Translations: Update Swedish

Currently translated at 20.6% (1163 of 5634 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/

powered by weblate
This commit is contained in:
Charlie Lundberg
2024-06-03 14:00:33 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 5bc622bcfe
commit d0e672435a

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Charlie Lundberg <charlieblundberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"sv/>\n"
@@ -7570,7 +7570,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113
msgid "Ticket"
msgstr ""
msgstr "Biljett"
#: pretix/base/pdf.py:1156
#, fuzzy
@@ -7592,45 +7592,47 @@ msgstr "Tillträde till evenemang"
#: pretix/base/reldate.py:38
msgid "Presale start"
msgstr ""
msgstr "Förköpsperiod startar"
#: pretix/base/reldate.py:39
msgid "Presale end"
msgstr ""
msgstr "Förköpsperiod slutar"
#: pretix/base/reldate.py:183
msgid "before"
msgstr ""
msgstr "före"
#: pretix/base/reldate.py:184
msgid "after"
msgstr ""
msgstr "efter"
#: pretix/base/reldate.py:231 pretix/base/reldate.py:359
msgid "Fixed date:"
msgstr ""
msgstr "Fixerat datum:"
#: pretix/base/reldate.py:232 pretix/base/reldate.py:360
msgid "Relative date:"
msgstr ""
msgstr "Relativt datum:"
#: pretix/base/reldate.py:233
msgid "Relative time:"
msgstr ""
msgstr "Relativ tid:"
#: pretix/base/reldate.py:241 pretix/base/reldate.py:363
msgid "Not set"
msgstr ""
msgstr "Inte inställt"
#: pretix/base/secrets.py:119
msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
msgstr ""
msgstr "Slumpmässig (standard, fungerar med alla pretix-appar)"
#: pretix/base/secrets.py:150
msgid ""
"pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of "
"offline scanning please refer to documentation or support for details)"
msgstr ""
"pretix signaturschema 1 (för mycket stora events, ändrar semantik för "
"offline-skanning se dokumentation eller support för detaljer)"
#: pretix/base/services/cancelevent.py:229
#: pretix/base/services/cancelevent.py:287
@@ -7751,24 +7753,28 @@ msgid ""
"The booking period for this event has not yet started. The affected "
"positions have been removed from your cart."
msgstr ""
"Bokningsperioden för detta evenemang har ännu inte börjat. De berörda "
"produkterna har tagits bort från din kundvagn."
#: pretix/base/services/cart.py:152 pretix/base/services/orders.py:182
msgid ""
"The booking period for one of the events in your cart has ended. The "
"affected positions have been removed from your cart."
msgstr ""
"Bokningsperioden för ett av evenemangen i din varukorg har gått ut. De "
"berörda platserna har tagits bort från din kundvagn."
#: pretix/base/services/cart.py:154
msgid "The entered price is not a number."
msgstr ""
msgstr "Det angivna priset är inte en siffra."
#: pretix/base/services/cart.py:155
msgid "The entered price is to high."
msgstr ""
msgstr "Det angivna priset är för högt."
#: pretix/base/services/cart.py:156
msgid "This voucher code is not known in our database."
msgstr ""
msgstr "Denna kupongkod är inte känd i vår databas."
#: pretix/base/services/cart.py:158 pretix/base/services/orders.py:157
#, python-format
@@ -7779,7 +7785,11 @@ msgid_plural ""
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
"%(number)s matching products."
msgstr[0] ""
"Verifikationskoden \"%(voucher)s\" kan endast användas om du väljer minst "
"%(number)s matchande produkter."
msgstr[1] ""
"Verifikationskoderna \"%(voucher)s\" kan endast användas om du väljer minst "
"%(number)s matchande produkter."
#: pretix/base/services/cart.py:163
#, python-format
@@ -7792,12 +7802,18 @@ msgid_plural ""
"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from "
"your cart that can no longer be purchased like this."
msgstr[0] ""
"Verifikationskoden \"%(voucher)s\" kan endast användas om du väljer minst "
"%(number)s matchande produkter. Vi har därför tagit bort några positioner "
"från din varukorg som inte längre går att köpa så här."
msgstr[1] ""
"Verifikationskoderna \"%(voucher)s\" kan endast användas om du väljer minst "
"%(number)s matchande produkter. Vi har därför tagit bort några positioner "
"från din varukorg som inte längre går att köpa så här."
#: pretix/base/services/cart.py:169
msgid ""
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
msgstr ""
msgstr "Denna kupongkod har redan använts det maximala antalet tillåtna gånger."
#: pretix/base/services/cart.py:171
#, python-format
@@ -7807,6 +7823,10 @@ msgid ""
"or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout "
"process. You can try to use it again in %d minutes."
msgstr ""
"Denna kupongkod är för närvarande låst eftersom den redan finns i en "
"kundvagn. Det kan betyda att någon annan löser in den här kupongen just nu, "
"eller att du försökte lösa in den tidigare men inte slutförde "
"utcheckningsprocessen. Du kan försöka använda den igen om %d minuter."
#: pretix/base/services/cart.py:176
#, python-format