forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update French
Currently translated at 99.9% (5360 of 5362 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
119d4f0e04
commit
d21e832204
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 12:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mossroy <mossroy@mossroy.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maurice Kaag <maurice@kaag.me>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -528,22 +528,16 @@ msgid "Test-Mode of shop has been deactivated"
|
||||
msgstr "Le mode de test de la boutique a été désactivé"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list entry"
|
||||
msgid "Waiting list entry added"
|
||||
msgstr "Saisie de la liste d'attente"
|
||||
msgstr "Ajout d'une inscription sur la liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list entry"
|
||||
msgid "Waiting list entry changed"
|
||||
msgstr "Saisie de la liste d'attente"
|
||||
msgstr "Changement d'une inscription sur la liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list entry"
|
||||
msgid "Waiting list entry deleted"
|
||||
msgstr "Saisie de la liste d'attente"
|
||||
msgstr "Suppression d'une inscription de la liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3932,11 +3926,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:64
|
||||
msgid "Additional recipients (Cc)"
|
||||
msgstr "Destinataires supplémentaires (Cc)"
|
||||
msgstr "Destinataires supplémentaires (copie)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:69
|
||||
msgid "Additional recipients (Bcc)"
|
||||
msgstr "Destinataires supplémentaires (Bcc)"
|
||||
msgstr "Destinataires supplémentaires (copie cachée)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1045
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1107 pretix/control/forms/event.py:1119
|
||||
@@ -4224,9 +4218,9 @@ msgid ""
|
||||
"product as an add-on product, but only for fixed bundles!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette option est définie, le produit ne sera vendu que dans le cadre de "
|
||||
"produits groupés. <strong>Cochez</strong> cette option si vous souhaitez "
|
||||
"utiliser ce produit pour des offres groupées, pas en tant que produit "
|
||||
"complémentaire."
|
||||
"produits groupés. <strong>Ne cochez pas</strong> cette option si vous "
|
||||
"souhaitez utiliser ce produit pour des offres groupées, pas en tant que "
|
||||
"produit complémentaire."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:527
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5530,12 +5524,8 @@ msgid "Seat {number}"
|
||||
msgstr "Siège {number}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}"
|
||||
msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre fichier de mise en page n’est pas une mise en page valide. Message "
|
||||
"d’erreur : {}"
|
||||
msgstr "Votre ensemble de règles n'est pas valide. Message d'erreur : {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:168
|
||||
msgid "Official name"
|
||||
@@ -6673,9 +6663,8 @@ msgid "Attendee country"
|
||||
msgstr "Pays du participant"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)"
|
||||
msgstr "ID pseudonyme"
|
||||
msgstr "ID de pseudonymisation (balayage principal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:217 pretix/base/pdf.py:222
|
||||
msgid "Sample event name"
|
||||
@@ -8048,11 +8037,8 @@ msgstr ""
|
||||
"réessayer."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/shredder.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "paypal"
|
||||
#| msgid "Capture completed."
|
||||
msgid "Data shredding completed"
|
||||
msgstr "Capture terminée."
|
||||
msgstr "Déchiquetage de données terminé"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/stats.py:210
|
||||
msgid "Uncategorized"
|
||||
@@ -8762,7 +8748,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:934
|
||||
msgid "Accept late payments"
|
||||
msgstr "Accepter les paiements en retard"
|
||||
msgstr "Accepter les retards de paiement"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:935
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12086,16 +12072,16 @@ msgstr "Saisie de texte libre"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:666
|
||||
msgid "Do not ask"
|
||||
msgstr "Ne pas demandez"
|
||||
msgstr "Ne pas demander"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:667
|
||||
msgid "Ask, but do not require input"
|
||||
msgstr "Demandez, mais n’avez pas besoin d’entrée"
|
||||
msgstr "Demander, mais ne pas exiger de saisie"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:668
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:74
|
||||
msgid "Ask and require input"
|
||||
msgstr "Demandez et requérez la saise"
|
||||
msgstr "Demander et exiger la saisie"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:740
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13032,7 +13018,7 @@ msgstr "Appareils révoqués"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:59
|
||||
msgid "Additional footer text"
|
||||
msgstr "Texte de pied de page supplémentaire"
|
||||
msgstr "Texte supplémentaire en bas de page"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:60
|
||||
msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide."
