix/control/logdisplay.py:353 pretix/control/logdisplay.py:355 #: pretix/control/logdisplay.py:983 pretix/control/logdisplay.py:985 @@ -17053,23 +17052,23 @@ msgstr "(onbekend)" #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." -msgstr "Regel #{posid} is uitgecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"." +msgstr "Positie #{posid} is uitgecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:376 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." -msgstr "Regel #{posid} is uitgecheckt voor lijst \"{list}\"." +msgstr "Positie #{posid} is uitgecheckt voor lijst \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:380 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." -msgstr "Regel #{posid} is ingecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"." +msgstr "Positie #{posid} is ingecheckt op {datetime} voor lijst \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:381 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." -msgstr "Regel #{posid} is ingecheckt voor lijst \"{list}\"." +msgstr "Positie #{posid} is ingecheckt voor lijst \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:385 #, python-brace-format @@ -17077,8 +17076,8 @@ msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" -"Een scan voor regel #{posid} om {datetime} voor lijst \"{list}\" is " -"geüpload, terwijl het ticket al is gescand." +"Een scan voor positie #{posid} om {datetime} voor lijst \"{list}\" is " +"geüpload, terwijl het ticket al eerder is gescand." #: pretix/control/logdisplay.py:391 #, python-brace-format @@ -17086,7 +17085,7 @@ msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" -"Regel #{posid} is gescand en geweigerd omdat het al is gescand op lijst \"" +"Positie #{posid} is gescand en geweigerd omdat het al is gescand op lijst \"" "{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:402 @@ -17107,7 +17106,7 @@ msgstr "De bestelling is geannuleerd." #: pretix/control/logdisplay.py:424 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been printed at {datetime} with type \"{type}\"." -msgstr "Regel #{posid} is geprint op {datetime} met type \"{type}\"." +msgstr "Positie #{posid} is geprint op {datetime} met type \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:446 #, python-brace-format @@ -17306,13 +17305,11 @@ msgstr "De datum van opvolging voor de order is gewijzigd." #: pretix/control/logdisplay.py:535 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." -msgstr "" -"De markering van de bestelling om extra aandacht bij check-in te vereisen is " -"veranderd." +msgstr "De markering om extra aandacht bij check-in te vereisen is veranderd." #: pretix/control/logdisplay.py:537 msgid "The order's check-in text has been changed." -msgstr "De check-intekst van de bestelling is aangepast." +msgstr "De check-in-tekst van de bestelling is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:538 msgid "" @@ -17592,7 +17589,7 @@ msgstr "De instellingen van de organisator zijn aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:696 pretix/control/logdisplay.py:837 msgid "The footer links have been changed." -msgstr "De voettekst-links zijn aangepast." +msgstr "De links in de voettekst zijn aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:697 pretix/control/logdisplay.py:744 msgid "A scheduled export has been added." @@ -17884,15 +17881,15 @@ msgstr "Het team is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:777 pretix/control/views/organizer.py:2311 msgid "The gate has been created." -msgstr "De toegangslocatie is aangemaakt." +msgstr "De ingang is aangemaakt." #: pretix/control/logdisplay.py:778 msgid "The gate has been changed." -msgstr "De toegangslocatie is aangepast." +msgstr "De ingang is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:779 msgid "The gate has been deleted." -msgstr "De toegangslocatie is verwijderd." +msgstr "De ingang is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:780 msgctxt "subevent" @@ -18069,20 +18066,20 @@ msgstr "Een gebruiker is verwijderd van het evenementteam." #: pretix/control/logdisplay.py:851 msgid "The check-in list has been added." -msgstr "De inchecklijst is toegevoegd." +msgstr "De check-in-lijst is toegevoegd." #: pretix/control/logdisplay.py:852 pretix/control/logdisplay.py:853 msgid "The check-in list has been deleted." -msgstr "De inchecklijst is verwijderd." +msgstr "De check-in-lijst is verwijderd." #: pretix/control/logdisplay.py:854 msgid "The check-in list has been changed." -msgstr "De inchecklijst is aangepast." +msgstr "De check-in-lijst is aangepast." #: pretix/control/logdisplay.py:857 #, python-brace-format msgid "Check-in list {val}" -msgstr "Inchecklijst {val}" +msgstr "Check-in-lijst {val}" #: pretix/control/logdisplay.py:884 msgid "The product has been created." @@ -18429,7 +18426,7 @@ msgstr "Check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 msgid "Check-in history" -msgstr "Incheckgeschiedenis" +msgstr "Check-in-geschiedenis" #: pretix/control/navigation.py:356 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:20 @@ -18457,7 +18454,7 @@ msgstr "Meldingen" #: pretix/control/navigation.py:392 msgid "2FA" -msgstr "tweefactorauthenticatie" +msgstr "tweefactorauthenticatie (2FA)" #: pretix/control/navigation.py:397 msgid "Authorized apps" @@ -18479,13 +18476,13 @@ msgstr "Alle gebruikers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 msgid "Admin sessions" -msgstr "Administratieve sessies" +msgstr "Beheerderssessies" #: pretix/control/navigation.py:429 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" -msgstr "Globale instellingen" +msgstr "Algemene instellingen" #: pretix/control/navigation.py:440 msgid "Update check" @@ -18800,7 +18797,7 @@ msgstr "Openbaar profiel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:204 msgid "End admin session" -msgstr "Beëindig administratorsessie" +msgstr "Beëindig beheerderssessie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:216 msgid "Account Settings" @@ -18852,8 +18849,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" msgstr "" -"Schrijf een kort commentaar