From d1e3ba778d65397a9495ff29b1af134aa153c63f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=BE=90=E5=BF=97=E8=83=BD?= <770707469@qq.com> Date: Sun, 10 Mar 2019 10:58:10 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Chinese (Simplified)) Currently translated at 10.7% (320 of 3000 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hans/ powered by weblate --- .../locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po | 259 +++++++++--------- 1 file changed, 133 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index faa32f6f3..2052314ad 100644 --- a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 01:00+0000\n" -"Last-Translator: yichengsd \n" +"Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" @@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr "与U2F兼容的硬件令牌(例如Yubikey)" msgid "" "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of " "\"}\"." -msgstr "" +msgstr "占位符语法无效:您使用了不同数量的“{”而不是“}”。" #: pretix/base/forms/validators.py:39 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" -msgstr "" +msgstr "占位符无效(s):%(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:126 pretix/base/forms/widgets.py:131 #: pretix/base/models/orders.py:1793 @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "第 %d / %d 页" #: pretix/base/invoice.py:236 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" -msgstr "" +msgstr "经典渲染器(pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:265 #, python-brace-format @@ -1095,47 +1095,47 @@ msgstr "测试模式" #: pretix/base/invoice.py:282 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" -msgstr "" +msgstr "开票方" #: pretix/base/invoice.py:289 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" -msgstr "" +msgstr "受票方" #: pretix/base/invoice.py:296 msgctxt "invoice" msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "订单码" #: pretix/base/invoice.py:305 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" -msgstr "" +msgstr "取消号码" #: pretix/base/invoice.py:311 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" -msgstr "" +msgstr "原发票" #: pretix/base/invoice.py:316 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "发票号" #: pretix/base/invoice.py:324 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" -msgstr "" +msgstr "取消日期" #: pretix/base/invoice.py:330 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" -msgstr "" +msgstr "原发票日期" #: pretix/base/invoice.py:337 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" -msgstr "" +msgstr "发票日期" #: pretix/base/invoice.py:373 #, python-brace-format @@ -1144,89 +1144,91 @@ msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" +"{from_date}\n" +"直到 {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:391 msgctxt "invoice" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "项目" #: pretix/base/invoice.py:417 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "发票" #: pretix/base/invoice.py:419 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "取消" #: pretix/base/invoice.py:427 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" -msgstr "" +msgstr "客户参与:{reference}" #: pretix/base/invoice.py:433 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "受益人" #: pretix/base/invoice.py:455 pretix/base/invoice.py:463 msgctxt "invoice" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "描述" #: pretix/base/invoice.py:456 pretix/base/invoice.py:464 msgctxt "invoice" msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "数量" #: pretix/base/invoice.py:457 pretix/base/invoice.py:520 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" -msgstr "" +msgstr "税率" #: pretix/base/invoice.py:458 msgctxt "invoice" msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "净" #: pretix/base/invoice.py:459 msgctxt "invoice" msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "总数" #: pretix/base/invoice.py:465 msgctxt "invoice" msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "合计" #: pretix/base/invoice.py:490 