forked from CGM_Public/pretix_original
Update po files
[CI skip] Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-20 10:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 13:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edd28 <chitu_edy@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Prenume"
|
||||
msgid "Family name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:203 pretix/base/exporters/items.py:157
|
||||
#: pretix/base/email.py:218 pretix/base/exporters/items.py:157
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:205 pretix/base/models/tax.py:381
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:35
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:54
|
||||
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Nume"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:210
|
||||
#: pretix/base/email.py:225
|
||||
msgid "Simple with logo"
|
||||
msgstr "Simplu cu logo"
|
||||
|
||||
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "Păstrează-mă autentificat"
|
||||
msgid "This combination of credentials is not known to our system."
|
||||
msgstr "Această combinație de acreditări nu este cunoscută de sistemul nostru."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:96
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:94
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:385 pretix/presale/forms/customer.py:457
|
||||
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr ""
|
||||
"formularul de autentificare."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:215
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:95 pretix/control/forms/users.py:45
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:93 pretix/control/forms/users.py:45
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:295 pretix/presale/forms/customer.py:384
|
||||
msgid "Please enter the same password twice"
|
||||
msgstr "Vă rugăm să introduceți aceeași parolă de două ori"
|
||||
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Vă rugăm să introduceți aceeași parolă de două ori"
|
||||
msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr "Repetați parola"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:220 pretix/base/forms/user.py:101
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:220 pretix/base/forms/user.py:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email address"
|
||||
msgid "Your email address"
|
||||
@@ -3608,42 +3608,30 @@ msgstr "Smartphone cu aplicația Authenticator"
|
||||
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
|
||||
msgstr "Token hardware compatibil cu WebAuthn (de exemplu, Yubikey)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please enter your current password if you want to change your email "
|
||||
#| "address or password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your current password if you want to change your email address "
|
||||
"or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vă rugăm să introduceți parola actuală dacă doriți să vă schimbați adresa de "
|
||||
"e-mail sau parola."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:94 pretix/presale/forms/customer.py:383
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:92 pretix/presale/forms/customer.py:383
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:456
|
||||
msgid "The current password you entered was not correct."
|
||||
msgstr "Parola curentă pe care ați introdus-o nu era corectă."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:97
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:95
|
||||
msgid "Please choose a password different to your current one."
|
||||
msgstr "Vă rugăm să alegeți o parolă diferită de cea actuală."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:107 pretix/presale/forms/customer.py:392
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:105 pretix/presale/forms/customer.py:392
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:461
|
||||
msgid "Your current password"
|
||||
msgstr "Introduceți parola curentă"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:113 pretix/control/forms/users.py:50
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:111 pretix/control/forms/users.py:50
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:397
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Parolă nouă"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:119 pretix/control/forms/users.py:54
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:117 pretix/control/forms/users.py:54
|
||||
msgid "Repeat new password"
|
||||
msgstr "Repetați parola nouă"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:173 pretix/control/forms/users.py:43
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:176 pretix/control/forms/users.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"There already is an account associated with this email address. Please "
|
||||
"choose a different one."
|
||||
@@ -3651,13 +3639,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Există deja un cont asociat cu această adresă de e-mail. Vă rugăm să alegeți "
|
||||
"un alt cont."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:176
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email address"
|
||||
msgid "Old email address"
|
||||
msgstr "Adresă email"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:177
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email address"
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
@@ -3836,7 +3824,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
"până la {to_date}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:609 pretix/base/services/mail.py:511
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:609 pretix/base/services/mail.py:512
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice {num}"
|
||||
@@ -4514,7 +4502,7 @@ msgstr "Dacă este dezactivată, nu veți primi nicio notificare."