over wat u deed in de volgende administratieve " -"sessies:" +"Schrijf een kort commentaar over wat u deed in de volgende beheerderssessies:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:376 msgid "Read more" @@ -19027,7 +19023,7 @@ msgstr "Kaartnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 msgid "Client Transaction Code" -msgstr "Transactiecode klant" +msgstr "Transactiecode client" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:68 msgid "Server Transaction Code" @@ -19340,7 +19336,7 @@ msgstr "Kopiëren naar klembord" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:11 #, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" -msgstr "Inchecklijst: %(name)s" +msgstr "Check-in-lijst: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:16 @@ -19353,7 +19349,7 @@ msgstr "Lijstinstellingen bewerken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:20 msgid "Check-in simulator" -msgstr "Inchecksimulator" +msgstr "Check-in-simulator" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 @@ -19377,7 +19373,7 @@ msgstr "Geen deelnemer gevonden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:155 msgid "select all rows for batch-operation" -msgstr "selecteer alle rijen voor batch-handeling" +msgstr "selecteer alle rijen voor batch-actie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 @@ -19424,14 +19420,14 @@ msgstr "Verwijder alle check-ins van geselecteerde deelnemers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 msgid "Delete check-in list" -msgstr "Verwijder inchecklijst" +msgstr "Verwijder check-in-lijst" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u de inchecklijst %(name)s wilt " +"Weet u zeker dat u de check-in-lijst %(name)s wilt " "verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 @@ -19460,8 +19456,8 @@ msgid "" "questions about setting this up." msgstr "" "De instellingen op deze pagina zijn bedoeld voor professionele gebruikers " -"met zeer specifieke inchecksituaties. Neem contact op met onze ondersteuning " -"als u vragen heeft over hoe dit op te zetten." +"met zeer specifieke check-in-situaties. Neem contact op met onze " +"ondersteuning als u vragen heeft over hoe dit op te zetten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:57 msgid "" @@ -19481,7 +19477,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:76 msgid "Custom check-in rule" -msgstr "Aangepaste incheckregel" +msgstr "Aangepaste check-in-regel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 @@ -19532,7 +19528,7 @@ msgid "" "do this process by printing out the list on paper, using this web interface " "or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." msgstr "" -"U kunt inchecklijsten maken die u bijvoorbeeld bij de ingang van uw " +"U kunt check-in-lijst maken die u bijvoorbeeld bij de ingang van uw " "evenement kunt gebruiken om bij te houden wie er komt en of ze daadwerkelijk " "een ticket hebben gekocht. U kunt dit doen door de lijst op papier af te " "drukken, door deze webinterface te gebruiken of door onze mobiele of " @@ -19547,13 +19543,13 @@ msgid "" "festival with festival passes that allow access to every or multiple " "performances as well as tickets only valid for single performances." msgstr "" -"U kunt meerdere inchecklijsten creëren om verschillende delen van uw " -"evenement af te scheiden, bijvoorbeeld als u gescheiden ingangen hebt voor " -"verschillende tickettypes. Verschillende inchecklijsten zijn volledig " -"onafhankelijk: als een ticket op twee lijsten staat is het een keer geldig " -"op elke lijst. Dit kan handig zijn als u een festival organiseert met " -"festivalpassen die toegang tot elke of meerdere optredens, samen met tickets " -"die alleen geldig zijn voor een enkel optreden." +"U kunt meerdere check-in-lijsten aanmaken om verschillende onderdelen van uw " +"evenement te scheiden, bijvoorbeeld als u aparte ingangen hebt voor " +"verschillende soorten tickets. Verschillende check-in-lijsten zijn volledig " +"onafhankelijk van elkaar: als een ticket op twee lijsten voorkomt, is het " +"één keer geldig op elke lijst. Dit kan handig zijn als u een festival " +"organiseert met festivalpassen die toegang geven tot alle of meerdere " +"optredens, en tickets die alleen geldig zijn voor één optreden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:26 msgid "" @@ -19570,16 +19566,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:58 msgid "Your search did not match any check-in lists." -msgstr "Geen overeenstemmende inchecklijsten gevonden." +msgstr "Geen overeenstemmende check-in-lijst gevonden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:60 msgid "You haven't created any check-in lists yet." -msgstr "U hebt nog geen inchecklijsten aangemaakt." +msgstr "U hebt nog geen check-in-lijsten aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:80 msgid "Create a new check-in list" -msgstr "Maak een nieuwe inchecklijst aan" +msgstr "Maak een nieuwe check-in-lijst aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:84 @@ -19612,8 +19608,8 @@ msgid "" "hardware setup but only before your event started, and you admitted any real " "attendees or printed any real badges or tickets." msgstr "" -"Met deze functie kunt u de volledige check-instatus van het evenement " -"resetten. Hierdoor worden alle check-inrecords en alle records van " +"Met deze functie kunt u de volledige check-in-status van het evenement " +"resetten. Hierdoor worden alle check-in-records en alle records van " "afgedrukte tickets of badges verwijderd. We raden u aan deze functie te " "gebruiken nadat u uw hardware-installatie hebt getest, maar alleen voordat " "uw evenement is begonnen en u echte deelnemers hebt toegelaten of echte " @@ -19659,9 +19655,9 @@ msgid "" "the check-in list. No actual check-in will be performed and no modification " "to the system state is made." msgstr "" -"Met deze tool kunt u uw check-inconfiguratie valideren. U kunt een barcode " +"Met deze tool kunt u uw check-in-configuratie valideren. U kunt een barcode " "en enkele optionele parameters invoeren, waarna wij u de