pretix/base/invoice.py:495 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" -msgstr "" +msgstr "发票总额" #: pretix/base/invoice.py:521 msgctxt "invoice" msgid "Net value" -msgstr "" +msgstr "净值" #: pretix/base/invoice.py:522 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" -msgstr "" +msgstr "总值" #: pretix/base/invoice.py:523 msgctxt "invoice" msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "税" #: pretix/base/invoice.py:552 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" -msgstr "" +msgstr "包含税" #: pretix/base/invoice.py:580 #, python-brace-format @@ -1234,7 +1236,7 @@ msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, this corresponds to:" -msgstr "" +msgstr "使用转换率为1:{rate}由欧洲中央银行发布{date},这对应于:" #: pretix/base/invoice.py:593 #, python-brace-format @@ -1242,46 +1244,46 @@ msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." -msgstr "" +msgstr "使用转换率为1:{rate}由欧洲中央银行发布{date},发票总额于{total}。" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" -msgstr "" +msgstr "默认列表" #: pretix/base/models/auth.py:80 pretix/base/models/orders.py:1795 #: pretix/base/settings.py:736 pretix/base/settings.py:747 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "全名" #: pretix/base/models/auth.py:82 msgid "Is active" -msgstr "" +msgstr "活跃" #: pretix/base/models/auth.py:84 msgid "Is site admin" -msgstr "" +msgstr "是网站管理员" #: pretix/base/models/auth.py:86 msgid "Date joined" -msgstr "" +msgstr "加入日期" #: pretix/base/models/auth.py:93 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "时区" #: pretix/base/models/auth.py:96 msgid "Two-factor authentication is required to log in" -msgstr "" +msgstr "登录需要双因素身份验证" #: pretix/base/models/auth.py:100 msgid "Receive notifications according to my settings below" -msgstr "" +msgstr "根据我的设置接收通知" #: pretix/base/models/auth.py:101 msgid "If turned off, you will not get any notifications." -msgstr "" +msgstr "如果关闭,您将不会收到任何通知。" #: pretix/base/models/auth.py:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:137 @@ -1294,30 +1296,30 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:130 #: pretix/control/views/organizer.py:66 tests/base/test_mail.py:86 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "用户" #: pretix/base/models/auth.py:113 pretix/control/navigation.py:356 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "使用者" #: pretix/base/models/auth.py:169 msgid "Account information changed" -msgstr "" +msgstr "账户信息已更改" #: pretix/base/models/auth.py:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" -msgstr "" +msgstr "找回密码" #: pretix/base/models/checkin.py:13 msgid "All products (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "所有产品(包括新创建的)" #: pretix/base/models/checkin.py:14 pretix/plugins/badges/exporters.py:90 msgid "Limit to products" -msgstr "" +msgstr "限定产品" #: pretix/base/models/checkin.py:16 pretix/base/models/items.py:990 #: pretix/base/models/orders.py:880 pretix/base/models/vouchers.py:92 @@ -1339,12 +1341,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:86 msgctxt "subevent" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "日期" #: pretix/base/models/checkin.py:17 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" -msgstr "" +msgstr "包括未决定的订单" #: pretix/base/models/checkin.py:19 msgid "" @@ -1352,23 +1354,24 @@ msgid "" "been paid. This only works with pretixdesk 0.3.0 or newer or pretixdroid 1.9 " "or newer." msgstr "" +"使用此选项,即使订单尚未付款,人们也可以办理手续。这仅适用于pretixdesk 0.3.0或更高版本或pretixdroid 1.9或更高版本。" #: pretix/base/models/devices.py:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:49 msgid "Setup date" -msgstr "" +msgstr "设置日期" #: pretix/base/models/devices.py:53 msgid "Initialization date" -msgstr "" +msgstr "初始化日期" #: pretix/base/models/event.py:37 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "预售期的结束必须比开始晚。" #: pretix/base/models/event.py:39 msgid "The end of the event has to be later than its start." -msgstr "" +msgstr "活动的结束必须比开始晚。" #: pretix/base/models/event.py:279 pretix/base/pdf.py:96 #: pretix/control/forms/filter.py:397 pretix/control/forms/filter.py:399 @@ -1376,7 +1379,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:16 msgid "Event name" -msgstr "" +msgstr "活动名称" #: pretix/base/models/event.py:284 msgid "" @@ -1386,84 +1389,86 @@ msgid "" "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" +"应该简短,只包含小写字母,数字,点和短划线,并且在您的活动中必须是唯一的。