forked from CGM_Public/pretix_original
Replace Travis with GitHub actions and fix many typos (#1657)
* Create django.yml * Fix working directory * .. * . * .. * a. * .. * . * Fix typo * Install hunspell * maxfail * Fix install * . * Reduce number of typos * Even less typos * Postgres debug * Spelling fixes, yet again * Postgres with PW * Fix failing test * New workflows * Fix syntax error * Install gettext * Test aginst python 3.6 as well * Clean up strategies * Add badge, do not ignore migrations * Use pip cache
This commit is contained in:
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "الحدث تاريخ البدء"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Redemptions"
|
||||
msgid "Giftcard Redemptions"
|
||||
msgid "Gift card redemptions"
|
||||
msgstr "الاسترداد"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:732 pretix/base/models/giftcards.py:54
|
||||
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "يمكن أن تحتوي على أي قيمة حرف محدد."
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgid "The giftcard code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgstr "قد تحتوي على سبيكة فقط الحروف والأرقام، أو النقاط وشرطات."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:63
|
||||
@@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "وصف عملية الدفع من أجل رسائل البريد الإ
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
|
||||
"payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
||||
"payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
||||
"{total_with_currency}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"وسيتم إدراج هذا النص ل{payment_info} نائبا في رسائل تأكيد الطلب. يجب أن "
|
||||
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "وصف عملية الدفع لأوامر معلقة"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
|
||||
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can "
|
||||
"usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
|
||||
"use the placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سيتم عرض هذا النص على صفحة تأكيد أمر الأوامر المعلقة. يجب أن إرشاد المستخدم "
|
||||
"على كيفية المضي قدما في الدفع. يمكنك إستخدام النائبة {order}، {total}، "
|
||||
@@ -4218,8 +4218,8 @@ msgstr "قائمة من الإضافات"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Addon 1\n"
|
||||
"Addon 2"
|
||||
"Add-on 1\n"
|
||||
"Add-on 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الملحق 1\n"
|
||||
"الملحق 2"
|
||||
@@ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr "توليد تذاكر للمنتجات عدم قبول"
|
||||
#: pretix/base/settings.py:859
|
||||
msgid ""
|
||||
"If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an "
|
||||
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off tickt "
|
||||
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket "
|
||||
"issuing in every product separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5809,7 +5809,7 @@ msgid ""
|
||||
"This text will be shown in between the explanation of how the refunds work "
|
||||
"and the slider which your customers can use to choose the amount they would "
|
||||
"like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will "
|
||||
"help your organisation."
|
||||
"help your organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:992
|
||||
@@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr "تنسيق اسم"
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you "
|
||||
"already received orders might lead to unexpected behaviour when sorting or "
|
||||
"already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or "
|
||||
"changing names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا يعرف كيف pretix سيطلب أسماء الإنسان. تغيير هذا بعد تلقي أوامر بالفعل قد "
|
||||
@@ -8219,7 +8219,7 @@ msgstr "إصدار فاتورة جديدة إذا لزم الأمر"
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"If an invoice exists for this order and this operation would change its "
|
||||
"contents, the old invoice will be cancelled and a new invoice will be issued."
|
||||
"contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"في حالة وجود فاتورة لهذا النظام وهذا من شأنه أن عملية تغيير محتوياته، سيتم "
|
||||
"إلغاء الفاتورة القديمة وسيتم إصدار فاتورة جديدة."
|
||||
@@ -8597,7 +8597,7 @@ msgstr "فافيكون"
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix "
|
||||
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accomodate most devices."
|
||||
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا قمت بتوفير فافيكون، وسوف نعرض بدلا من الافتراضي pretix رمز. نوصي حجم "
|
||||
"200x200px على الأقل لاستيعاب معظم الأجهزة."
|
||||
@@ -8667,8 +8667,8 @@ msgid "Interval"
|
||||
msgstr "فترة"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:257
|
||||
msgid "Number of repititions"
|
||||
msgstr "عدد repititions"
|
||||
msgid "Number of repetitions"
|
||||
msgstr "عدد repetitions"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:267
|
||||
msgid "Last date"
|
||||
@@ -9173,7 +9173,7 @@ msgstr "تم إلغاء الدفع {local_id}."