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:15
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:170 tests/base/test_mail.py:149
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:170 tests/base/test_mail.py:157
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilizator"
|
||||
|
||||
@@ -7721,7 +7709,7 @@ msgstr "Datele"
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:200
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:755
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:442
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:446
|
||||
msgid "Net total"
|
||||
msgstr "Total net"
|
||||
|
||||
@@ -7733,8 +7721,8 @@ msgstr "Suma în curs de plată"
|
||||
msgid "Purchased products"
|
||||
msgstr "Produse achiziționate"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:223 pretix/base/services/placeholders.py:384
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:393
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:223 pretix/base/services/placeholders.py:415
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:424
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:151
|
||||
msgid "View order details"
|
||||
msgstr "Detaliile comenzii"
|
||||
@@ -8240,10 +8228,10 @@ msgstr "Prețul incluzând suplimentele"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:185 pretix/base/pdf.py:343
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:582
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:571
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:653
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:669
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:678 pretix/control/views/event.py:909
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:602
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:687
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:703
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:712 pretix/control/views/event.py:909
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "Ioan Popescu"
|
||||
|
||||
@@ -8598,7 +8586,7 @@ msgid "Attendee name for salutation"
|
||||
msgstr "Numele participantului: {part}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:667 pretix/base/pdf.py:690
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:696
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:730
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:664
|
||||
msgid "Mr Doe"
|
||||
msgstr "Dl Popescu"
|
||||
@@ -9476,7 +9464,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
|
||||
msgstr "Primiți acest e-mail pentru că ați plasat o comandă pentru {event}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:494
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Calendar invites"
|
||||
msgctxt "attachment_filename"
|
||||
@@ -9971,33 +9959,33 @@ msgstr ""
|
||||
"S-a produs o eroare în încercarea de a vă trimite banii înapoi. Vă rugăm să "
|
||||
"contactați organizatorul evenimentului pentru informații suplimentare."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:469
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:478
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:500
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:509
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:49
|
||||
msgid "View registration details"
|
||||
msgstr "Vezi detaliile de înregistrare"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:575
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:606
|
||||
msgid "Sample Corporation"
|
||||
msgstr "Exemplu de corporație"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:615
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:647
|
||||
msgid "Sample Admission Ticket"
|
||||
msgstr "Exemplu de bilet de intrare"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:657
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:691
|
||||
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
|
||||
msgstr "Aici poate fi introdus un text individual cu un motiv."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:661
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:695
|
||||
msgid "The amount has been charged to your card."
|
||||
msgstr "Suma a fost debitată de pe cardul dumneavoastră."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:665
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:699
|
||||
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
|
||||
msgstr "Vă rugăm să transferați bani în acest cont bancar: 9999-9999-9999-9999"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:765
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:799
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:348
|
||||
msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters."
|
||||
msgstr "Această valoare va fi înlocuită pe baza parametrilor dinamici."
|
||||
@@ -19089,7 +19077,7 @@ msgstr "Bilete"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:764
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:453
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:457
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr "Taxe"
|
||||
|
||||
@@ -23691,7 +23679,7 @@ msgstr "Poate fi cumpărat numai cu ajutorul unui voucher"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:673
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:723
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:360
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:415
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
msgstr "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
@@ -23700,7 +23688,7 @@ msgstr "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:683
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:733
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:370
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:425
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:429
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
msgstr "incl. %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
@@ -24785,7 +24773,7 @@ msgstr "NESIGUR"
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:446
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:638
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:969
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:465
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:469
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
@@ -32393,7 +32381,7 @@ msgid "Upload time"
|
||||
msgstr "Oră încărcare"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:830
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:519
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:523
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:52
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:148
|
||||
msgid "OK"
|
||||
@@ -36303,7 +36291,7 @@ msgstr "Adaugă încă un %(item)s în coș. Aveți în prezent %(count)s în co
|
||||
msgid "Current value:"
|
||||
msgstr "Valoarea actuală"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:467
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One product"
|
||||
msgid_plural "%(num)s products"
|
||||
@@ -36311,19 +36299,19 @@ msgstr[0] "Un produs"
|
||||
msgstr[1] "%(num)s produse"
|
||||
msgstr[2] "%(num)s produse"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:481
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:485
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
|
||||
msgstr "inclusiv %(tax_sum)s taxe"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:501
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:505
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Articolele din coșul dvs. sunt rezervate pentru dvs. timp de %(minutes)s "
|
||||
"minute."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:505
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
@@ -36331,20 +36319,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Articolele din coșul tău nu mai sunt rezervate. Mai poți încă finaliza "
|
||||
"comanda atât timp cât acestea mai apar disponibile."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:510
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:514
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event description"
|
||||
msgid "Renew reservation"
|
||||
msgstr "Descrierea evenimentului"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:522
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reservation period"
|
||||
msgid "Reservation renewed"
|
||||
msgstr "Perioada de rezervare"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:528
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:532
|
||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||
msgstr "Sumar al produselor comandate."
|
||||
|
||||
@@ -38521,6 +38509,17 @@ msgstr "Acces la scriere"
|
||||
msgid "Kosovo"
|
||||
msgstr "Kosovo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Please enter your current password if you want to change your email "
|
||||
#~| "address or password."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please enter your current password if you want to change your email "
|
||||
#~ "address or password."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vă rugăm să introduceți parola actuală dacă doriți să vă schimbați adresa "
|
||||
#~ "de e-mail sau parola."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are receiving this email because you placed an order for the "
|
||||
#~ "following event:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user