reactie van de " -"check-inlijst tonen. Er wordt geen daadwerkelijke check-in uitgevoerd en er " +"check-in-lijst tonen. Er wordt geen daadwerkelijke check-in uitgevoerd en er " "worden geen wijzigingen in de systeemstatus aangebracht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:40 @@ -20180,7 +20176,7 @@ msgid "" "not to an entirely different product (except for add-on products)." msgstr "" "Het is mogelijk om naar een andere variant van hetzelfde producten te " -"wisselen, maar niet naar een volledig ander product (behalve voor add-on " +"wisselen, maar niet naar een volledig ander product (behalve voor add-on-" "producten)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:62 @@ -20273,7 +20269,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:8 msgid "Cancel event" -msgstr "Annuleer evenement" +msgstr "Evenement annuleren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 msgid "" @@ -20288,7 +20284,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:70 msgid "Delete personal data" -msgstr "Verwijder persoonlijke gegevens" +msgstr "Persoonlijke gegevens verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59 msgid "" @@ -20304,7 +20300,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 msgid "Delete event" -msgstr "Verwijder evenement" +msgstr "Evenement verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:80 msgid "" @@ -20320,7 +20316,7 @@ msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" -"Deze handeling zal uw evenement verwijderen, inclusief alle instellingen, " +"Deze actie zal uw evenement verwijderen, inclusief alle instellingen, " "producten, quota, vragen, vouchers, lijsten, etc." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 @@ -20328,8 +20324,8 @@ msgstr "" msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." msgstr "" -"Deze handeling is onomkeerbaar: er is geen enkele manier om uw gegevens " -"terug te halen." +"Deze actie is onomkeerbaar: er is geen enkele manier om uw gegevens terug te " +"halen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format @@ -20557,8 +20553,8 @@ msgid "" "different option." msgstr "" "U hebt ingesteld dat uw winkel geen evenement is en dat de datum van het " -"evenement niet moet worden weergegeven. Daarom raden wij u aan om de datum " -"van de dienst op een andere optie in te stellen." +"evenement niet hoeft te worden weergegeven. Daarom raden wij u aan om de " +"datum van de dienst op een andere optie in te stellen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:41 msgid "Address form" @@ -20611,7 +20607,7 @@ msgstr "Beschikbaar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:119 msgid "Unavailable" -msgstr "Onbeschikbaar" +msgstr "Niet beschikbaar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:141 msgid "Not configured" @@ -21327,7 +21323,7 @@ msgstr "Andere instellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:290 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 msgid "Footer links" -msgstr "Voettekst-links" +msgstr "Links in voettekst" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:295 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 @@ -21445,7 +21441,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:21 msgid "You haven't created any tax rules yet." -msgstr "U hebt nog geen belastingregels gemaakt." +msgstr "U hebt nog geen belastingregels aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:98 @@ -21824,8 +21820,9 @@ msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." msgstr "" -"De lijst hieronder toont alle evenementen waar u administratieve toegang toe " -"heeft. Klik op de evenementnaam om de details van het evenement te openen." +"De lijst hieronder toont alle evenementen waar u toegang toe hebt als " +"beheerder. Klik op de evenementnaam om de details van het evenement te " +"openen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18 @@ -22063,7 +22060,7 @@ msgstr "Nu controleren op updates" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 msgid "The last update check was not successful." -msgstr "De laatste updatecontrole was niet gelukt." +msgstr "De laatste updatecontrole is niet gelukt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 msgid "The pretix.eu server returned an error code." @@ -22177,8 +22174,8 @@ msgid "" "your event. By default, we will only offer ticket downloads for these " "products." msgstr "" -"Iedere aankoop van dit product komt overeen met één persoon die uw evenement " -"mag betreden. Standaard zullen we alleen ticketdownloads toestaan voor deze " +"Elke aankoop van dit product vertegenwoordigt één persoon die toegang heeft " +"tot uw evenement. Standaard bieden we alleen ticketdownloads aan voor deze " "producten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33 @@ -22238,8 +22235,8 @@ msgid "" "When this ticket is purchased, the system will ask for a name or other " "details according to your event settings." msgstr "" -"Wanneer dit ticket gekocht wordt, zal het systeem een naam of andere details " -"vragen, afhankelijk van de instellingen van uw evenement." +"Wanneer dit ticket gekocht wordt, zal het systeem een naam of andere " +"gegevens vragen, afhankelijk van de instellingen van uw evenement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:97 @@ -22258,7 +22255,7 @@ msgstr "Instellingen wijzigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109 msgid "Non-personalized ticket" -msgstr "Niet-persoonlijk ticket" +msgstr "Niet-gepersonaliseerd ticket" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111 @@ -22266,7 +22263,7 @@ msgid "" "The system will not ask for a name or other attendee details. This only " "affects system-provided fields, you can still add your own questions." msgstr "" -"Het systeem zal de deelnemer niet om een naam of andere details vragen. Dit " +"Het systeem zal de deelnemer niet om een naam of andere gegevens vragen. Dit " "heeft enkel invloed op velden gedefinieerd door het systeem. U kunt nog " "steeds uw eigen vragen toevoegen." @@ -22550,7 +22547,7 @@ msgstr "Naar boven" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:55 