我们建议使用某种缩写或少于10个字符的日期,这些字符可以很容易记住,但您也可以选" +"择使用随机值。这将用于URL,订单号,发票号和银行转帐参考。" #: pretix/base/models/event.py:291 pretix/base/models/organizer.py:40 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" +msgstr "只能包含字母、数字、点和破折号。" #: pretix/base/models/event.py:295 pretix/base/models/organizer.py:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:40 msgid "Short form" -msgstr "" +msgstr "简易格式" #: pretix/base/models/event.py:297 msgid "Shop is live" -msgstr "" +msgstr "商店现场直播" #: pretix/base/models/event.py:299 msgid "Event currency" -msgstr "" +msgstr "活动货币" #: pretix/base/models/event.py:302 pretix/base/models/event.py:853 #: pretix/control/forms/event.py:1060 pretix/control/forms/subevents.py:58 msgid "Event start time" -msgstr "" +msgstr "活动开始时间" #: pretix/base/models/event.py:304 pretix/base/models/event.py:855 #: pretix/base/pdf.py:137 pretix/control/forms/subevents.py:62 msgid "Event end time" -msgstr "" +msgstr "活动结束时间" #: pretix/base/models/event.py:306 pretix/base/models/event.py:857 #: pretix/control/forms/subevents.py:67 msgid "Admission time" -msgstr "" +msgstr "入场时间" #: pretix/base/models/event.py:308 msgid "Show in lists" -msgstr "" +msgstr "在列表中显示" #: pretix/base/models/event.py:309 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." -msgstr "" +msgstr "如果选中,此活动将公开显示在您的管理器帐户的活动列表中。" #: pretix/base/models/event.py:312 pretix/base/models/event.py:860 #: pretix/control/forms/subevents.py:78 msgid "End of presale" -msgstr "" +msgstr "预售结束" #: pretix/base/models/event.py:313 pretix/base/models/event.py:861 #: pretix/control/forms/subevents.py:79 msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." -msgstr "" +msgstr "可选的。 在此日期之后不会出售任何产品。 如果未设置此值,则预售将在事件结束日期之后结束。" #: pretix/base/models/event.py:318 pretix/base/models/event.py:866 #: pretix/control/forms/subevents.py:72 msgid "Start of presale" -msgstr "" +msgstr "预售开始" #: pretix/base/models/event.py:319 pretix/base/models/event.py:867 #: pretix/control/forms/subevents.py:73 msgid "Optional. No products will be sold before this date." -msgstr "" +msgstr "可选的。 在此日期之前不会销售任何产品。" #: pretix/base/models/event.py:324 pretix/base/models/event.py:872 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "位置" #: pretix/base/models/event.py:328 pretix/control/navigation.py:44 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "插件" #: pretix/base/models/event.py:331 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:639 msgid "Internal comment" -msgstr "" +msgstr "内部评论" #: pretix/base/models/event.py:335 pretix/control/forms/event.py:168 #: pretix/control/forms/filter.py:511 @@ -1471,7 +1476,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:392 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:63 msgid "Event series" -msgstr "" +msgstr "活动系列" #: pretix/base/models/event.py:340 pretix/base/models/items.py:233 #: pretix/base/models/items.py:983 pretix/base/models/orders.py:129 @@ -1480,7 +1485,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "活动" #: pretix/base/models/event.py:341 pretix/control/navigation.py:303 #: pretix/control/navigation.py:405 @@ -1496,32 +1501,32 @@ msgstr "" msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." -msgstr "" +msgstr "您已经配置了至少一个已付费产品,但尚未启用任何支付方法。" #: pretix/base/models/event.py:709 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." -msgstr "" +msgstr "您需要配置至少一个配额才能销售任何东西。" #: pretix/base/models/event.py:799 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." -msgstr "" +msgstr "创建后,不能在系列活动和单个活动之间更改。" #: pretix/base/models/event.py:805 msgid "The event slug cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "活动slug无法更改。" #: pretix/base/models/event.py:808 msgid "This slug has already been used for a different event." -msgstr "" +msgstr "slug已经用于不同的活动。" #: pretix/base/models/event.py:814 msgid "The event cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "活动在开始之前不能结束。" #: pretix/base/models/event.py:820 msgid "The event's presale cannot end before it starts." -msgstr "" +msgstr "活动的预售不能再它开始之前结束。" #: pretix/base/models/event.py:846 pretix/base/models/items.py:254 #: pretix/base/models/items.py:505 pretix/control/forms/filter.py:369 @@ -1534,123 +1539,123 @@ msgstr "" msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." -msgstr "" +msgstr "只有启用此复选框,日期才能在前端显示给用户。" #: pretix/base/models/event.py:876 pretix/control/forms/event.py:1041 msgid "Frontpage text" -msgstr "" +msgstr "首页文本" #: pretix/base/models/event.py:883 msgid "Date in event series" -msgstr "" +msgstr "活动日期系列" #: pretix/base/models/event.py:884 msgid "Dates in event series" -msgstr "" +msgstr "按活动顺序排列的日期" #: pretix/base/models/event.py:1016 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" -msgstr "" +msgstr "除下划线外,不能包含空格或特殊字符" #: pretix/base/models/event.py:1021 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." -msgstr "" +msgstr "属性名称只能包含字母,数字和下划线。" #: pretix/base/models/fields.py:12 msgid "No value can contain the delimiter character." -msgstr "" +msgstr "没有值可以包含分隔符字符。" #: pretix/base/models/invoices.py:121 pretix/base/services/invoices.py:87 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" -msgstr "" +msgstr "增值税号码:%s" #: pretix/base/models/invoices.py:122 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" -msgstr "" +msgstr "报税号码:%s" #: pretix/base/models/items.py:45 msgid "Category name" -msgstr "" +msgstr "类别名称" #: pretix/base/models/items.py:48 pretix/base/models/items.py:248 msgid "Internal name" -msgstr "" +msgstr "内部名称" #: pretix/base/models/items.py:49 pretix/base/models/items.py:249 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." -msgstr "" +msgstr "如果设置此项,将在后端使用它代替公共名称。" #: pretix/base/models/items.py:53 msgid "Category description" -msgstr "" +msgstr "类别说明" #: pretix/base/models/items.py:60 msgid "Products in this category are add-on products" -msgstr "" +msgstr "此类别中的产品是附加产品" #: pretix/base/models/items.py:61 msgid "" "If selected, the products belonging to this category are not for sale on " "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." -msgstr "" +msgstr "如果选中,属于这一类别的产品不单独出售。只能将此类别配置作为附加组件的可能来源的产品组合购买。" #: pretix/base/models/items.py:67 pretix/base/pdf.py:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" -msgstr "" +msgstr "产品分类" #: pretix/base/models/items.py:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:31 msgid "Product categories" -msgstr "" +msgstr "产品类别" #: pretix/base/models/items.py:74 #, python-brace-format msgid "{category} (Add-On products)" -msgstr "" +msgstr "{category}(附加产品)" #: pretix/base/models/items.py:240 pretix/base/models/items.py:618 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "类别" #: pretix/base/models/items.py:241 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." -msgstr "" +msgstr "如果您有许多产品,您可以选择将它们分类,以保持组织有序。" #: pretix/base/models/items.py:245 msgid "Item name" -msgstr "" +msgstr "项目名称" #: pretix/base/models/items.py:258 msgid "This is shown below the product name in lists." -msgstr "" +msgstr "这显示在列表中的产品名称下方。" #: pretix/base/models/items.py:262 pretix/base/models/items.py:519 msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "默认价格" #: pretix/base/models/items.py:263 msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." -msgstr "" +msgstr "如果此产品有多种变化,您可以为每种变化设置不同的价格。 如果没有特殊价格或者您没有变化,则将使用此价格。" #: pretix/base/models/items.py:270 msgid "Free price input" -msgstr "" +msgstr "自由价格输入" #: pretix/base/models/items.py:271 msgid "" @@ -1660,56 +1665,58 @@ msgid "" "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" +"如果此选项处于活动状态,您的用户可以自行选择价格。