|
||||
@@ -15906,7 +15892,7 @@ msgstr "Tous les utilisateurs"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7
|
||||
msgid "Admin sessions"
|
||||
msgstr "Sessions d'administration"
|
||||
msgstr "Sessions Admin"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:427
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5
|
||||
@@ -18397,7 +18383,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez ici définir un ensemble de propriétés de métadonnées (c’est-à-"
|
||||
"dire des variables) que vous pouvez définir ultérieurement pour vos articles "
|
||||
"et réutiliser dans des endroits tels que les mises en page de tickets. C’est "
|
||||
"un gain de temps utile si vous créez beaucoup, beaucoup d’éléments."
|
||||
"un gain de temps précieux si vous créez beaucoup d'articles."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:389
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:417
|
||||
@@ -19029,7 +19015,7 @@ msgstr "Type de produit"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:33
|
||||
msgid "Admission product"
|
||||
msgstr "Produit d’admission"
|
||||
msgstr "Produit d'admission"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35
|
||||
@@ -19292,7 +19278,7 @@ msgstr "Nouvelle variante"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:215
|
||||
msgid "Add a new variation"
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle variante"
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle variation"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:153
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
@@ -19582,7 +19568,7 @@ msgstr "Billet d’entrée personnalisé"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:87
|
||||
msgid "Admission ticket without personalization"
|
||||
msgstr "Billet d’entrée sans personnalisation"
|
||||
msgstr "Billet d'entrée sans personnalisation"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:95
|
||||
msgid "Product with variations"
|
||||
@@ -21615,9 +21601,8 @@ msgstr ""
|
||||
"événements."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lifetime spending"
|
||||
msgstr "Paiement en attente"
|
||||
msgstr "Dépenses à vie"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:101
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39
|
||||
@@ -23648,7 +23633,7 @@ msgstr "On"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Off"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75
|
||||
msgid "You have no permission to receive this notification"
|
||||
@@ -27116,9 +27101,8 @@ msgstr ""
|
||||
"liste d’enregistrement."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checked out"
|
||||
msgstr "Paiement"
|
||||
msgstr "Passé en caisse"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:670
|
||||
@@ -27405,11 +27389,11 @@ msgid ""
|
||||
"payment methods world-wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acceptez les paiements avec votre compte PayPal. En plus des paiements "
|
||||
"PayPal réguliers, vous pouvez désormais également proposer des paiements "
|
||||
"dans une variété de méthodes de paiement locales telles que giropay, SOFORT, "
|
||||
"iDEAL et bien d’autres à vos clients - ils n’ont même pas besoin d’un compte "
|
||||
"PayPal. PayPal est l’une des méthodes de paiement les plus populaires au "
|
||||
"monde."
|
||||
"PayPal standards, vous pouvez désormais également proposer des paiements "
|
||||
"dans une variété de méthodes de paiement locales à vos clients telles que "
|
||||
"giropay, SOFORT, iDEAL et bien d’autres - ils n’ont même pas besoin d’un "
|
||||
"compte PayPal. PayPal est l’une des méthodes de paiement les plus populaires "
|
||||
"au monde."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:95
|
||||
msgid "PayPal Merchant ID"
|
||||
@@ -28349,10 +28333,9 @@ msgid "Create a new rule"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle règle"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Sent / Total dates"
|
||||
msgstr "date de début d'événement"
|
||||
msgstr "Envoyés / Dates total"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:52
|
||||
msgid "Next execution:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user