forked from CGM_Public/pretix_original
Update po files
[CI skip] Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-20 10:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 13:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-29 07:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Nom"
|
||||
msgid "Family name"
|
||||
msgstr "Cognom"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:203 pretix/base/exporters/items.py:157
|
||||
#: pretix/base/email.py:218 pretix/base/exporters/items.py:157
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:205 pretix/base/models/tax.py:381
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:35
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:54
|
||||
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Cognom"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predeterminat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:210
|
||||
#: pretix/base/email.py:225
|
||||
msgid "Simple with logo"
|
||||
msgstr "Simple amb logo"
|
||||
|
||||
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Manté la sessió iniciada"
|
||||
msgid "This combination of credentials is not known to our system."
|
||||
msgstr "El sistema no reconeix aquesta combinació de credencials."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:96
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:94
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:385 pretix/presale/forms/customer.py:457
|
||||
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr ""
|
||||
"formulari d'inici de sessió."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:215
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:95 pretix/control/forms/users.py:45
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:93 pretix/control/forms/users.py:45
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:295 pretix/presale/forms/customer.py:384
|
||||
msgid "Please enter the same password twice"
|
||||
msgstr "Si us plau, introduïu la mateixa contrasenya dues vegades"
|
||||
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Si us plau, introduïu la mateixa contrasenya dues vegades"
|
||||
msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr "Repetiu la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:220 pretix/base/forms/user.py:101
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:220 pretix/base/forms/user.py:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email address"
|
||||
msgid "Your email address"
|
||||
@@ -3638,42 +3638,30 @@ msgstr "Telèfon intel·ligent amb l'aplicació Authenticator"
|
||||
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
|
||||
msgstr "Testimoni de maquinari compatible amb WebAuthn (ex. Yubikey)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please enter your current password if you want to change your email "
|
||||
#| "address or password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your current password if you want to change your email address "
|
||||
"or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us plau introduïu la vostra contrasenya actual si voleu canviar la vostra "
|
||||
"adreça de correu o contrasenya."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:94 pretix/presale/forms/customer.py:383
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:92 pretix/presale/forms/customer.py:383
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:456
|
||||
msgid "The current password you entered was not correct."
|
||||
msgstr "La contrasenya actual que heu introduït no és correcta."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:97
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:95
|
||||
msgid "Please choose a password different to your current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:107 pretix/presale/forms/customer.py:392
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:105 pretix/presale/forms/customer.py:392
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:461
|
||||
msgid "Your current password"
|
||||
msgstr "La vostra contrasenya actual"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:113 pretix/control/forms/users.py:50
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:111 pretix/control/forms/users.py:50
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:397
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "La contrasenya nova"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:119 pretix/control/forms/users.py:54
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:117 pretix/control/forms/users.py:54
|
||||
msgid "Repeat new password"
|
||||
msgstr "Repetiu la nova contrasenya"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:173 pretix/control/forms/users.py:43
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:176 pretix/control/forms/users.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"There already is an account associated with this email address. Please "
|
||||
"choose a different one."
|
||||
@@ -3681,13 +3669,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Ja existeix un compte associat a aquesta adreça de correu electrònic. Si us "
|
||||
"plau trieu-ne una altra."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:176
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email address"
|
||||
msgid "Old email address"
|
||||
msgstr "Adreça de correu electrònic"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:177
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email address"
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
@@ -3868,7 +3856,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
"fins {to_date}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:609 pretix/base/services/mail.py:511
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:609 pretix/base/services/mail.py:512
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice {num}"
|
||||
@@ -4566,7 +4554,7 @@ msgstr "Si està desactivat no rebreu cap notificació."