msgid "Move down" -msgstr "Verplaats omlaag" +msgstr "Naar beneden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:145 @@ -22644,8 +22641,8 @@ msgid "" "You cannot delete the discount %(name)s because it already " "has been used as part of an order, but you can deactivate it." msgstr "" -"U kunt het product %(name)s niet verwijderen, omdat het al " -"besteld is, maar u kunt het wel deactiveren." +"U kunt de korting %(name)s niet verwijderen omdat deze al " +"is gebruikt als onderdeel van een bestelling, maar u kunt ze wel deactiveren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:6 @@ -22783,7 +22780,7 @@ msgstr "Persoonlijk toegangsbewijs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104 msgid "Admission ticket without personalization" -msgstr "Toegangsticket zonder personalisatie" +msgstr "Toegangsbewijs zonder personalisatie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:112 msgid "Product with variations" @@ -22901,8 +22898,8 @@ msgid "" "If you want to keep the answers, edit the question " "and set it to hidden." msgstr "" -"Als u de antwoorden wenst te behouden, past u de vraag " -"aan en verstopt u hem." +"Als u de antwoorden wilt bewaren, bewerk dan de vraag en stel ze in op 'verborgen'." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25 msgid "Delete question and all answers" @@ -22977,7 +22974,7 @@ msgstr "Vraag tijdens check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 msgid "All personalized products" -msgstr "Alle persoonlijke producten" +msgstr "Alle gepersonaliseerde producten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 @@ -23025,7 +23022,7 @@ msgstr "Gebruiksoverzicht" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 msgid "Availability calculation" -msgstr "Beschikbaarheidsberekening" +msgstr "Berekening beschikbaarheid" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79 msgid "" @@ -23171,8 +23168,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u een nieuw cliëntgeheim voor de applicatie " -"%(application)s wilt genereren?" +"Weet u zeker dat u een nieuw clientgeheim voor de applicatie %" +"(application)s wilt genereren?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" @@ -23380,7 +23377,7 @@ msgid "" "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "order completely and create a new one." msgstr "" -"Gebruik deze opties voorzichtig! Veranderingen die u hier maakt, zijn niet " +"Gebruik deze tool voorzichtig. Veranderingen die u hier maakt, zijn niet " "terug te draaien. Als u een product handmatig aanpast, zullen ook niet alle " "eisen (bijv. verplichte add-ons) worden gecontroleerd. Hierdoor kunt u een " "bestelling maken die anders niet kan bestaan. In de meeste gevallen is het " @@ -23570,7 +23567,7 @@ msgstr "Ja, bestelling verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:9 msgid "Deny order" -msgstr "Weiger bestelling" +msgstr "Bestelling weigeren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:27 msgid "Yes, deny order" @@ -24046,7 +24043,7 @@ msgid "" "products in the order are still available. If the order is pending payment, " "the expiry date will be reset." msgstr "" -"Door de bestelling opnieuw te activeren keert u de annulering om en " +"Door de bestelling opnieuw te activeren maakt u de annulering ongedaan en " "verandert u deze bestelling weer in een openstaande of betaalde bestelling. " "Dit is alleen mogelijk zolang alle producten in de bestelling nog " "beschikbaar zijn. Als de bestelling nog betaald moet worden, zal de " @@ -24328,7 +24325,7 @@ msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." msgstr "" -"Na het uitvoeren van deze handeling kan het (afhankelijk van het aantal " +"Na het uitvoeren van deze actie kan het (afhankelijk van het aantal " "bestellingen) een aantal minuten of langer duren tot alle bestellingen zijn " "verwerkt." @@ -24651,9 +24648,9 @@ msgid "" "exports that output e.g. statistical data, not for reports that include " "sensitive personal data." msgstr "" -"E-mail is geen sterk versleuteld medium. We raden het daarom enkel aan voor " -"rapporten die bijvoorbeeld enkel statistieken bevatten en geen gevoelige " -"persoonsgegevens." +"E-mail is geen sterk versleuteld medium. We raden het daarom alleen aan voor " +"rapporten die bijvoorbeeld uitsluitend statistieken bevatten en geen " +"gevoelige persoonsgegevens." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 msgid "" @@ -24672,13 +24669,13 @@ msgid "" "The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the " "owner loses access to the data, the report will stop." msgstr "" -"De export zal uitgevoerd worden volgens de rechten van de eigenaar. Met " -"andere woorden, als de eigenaar toegang tot de gegevens verliest zal de " +"De export zal uitgevoerd worden volgens de machtigingen van de eigenaar. Met " +"andere woorden, als de eigenaar toegang tot de gegevens verliest, zal de " "export stoppen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129 msgid "The owner will receive the result as well as any error messages." -msgstr "De eigenaar zal het resultaat ontvangen alsook enige foutmeldingen." +msgstr "De eigenaar ontvangt het resultaat en eventuele foutmeldingen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130 msgid "" @@ -24782,7 +24779,7 @@ msgstr "Zet uw winkel live" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:27 msgid "Go to the ticket shop" -msgstr "Ga naar ticketwinkel" +msgstr "Ga naar de ticketwinkel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:35 msgid "Search query:" @@ -24791,7 +24788,7 @@ msgstr "Zoekopdracht:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 msgid "Go!" -msgstr "Ga!" +msgstr "Start!