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:236
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Payment {local_id} has failed."
|
||||
msgid "Cancelling payment {local_id} has failed."
|
||||
msgid "Canceling payment {local_id} has failed."
|
||||
msgstr "فشلت الدفع {local_id}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:237
|
||||
@@ -10712,8 +10712,8 @@ msgstr "حذف البيانات الشخصية"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can remove personal data such as names and email addresses from your "
|
||||
"event and only retain the finanical information such as the number and type "
|
||||
"of ticekts sold."
|
||||
"event and only retain the financial information such as the number and type "
|
||||
"of tickets sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76
|
||||
@@ -10962,7 +10962,7 @@ msgstr "إذا كنت ترغب في ذلك، يمكنك نشر متجر تذكر
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistant and can "
|
||||
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can "
|
||||
"be deleted at any point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"متجر الخاص بك هو حاليا في وضع الاختبار. جميع الطلبات ليست فاضحة ويمكن حذفها "
|
||||
@@ -12387,7 +12387,7 @@ msgid ""
|
||||
"define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you "
|
||||
"can configure whether your event can take an unlimited number of attendees "
|
||||
"or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple "
|
||||
"quotas to fulfil more complex requirements, e.g. if you want to limit the "
|
||||
"quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the "
|
||||
"total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the "
|
||||
"same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13337,7 +13337,7 @@ msgstr "اعتبره منته"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recevied notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
|
||||
"We received notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
|
||||
"<strong>%(method)s</strong>. If this refund is processed, the order will be "
|
||||
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is <strong>"
|
||||
"%(total)s</strong>."
|
||||
@@ -13446,7 +13446,7 @@ msgstr "إرسال رسائل البريد الإلكتروني"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should "
|
||||
"explain to them how to access their giftcards. The easiest way to do this, "
|
||||
"explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, "
|
||||
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
|
||||
"provided email functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -14262,7 +14262,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use languages"
|
||||
msgid "Prefered language"
|
||||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "استخدام اللغات"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:221
|
||||
@@ -14370,11 +14370,11 @@ msgstr "الخطوة 1: تحميل البيانات"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to permamanently delete data from the server, even though you "
|
||||
"You are about to permanently delete data from the server, even though you "
|
||||
"might be required to keep some of this data on file. You should therefore "
|
||||
"download the following file and store it in a safe place:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كنت على وشك أن البيانات الحذف permamanently من الخادم، حتى ولو كنت قد تكون "
|
||||
"كنت على وشك أن البيانات الحذف permanently من الخادم، حتى ولو كنت قد تكون "
|
||||
"هناك حاجة للحفاظ على بعض من هذه البيانات في الملف. لذلك يجب عليك تحميل الملف "
|
||||
"التالي وتخزينها في مكان آمن:"
|
||||
|
||||
@@ -15454,7 +15454,7 @@ msgstr "مرحبا بكم في pretix! أنت الآن جزءا من الفري
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"containing further instructions. Please note that we will send at most one "
|
||||
"email every 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15464,7 +15464,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"containing further instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا تم REGISTRED العنوان لحساب صالح، ثم لقد قمنا بإرسال رسالة بريد إلكتروني "
|
||||
@@ -16341,7 +16341,7 @@ msgstr "تم إلغاء هذا الأمر."
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:2041
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orders have been canceled. An error occured with {count} orders, please "
|
||||
"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please "
|
||||
"check all uncanceled orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -17029,8 +17029,8 @@ msgstr ""
|
||||
"بحاجة لنقل الاموال، على سبيل المثال أرقام، أرقام التوجيه، عناوين، الخ حساب"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:107
|
||||
msgid "Do not include a hypen in the payment reference."
|
||||
msgstr "لا تتضمن hypen في إشارة الدفع."
|
||||
msgid "Do not include a hyphen in the payment reference."
|
||||
msgstr "لا تتضمن hyphen في إشارة الدفع."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:108
|
||||
msgid "This is required in some countries."
|
||||
@@ -17230,7 +17230,7 @@ msgid "An internal error occurred during processing your data."
|
||||
msgstr "حدث خطأ داخلي أثناء معالجة البيانات الخاصة بك."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19
|
||||
msgid "Some transactions might be missing, please try ot re-import the file."
|
||||
msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بعض المعاملات قد يكون في عداد المفقودين، يرجى المحاولة ملف التمديد إعادة "
|
||||
"الاستيراد."
|
||||
@@ -18384,7 +18384,7 @@ msgstr "المفتاح السري"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The country in which your Stripe-account is registred in. Usually, this is "
|
||||
"The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is "
|
||||
"your country of residence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"البلد الذي هو REGISTRED الشريط في الحساب الخاص بك في. عادة، وهذا هو البلد "
|
||||
@@ -19322,7 +19322,7 @@ msgid "Please select how you want to pay."
|
||||
msgstr "يرجى اختيار طريقة الدفع."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
|
||||
msgid "This sales channel does not provide support for testmode."
|
||||
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
|
||||
msgstr "قناة البيع هذه لا توفر دعم لحالة تجربة المتجر."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43
|
||||
@@ -19330,7 +19330,7 @@ msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!"
|
||||
msgstr "إذا أكملت العملية يمكن أن تدفع طلب حقيقي بمال لايوجد!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
|
||||
msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
|
||||
msgid "This payment provider does not provide support for test mode."
|
||||
msgstr "هذا المزود دفع لا توفر الدعم لtestmode."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user