然后将上面配置的价格理解为用户必须输入的最低价格。你可以用这个来为你的活动募集额外的捐款。目前购买其他产" +"品的附加产品不支持此功能。" #: pretix/base/models/items.py:278 msgid "Sales tax" -msgstr "" +msgstr "营业税" #: pretix/base/models/items.py:283 msgid "Is an admission ticket" -msgstr "" +msgstr "一张门票" #: pretix/base/models/items.py:285 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" -msgstr "" +msgstr "是否允许购买此产品的人参加您的活动" #: pretix/base/models/items.py:291 msgid "Generate tickets" -msgstr "" +msgstr "生成门票" #: pretix/base/models/items.py:298 msgid "Product picture" -msgstr "" +msgstr "产品图片" #: pretix/base/models/items.py:303 msgid "Available from" -msgstr "" +msgstr "可以从" #: pretix/base/models/items.py:305 msgid "This product will not be sold before the given date." -msgstr "" +msgstr "此产品不会在指定日期之前出售。" #: pretix/base/models/items.py:308 pretix/base/payment.py:204 msgid "Available until" -msgstr "" +msgstr "直到" #: pretix/base/models/items.py:310 msgid "This product will not be sold after the given date." -msgstr "" +msgstr "该产品不会在指定日期后出售。" #: pretix/base/models/items.py:313 msgid "This product can only be bought using a voucher." -msgstr "" +msgstr "此产品只能使用优惠券购买。" #: pretix/base/models/items.py:315 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." -msgstr "" +msgstr "要购买此产品,用户需要直接或通过配额适用于此产品的优惠券。" #: pretix/base/models/items.py:319 msgid "Buying this product requires approval" -msgstr "" +msgstr "购买此产品需要获得批准" #: pretix/base/models/items.py:321 msgid "" @@ -1717,23 +1724,23 @@ msgid "" "\" state and will need to be confirmed by you before it can be paid and " "completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only " "available to specific groups." -msgstr "" +msgstr "如果此产品是订单的一部分,订单将被置于“批准”状态,并且需要在您付款和完成之前由您确认。您可以使用仅适用于特定群组的折扣门票。" #: pretix/base/models/items.py:326 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." -msgstr "" +msgstr "此产品只会在兑换与产品相匹配的优惠券时才会显示。" #: pretix/base/models/items.py:328 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)." -msgstr "" +msgstr "此产品将在活动页面中隐藏,直到用户输入与此产品特定关联的优惠券号码(而不是通过配额)。" #: pretix/base/models/items.py:332 msgid "Allow product to be canceled" -msgstr "" +msgstr "允许取消产品" #: pretix/base/models/items.py:334 msgid "" @@ -3143,7 +3150,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:42 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" -msgstr "" +msgstr "观众姓名:{part}" #: pretix/base/pdf.py:271 #, python-brace-format @@ -11393,7 +11400,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:205 pretix/plugins/badges/views.py:67 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:109 msgid "We could not save your changes. See below for details." -msgstr "" +msgstr "我们无法保存您的更改。详见下文。" #: pretix/control/views/checkin.py:206 pretix/control/views/checkin.py:243 msgid "The requested list does not exist." @@ -11770,7 +11777,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "缺席" #: pretix/control/views/oauth.py:85 msgid "A new client secret has been generated and is now effective." @@ -12435,7 +12442,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:291 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:37 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "排序方式" #: pretix/plugins/badges/forms.py:21 msgid "(Do not print badges)" @@ -12449,7 +12456,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:54 pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:31 msgid "(Event default)" -msgstr "" +msgstr "(缺席结果)" #: pretix/plugins/badges/signals.py:153 msgid "Badge layout created." @@ -12496,7 +12503,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." -msgstr "" +msgstr "保存此页面后,您可以更改设计。" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." @@ -12510,7 +12517,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 msgid "Make default" -msgstr "" +msgstr "缺席" #: pretix/plugins/badges/views.py:56 msgid "The new badge layout has been created."