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:89 msgid "Advanced search" @@ -24817,7 +24814,7 @@ msgstr "Bestelling betaald / totaal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:192 msgid "select row for batch-operation" -msgstr "selecteer rij voor batch-handeling" +msgstr "selecteer rij voor batch-actie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:194 @@ -24883,8 +24880,8 @@ msgid "" "This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look at the " "\"order overview\"." msgstr "" -"Deze som omvat geannuleerde bestellingen. Voor de winst van tickets kijkt u " -"onder \"Bestellingsoverzicht\"." +"Dit bedrag is inclusief geannuleerde bestellingen. Voor uw ticketinkomsten " +"kunt u het 'besteloverzicht' raadplegen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:290 msgid "Select action" @@ -24915,11 +24912,11 @@ msgstr "Verkoop" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (gross)" -msgstr "Winst (bruto)" +msgstr "Omzet (bruto)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 msgid "Revenue (net)" -msgstr "Winst (netto)" +msgstr "Omzet (netto)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:49 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:476 @@ -25137,7 +25134,7 @@ msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" -"Deze handeling zal deze organisator verwijderen, inclusief alle evenementen, " +"Deze actie zal deze organisator verwijderen, inclusief alle evenementen, " "instellingen, producten, quota, vragen, vouchers, lijsten, etc." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 @@ -25258,7 +25255,7 @@ msgid "" "any more." msgstr "" "Alle gegevens van dit apparaat zullen beschikbaar blijven, maar u zult het " -"apparaat niet meer kunnen gebruiken." +"niet meer kunnen gebruiken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." @@ -25281,7 +25278,7 @@ msgid "" "data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "uninstall or reset the software manually." msgstr "" -"Als de software op het apparaat dit ondersteunt zullen persoonlijke " +"Als de software op het apparaat dit ondersteunt, zullen persoonlijke " "gegevens, zoals bestellingen, bij de volgende synchronisatiepoging van het " "apparaat worden verwijderd. Niet-persoonlijke gegevens zoals evenement-" "metadata en POS-transacties zullen bewaard blijven tot u ze handmatig " @@ -25292,8 +25289,8 @@ msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." msgstr "" -"Dit menu staat u toe om hardware (zoals kassa- of scanterminals) met uw " -"account te verbinden." +"Via dit menu kunt u hardware (zoals kassa- of scanterminals) met uw account " +"verbinden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18 msgid "You haven't connected any hardware devices yet." @@ -25375,10 +25372,10 @@ msgid "" "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "all jurisdictions that we are aware of." msgstr "" -"pretix zelf gebruikt alleen cookies die essentieel zijn om de " -"dienstverlening van pretix technisch met een passend beveiligingsniveau uit " -"te kunnen voeren. Voor de cookies die pretix plaatst, is in de bij ons " -"bekende rechtsgebieden dus geen toestemming nodig." +"pretix zelf gebruikt alleen cookies die essentieel zijn om zijn " +"dienstverlening met een passend beveiligingsniveau uit te kunnen voeren. " +"Voor de cookies die pretix plaatst, is in de bij ons bekende rechtsgebieden " +"dus geen toestemming nodig." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:181 msgid "" @@ -25431,7 +25428,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:229 msgid "Barcode media" -msgstr "Barcode medium" +msgstr "Barcodemedia" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:233 msgid "" @@ -25441,12 +25438,12 @@ msgid "" "layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the " "same barcode may be re-used during the sale of a different product." msgstr "" -"Een barcodecodemedium kan elke gedrukte of digitale weergave van een " -"streepjescode zijn. De media worden in eerste instantie gecreëerd door een " -"product te verkopen dat een overeenkomstige regel heeft voor het gebruik van " -"media, evenals een ticket- of badge-indeling die de tijdelijke aanduiding " -"\"Media-ID\" als QR-code bevat. De barcode kan later opnieuw worden gebruikt " -"bij de verkoop van een ander product." +"Een barcodecodemedium kan elke gedrukte of digitale weergave van een barcode " +"zijn. De media worden in eerste instantie gecreëerd door een product te " +"verkopen dat een overeenkomstige regel heeft voor het gebruik van media, " +"evenals een ticket- of badge-indeling die de tijdelijke aanduiding \"Media-" +"ID\" als QR-code bevat. De barcode kan later opnieuw worden gebruikt bij de " +"verkoop van een ander product." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:240 msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets." @@ -25537,8 +25534,8 @@ msgstr "Nieuwe ingang aanmaken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" -"De lijst hieronder toont de ingangen die u kunt gebruiken om " -"incheckapparaten te groeperen." +"De lijst hieronder toont de ingangen die u kunt gebruiken om check-in-" +"apparaten te groeperen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 @@ -25569,8 +25566,8 @@ msgid "" "Create a payment on the respective order that cancels out with this " "transaction. The order will then likely be overpaid." msgstr "" -"Maak een betaling aan voor de bestelling die deze transactie compenseert. De " -"bestelling zal dan waarschijnlijk te veel betaald zijn." +"Maak een betaling aan voor de betreffende bestelling die deze transactie " +"compenseert. De bestelling zal dan waarschijnlijk te veel betaald zijn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:96 msgid "Revert" @@ -25699,8 +25696,8 @@ msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." msgstr "" -"De lijst hieronder toont alle organisatoraccounts waar u administratieve " -"toegang toe heeft." +"De lijst hieronder toont alle organisatoraccounts waar u beheerderstoegang " +"toe heeft." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 @@ -25730,8 +25727,8 @@ msgstr "Weet u zeker dat u dit lidmaatschapstype wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" -"Dit lidmaatschapstype kan niet worden verwijderd, omdat het al een keer is " -"gebruikt in een bestelling." +"Dit lidmaatschapstype kan niet worden verwijderd, omdat het al gebruikt is " +"in een bestelling." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 msgid "Membership type:" @@ -25893,7 +25890,7 @@ msgstr "Nieuw medium aanmaken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:30 msgctxt "reusable_media" msgid "Identifier" -msgstr "Kenmerk" +msgstr "Identificator" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:28 @@ -25937,7 +25934,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze SSO-client wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11 msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used." -msgstr "Deze SSO-client kan niet worden verwijderd omdat het al is gebruikt." +msgstr "Deze SSO-client kan niet worden verwijderd omdat hij al gebruikt is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6 msgid "SSO client:" @@ -26250,8 +26247,8 @@ msgid "" "custom background instead." msgstr "" "Met deze functie kunt u dynamische afbeeldingen integreren, bijvoorbeeld uit " -"vraagvelden of extensies. Als u een logo of andere statische afbeeldingen " -"wilt toevoegen, gebruik dan uw eigen achtergrond." +"vraagvelden of plug-ins. Als u een logo of andere afbeeldingen wilt " +"toevoegen, gebruik dan uw eigen achtergrond." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:93 msgid "Dynamic image" @@ -26494,7 +26491,7 @@ msgstr "Meerdere regels leeglaten vanaf gegeven plaats" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:536 msgid "Automatically reduce font size to fit content" -msgstr "Automatisch de lettergrootte verkleinen om de inhoud aan te passen" +msgstr "Automatisch de lettergrootte verkleinen om de inhoud te laten passen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:542 msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)" @@ -26646,12 +26643,11 @@ msgid "" "will be removed from the server's database. The data might still exist in " "backups for a limited period of time." msgstr "" -"Deze functie staat u toe om persoonlijke gegevens uit dit evenement te " -"verwijderen. U kunt eerst selecteren welke soorten data u wilt versnipperen, " -"en hierna de gegevens downloaden. Nadat u bevestigt dat u de gegevens hebt " -"gedownload, zullen de gegevens worden verwijderd uit de database van de " -"server. De gegevens kunnen mogelijk nog voor een beperkte tijd blijven " -"bestaan in back-ups van de servergegevens." +"Met deze functie kunt u persoonlijke gegevens uit dit evenement verwijderen. " +"U selecteert eerst welk soort gegevens u wilt vernietigen, vervolgens kunt u " +"de betreffende gegevens downloaden en nadat u de download hebt bevestigd, " +"worden de gegevens uit de database van de server verwijderd. De gegevens " +"kunnen nog gedurende een beperkte periode in back-ups aanwezig blijven." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18 msgid "" @@ -26668,10 +26664,10 @@ msgid "" "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " "countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." msgstr "" -"U bent zelf verantwoordelijk voor het controleren of u de data die u kiest " -"ook daadwerkelijk mag verwijderen, bijvoorbeeld van belastingwetgeving in uw " -"land. In veel landen moet u sommige gegevens altijd in het live systeem " -"houden in het geval van een audit." +"Het is uw eigen verantwoordelijkheid om te controleren of u de betreffende " +"gegevens volgens uw wetgeving mag verwijderen, bijvoorbeeld om fiscale " +"redenen. In veel landen moet u bepaalde gegevens in het live systeem bewaren " +"voor het geval er een audit plaatsvindt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 msgid "" @@ -26783,19 +26779,19 @@ msgid "" "will be easier." msgstr "" "U kunt ervoor kiezen om voor elke datum in uw reeks afzonderlijk een of meer " -"check-inlijsten toe te voegen, of om slechts één check-inlijst voor al uw " -"data te gebruiken en de toegang te beperken via check-inregels. Welke aanpak " -"beter is, hangt af van meerdere factoren, zoals het aantal datums in uw " -"reeks. Voor een reeks met één of minder evenementdata per dag zijn " +"check-in-lijsten toe te voegen, of om slechts één check-in-lijst voor al uw " +"data te gebruiken en de toegang te beperken via check-in-regels. Welke " +"aanpak beter is, hangt af van meerdere factoren, zoals het aantal datums in " +"uw reeks. Voor een reeks met één of minder evenementdata per dag zijn " "afzonderlijke lijsten meestal handiger. Als u datums gebruikt om meerdere " "tijdvakken op dezelfde dag weer te geven, of zelfs overlappende tijdvakken, " -"is het gemakkelijker om met slechts één grote check-inlijst te werken." +"is het gemakkelijker om met slechts één grote check-in-lijst te werken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:602 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:359 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:245 msgid "Add a new check-in list" -msgstr "Voeg een nieuwe check-inlijst toe" +msgstr "Voeg een nieuwe check-in-lijst toe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:12 @@ -26826,8 +26822,8 @@ msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." msgstr "" -"U hebt een reeks data geselecteerd waarvoor momenteel verschillende check-" -"inlijsten zijn ingesteld. U kunt daarom de check-inlijsten niet in bulk " +"U hebt een reeks data geselecteerd waarvoor momenteel verschillende check-in-" +"lijsten zijn ingesteld. U kunt daarom de check-in-lijsten niet in bulk " "wijzigen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:372 @@ -26990,7 +26986,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" -msgstr "Kunt u de code niet scannen?" +msgstr "Kunt u de barcode niet scannen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." @@ -27369,8 +27365,8 @@ msgid "" "email address." msgstr "" "Uw e-mailadres is nog niet bevestigd. Om uw account te beveiligen, moet u uw " -"e-mailadres bevestigen met een bevestigingscode die we naar uw e-mailadres " -"sturen." +"e-mailadres bevestigen met de bevestigingscode die we naar uw e-mailadres " +"zullen sturen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:18 msgid "Send confirmation email" @@ -27422,9 +27418,9 @@ msgid "" "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" -"Om deze actie uit te voeren moet u een administratieve sessie starten. Alles " -"wat u in die sessie doet, zal worden bijgehouden en u zult worden gevraagd " -"om een uitleg in te vullen over wat u in uw sessie heeft gedaan." +"Om deze actie uit te voeren moet u een beheerderssessie starten. Alles wat u " +"in die sessie doet, zal worden bijgehouden en u zult worden gevraagd om een " +"uitleg in te vullen over wat u in uw sessie heeft gedaan." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" @@ -27496,7 +27492,7 @@ msgstr "Vouchercodes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" -msgstr "Voorvoegsel (optioneel)" +msgstr "Prefix (optioneel)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgctxt "number_of_things" @@ -27585,10 +27581,10 @@ msgid "" "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "session is no longer in use." msgstr "" -"Hierdoor worden producten stilzwijgend verwijderd uit het winkelwagentje van " -"een gebruiker die op dat moment een aankoop doet. Dit kan erg verwarrend " -"zijn. Gebruik deze functie alleen als u zeker weet dat de sessie niet meer " -"in gebruik is." +"Hierdoor worden producten stilzwijgend verwijderd uit de winkelwagen van een " +"gebruiker die op dat moment een aankoop doet. Dat kan erg verwarrend zijn. " +"Gebruik deze functie alleen als u zeker weet dat de sessie niet meer in " +"gebruik is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." @@ -27634,9 +27630,9 @@ msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." msgstr "" -"Met vouchers kunt u tickets toewijzen aan specifieke personen voor een " -"lagere prijs. Ze kunnen daarnaast ook gebruikt worden om quotum te " -"reserveren voor speciale gasten." +"Met vouchers kunt u tickets tegen een lagere prijs aan specifieke personen " +"toewijzen. Ze stellen u ook in staat om een bepaald aantal tickets te " +"reserveren voor uw zeer speciale gasten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 msgid "Your search did not match any vouchers." @@ -27644,7 +27640,7 @@ msgstr "Uw zoekopdracht leverde geen vouchers op." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "You haven't created any vouchers yet." -msgstr "U hebt nog geen vouchers gemaakt." +msgstr "U hebt nog geen vouchers aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:88 @@ -27706,7 +27702,7 @@ msgstr "Lege tag" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" -msgstr "Verwijder item" +msgstr "Inschrijving verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format @@ -27714,25 +27710,25 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u het volgende wachtlijstitem wilt verwijderen: " -"%(entry)s?" +"Weet u zeker dat u de volgende inschrijving op de wachtlijst wilt " +"verwijderen: %(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 msgid "Delete entries" -msgstr "Verwijder items" +msgstr "Verwijder inschrijvingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" -msgstr "Weet u zeker dat u de volgende items wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de volgende inschrijvingen wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following entries can't be deleted as they already have a voucher " "attached." msgstr "" -"De volgende items kunnen niet worden verwijderd, omdat er al een voucher aan " -"is toegewezen." +"De volgende inschrijvingen kunnen niet worden verwijderd, omdat er al een " +"voucher aan is toegewezen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:17 msgid "" @@ -27795,7 +27791,7 @@ msgid "" "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" -"U heeft ingesteld dat vouchers niet automatisch worden " +"U hebt ingesteld dat vouchers niet automatisch worden " "verstuurd. U kunt de vouchers één voor één versturen in een door u te kiezen " "volgorde door te klikken op de knoppen naast een rij in deze tabel (als er " "voldoende quotum beschikbaar is), of u kunt op de grote knop onder deze " @@ -27834,8 +27830,8 @@ msgid "" "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "this person will be assigned a voucher." msgstr "" -"Deze wachtende heeft een aangepaste prioriteit. Hoe hoger dit getal is, des " -"te eerder zal de persoon een voucher worden toegewezen." +"Deze inschrijving heeft een aangepaste prioriteit. Hoe hoger dit getal is, " +"des te eerder zal de persoon een voucher worden toegewezen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:232 msgid "" @@ -27886,7 +27882,7 @@ msgstr "Overdragen aan andere datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6 msgid "Transfer entry" -msgstr "Verplaats item" +msgstr "Verplaats inschrijving" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9 #, python-format @@ -27895,8 +27891,8 @@ msgid "" "Please select the date to which the following waiting list entry should be " "transferred: %(entry)s?" msgstr "" -"Selecteer de datum waarnaar u het volgende wachtlijstitem wilt verplaatsen: " -"%(entry)s?" +"Selecteer de datum waarnaar u de volgende inschrijving op de wachtlijst wilt " +"verplaatsen: %(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19 msgid "Transfer" @@ -28009,7 +28005,7 @@ msgid "" "three days and that the link can only be used once." msgstr "" "U hebt op een ongeldige link geklikt. Controleer of u het volledige adres in " -"uw adresbalk heeft gekopieerd. Merk op dat de link maar drie dagen geldig is " +"uw adresbalk hebt gekopieerd. Merk op dat de link maar drie dagen geldig is " "en dat de link maar één keer gebruikt kan worden." #: pretix/control/views/auth.py:388 @@ -28050,7 +28046,7 @@ msgstr "De geselecteerde tickets zijn aangemerkt als ingecheckt." #: pretix/control/views/checkin.py:374 msgid "The new check-in list has been created." -msgstr "De nieuwe inchecklijst is aangemaakt." +msgstr "De nieuwe check-in-lijst is aangemaakt." #: pretix/control/views/checkin.py:381 pretix/control/views/checkin.py:441 #: pretix/control/views/discounts.py:134 pretix/control/views/discounts.py:182 @@ -28110,7 +28106,7 @@ msgstr "beschikbaar om aan mensen op de wachtlijst te geven" #: pretix/control/views/dashboards.py:222 msgid "total