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:15
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:170 tests/base/test_mail.py:149
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:170 tests/base/test_mail.py:157
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
@@ -7724,7 +7712,7 @@ msgstr "Dates"
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:200
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:755
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:442
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:446
|
||||
msgid "Net total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7736,8 +7724,8 @@ msgstr "Quantitat pendent"
|
||||
msgid "Purchased products"
|
||||
msgstr "Productes comprats"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:223 pretix/base/services/placeholders.py:384
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:393
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:223 pretix/base/services/placeholders.py:415
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:424
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:151
|
||||
msgid "View order details"
|
||||
msgstr "Visualitza els detalls de la comanda"
|
||||
@@ -8245,10 +8233,10 @@ msgstr "Preu incloent complements"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:185 pretix/base/pdf.py:343
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:582
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:571
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:653
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:669
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:678 pretix/control/views/event.py:909
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:602
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:687
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:703
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:712 pretix/control/views/event.py:909
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "Joan Pons"
|
||||
|
||||
@@ -8617,7 +8605,7 @@ msgid "Attendee name for salutation"
|
||||
msgstr "Noms dels assistents"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:667 pretix/base/pdf.py:690
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:696
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:730
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:664
|
||||
msgid "Mr Doe"
|
||||
msgstr "Sr Daixonses"
|
||||
@@ -9475,7 +9463,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
|
||||
msgstr "Heu rebut aquest correu perquè heu fet una comanda per {event}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:494
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sample variation"
|
||||
msgctxt "attachment_filename"
|
||||
@@ -9939,35 +9927,35 @@ msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en intentar retornar-vos els diners. Si us plau, "
|
||||
"contacteu l'organitzador de l'esdeveniment per a més informació."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:469
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:478
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:500
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:509
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:49
|
||||
msgid "View registration details"
|
||||
msgstr "Mostrar els detalls del registre"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:575
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:606
|
||||
msgid "Sample Corporation"
|
||||
msgstr "Associació de mostra"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:615
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:647
|
||||
msgid "Sample Admission Ticket"
|
||||
msgstr "Exemple de tiquet d'entrada"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:657
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:691
|
||||
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
|
||||
msgstr "Podeu inserir aquí un text amb el motiu."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:661
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:695
|
||||
msgid "The amount has been charged to your card."
|
||||
msgstr "S'ha carregat l'import a la vostra targeta."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:665
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:699
|
||||
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us plau, feu una transferència a aquest compte bancari: "
|
||||
"9999-9999-9999-9999"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:765
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:799
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:348
|
||||
msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18928,7 +18916,7 @@ msgstr "Tiquets"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:764
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:453
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:457
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -23245,7 +23233,7 @@ msgstr "Només es pot comprar amb un val"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:673
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:723
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:360
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:415
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -23254,7 +23242,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:683
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:733
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:370
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:425
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:429
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -24270,7 +24258,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:446
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:638
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:969
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:465
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:469
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -31470,7 +31458,7 @@ msgid "Upload time"
|
||||
msgstr "Baixa el tiquet"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:830
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:519
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:523
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:52
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:148
|
||||
msgid "OK"
|
||||
@@ -35291,26 +35279,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Current value:"
|
||||
msgstr "Valor actual"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:467
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One product"
|
||||
msgid_plural "%(num)s products"
|
||||
msgstr[0] "Un producte"
|
||||
msgstr[1] "%(num)s productes"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:481
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:485
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
|
||||
msgstr "incl. %(tax_sum)s impostos"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:501
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:505
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contingut de la vostra cistella està reservat durant %(minutes)s minuts."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:505
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35318,20 +35306,20 @@ msgid ""
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
msgstr "El contingut de la cistella ja no el teniu reservat."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:510
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:514
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product description"
|
||||
msgid "Renew reservation"
|
||||
msgstr "Descripció del producte"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:522
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reservation period"
|
||||
msgid "Reservation renewed"
|
||||
msgstr "Període de reserva"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:528
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:532
|
||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -37474,6 +37462,17 @@ msgstr "Accés d'escriptura"
|
||||
msgid "Kosovo"
|
||||
msgstr "Kosovo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Please enter your current password if you want to change your email "
|
||||
#~| "address or password."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please enter your current password if you want to change your email "
|
||||
#~ "address or password."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si us plau introduïu la vostra contrasenya actual si voleu canviar la "
|
||||
#~ "vostra adreça de correu o contrasenya."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are receiving this email because you placed an order for the "
|
||||
#~ "following event:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user