waiting list length" -msgstr "totale wachtlijstlengte" +msgstr "totale lengte wachtlijst" #: pretix/control/views/dashboards.py:251 #, python-brace-format @@ -28213,9 +28209,7 @@ msgstr "De synchronisatietaak is geannuleerd." #: pretix/control/views/datasync.py:144 msgid "The selected jobs have been set to run as soon as possible." -msgstr "" -"De geselecteerde taken zijn ingesteld om zo snel mogelijk te worden " -"uitgevoerd." +msgstr "De geselecteerde taken worden zo snel mogelijk uitgevoerd." #: pretix/control/views/datasync.py:147 msgid "The selected jobs have been canceled." @@ -28476,8 +28470,8 @@ msgid "" "does not know about and therefore cannot give any recommendations." msgstr "" "We hebben de plug-in \"{plugin}\" met licentie \"{license}\" gevonden, " -"waarover deze tool geen informatie heeft. Daarom om kunnen we u hierover " -"geen aanbevelingen geven." +"waarover deze tool geen informatie heeft. Daarom kunnen we u hierover geen " +"aanbevelingen geven." #: pretix/control/views/global_settings.py:264 #, python-brace-format @@ -28485,7 +28479,7 @@ msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" msgstr "" -"U hebt aangegeven dat u geen actieve pretix Enterprise-licenties heeft, maar " +"U hebt aangegeven dat u geen actieve pretix Enterprise-licenties hebt, maar " "we hebben de volgende pretix Enterprise-plug-in gevonden: {plugin}" #: pretix/control/views/global_settings.py:271 @@ -28494,7 +28488,7 @@ msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" -"U hebt aangegeven dat u geen plug-ins onder copyleft-voorwaarden heeft " +"U hebt aangegeven dat u geen plug-ins onder copyleft-voorwaarden hebt " "geïnstalleerd, maar we hebben de plug-in \"{plugin}\" met de licentie \"" "{license}\" gevonden." @@ -28504,7 +28498,7 @@ msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" -"U hebt aangegeven dat u geen vrij beschikbare plug-ins heeft geïnstalleerd, " +"U hebt aangegeven dat u geen vrij beschikbare plug-ins hebt geïnstalleerd, " "maar we hebben de plug-in \"{plugin}\" onder de licentie \"{license}\" " "gevonden." @@ -28566,7 +28560,7 @@ msgstr "Het nieuwe quotum is aangemaakt." #: pretix/control/views/item.py:966 msgid "Exit scans" -msgstr "Uitgangsscans" +msgstr "Scans bij vertrek" #: pretix/control/views/item.py:973 msgid "Vouchers and waiting list reservations" @@ -28704,7 +28698,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:218 msgid "You do not have permission to clone this event." -msgstr "U hebt geen toestemming om dit evenement te kopiëren." +msgstr "U hebt geen toestemming om dit evenement te klonen." #: pretix/control/views/main.py:284 #, python-brace-format @@ -29205,7 +29199,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" -"Als bijlage bij deze e-mail vindt u een nieuw rapport voor {name}." +"Als bijlage bij deze e-mail vindt u een nieuw gepland rapport voor {name}." #: pretix/control/views/orders.py:2945 pretix/control/views/organizer.py:2272 msgid "" @@ -29455,7 +29449,7 @@ msgstr "De cadeaubon is aangemaakt en kan nu worden gebruikt." #: pretix/control/views/organizer.py:1983 msgid "All events (that I have access to)" -msgstr "Alle evenementen (waartoe ik toegang heb)" +msgstr "Alle evenementen (waar ik toegang toe heb)" #: pretix/control/views/organizer.py:2379 msgid "The selected gate has been deleted." @@ -29496,7 +29490,7 @@ msgid "" "The SSO client has been created. Please note down the following client " "secret, it will never be shown again: {secret}" msgstr "" -"De SSO-client is gemaakt. Noteer het client-geheim, want het wordt hierna " +"De SSO-client is aangemaakt. Noteer het client-geheim, want het wordt hierna " "niet meer weergegeven: {secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:2924 @@ -29518,7 +29512,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:3298 msgid "The customer account has been anonymized." -msgstr "Het klantaccount is geanonimiseerd." +msgstr "Het klantenaccount is geanonimiseerd." #: pretix/control/views/organizer.py:3568 msgid "This channel can not be deleted." @@ -29807,8 +29801,7 @@ msgstr "De gekozen winkelwagenposities zijn verwijderd." #: pretix/control/views/vouchers.py:244 pretix/control/views/vouchers.py:254 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." -msgstr "" -"Een voucher kan niet worden verwijderd wanneer de voucher al ingewisseld is." +msgstr "Een voucher kan niet worden verwijderd wanneer hij al ingewisseld is." #: pretix/control/views/vouchers.py:260 msgid "The selected voucher has been deleted." @@ -30489,7 +30482,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:155 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." -msgstr "Zet geen streepjes in de betalingscode." +msgstr "Zet geen streepjes in het betalingskenmerk." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156 msgid "This is required in some countries." @@ -30497,11 +30490,11 @@ msgstr "Dit is in sommige landen verplicht." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:160 msgid "Include invoice number in the payment reference." -msgstr "Zet factuurnummer in de betalingscode." +msgstr "Zet factuurnummer in het betalingskenmerk." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:164 msgid "Prefix for the payment reference" -msgstr "Voorvoegsel voor het betalingskenmerk" +msgstr "Prefix voor het betalingskenmerk" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:168 msgid "Additional text to show on pending orders" @@ -30556,7 +30549,7 @@ msgstr "Vul uw bankgegevens in." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:243 msgid "Please enter your bank account details." -msgstr "Vul uw bankgegevens in." +msgstr "Voer uw bankgegevens in." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:293 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:14 @@ -30673,7 +30666,7 @@ msgid "" "order." msgstr "" "Nadat u de bestelling hebt voltooid, krijgt u van ons een persoonlijk " -"betalingskenmerk toegewezen die u kunt gebruiken." +"betalingskenmerk toegewezen dat u kunt gebruiken." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:41 msgid ""