From cfff6f160596ba75187ba97de0d9fbe7f7ddfd20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=BE=90=E5=BF=97=E8=83=BD?= <770707469@qq.com> Date: Fri, 15 Mar 2019 00:42:09 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Chinese (Simplified)) Currently translated at 50.2% (1517 of 3019 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hans/ powered by weblate --- .../locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po | 695 +++++++++--------- 1 file changed, 359 insertions(+), 336 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index f75da52f2..170311b2d 100644 --- a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-14 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-15 07:55+0000\n" "Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "不支持通过PATCH/PUT更新选项。请使用专用nested endpoint。 #: pretix/api/serializers/item.py:195 pretix/control/forms/item.py:62 msgid "Circular dependency between questions detected." -msgstr "" +msgstr "检测到问题之间存在循环依赖关系。" #: pretix/api/views/oauth.py:74 pretix/control/logdisplay.py:233 #, python-brace-format @@ -969,10 +969,8 @@ msgid "Repeat password" msgstr "再次输入密码" #: pretix/base/forms/questions.py:316 pretix/control/forms/item.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "This field is required." msgid "This field is required" -msgstr "此字段必填。" +msgstr "此字段必填" #: pretix/base/forms/questions.py:330 msgid "Street and Number" @@ -1433,7 +1431,7 @@ msgstr "商店现场直播" #: pretix/base/models/event.py:299 msgid "Event currency" -msgstr "活动传播" +msgstr "活动货币" #: pretix/base/models/event.py:302 pretix/base/models/event.py:857 #: pretix/control/forms/event.py:1060 pretix/control/forms/subevents.py:58 @@ -4002,19 +4000,7 @@ msgstr "" "您的{event}团队" #: pretix/base/settings.py:387 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "we did not yet receive a payment for your order for {event}.\n" -#| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" -#| "your payment before {expire_date}.\n" -#| "\n" -#| "You can view the payment information and the status of your order at\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards,\n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -6016,7 +6002,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:72 msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." -msgstr "" +msgstr "在签入期间不支持问题之间的依赖关系。" #: pretix/control/forms/item.py:186 msgid "The product should exist in multiple variations" @@ -6529,13 +6515,13 @@ msgstr "位置 #{posid}创建:{item}({price})。" #: pretix/control/logdisplay.py:90 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." -msgstr "为状态 #{posid}生成了一个新秘密。" +msgstr "为位置 #{posid}生成了一个新秘密。" #: pretix/control/logdisplay.py:102 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" -msgstr "状态 #{posid}({old_item},{old_price})拆分为新订单:{order}" +msgstr "位置 #{posid}({old_item},{old_price})拆分为新订单:{order}" #: pretix/control/logdisplay.py:109 #, python-brace-format @@ -6552,694 +6538,692 @@ msgstr "(未知)" #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." -msgstr "状态 #{posid}已在{datetime}处签入列表“{list}”。" +msgstr "位置 #{posid}已在{datetime}处签入列表“{list}”。" #: pretix/control/logdisplay.py:140 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." -msgstr "状态 #{posid}已签入列表“{list}”。" +msgstr "位置 #{posid}已签入列表“{list}”。" #: pretix/control/logdisplay.py:147 #, python-brace-format msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." -msgstr "" +msgstr "在{datetime}中为列表\"{list}\"扫描位置 #{posid},即使已经扫描过,也已经上传了扫描。" #: pretix/control/logdisplay.py:155 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "位置 #{posid}已被扫描并拒绝,因为它之前已经在列表{list}上扫描过。" #: pretix/control/logdisplay.py:166 msgid "The event's internal comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "该活动的内部评论已更新。" #: pretix/control/logdisplay.py:167 msgid "The order details have been changed." -msgstr "" +msgstr "订单详细信息已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:168 msgid "The order has been marked as unpaid." -msgstr "" +msgstr "订单已标记为未付款。" #: pretix/control/logdisplay.py:169 msgid "The order's secret has been changed." -msgstr "" +msgstr "订单的秘密已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:170 msgid "The order's expiry date has been changed." -msgstr "" +msgstr "订单的有效期已经更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:171 pretix/control/views/orders.py:909 msgid "The order has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "订单已标记为已过期。" #: pretix/control/logdisplay.py:172 msgid "The order has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "订单已标记为已付款。" #: pretix/control/logdisplay.py:173 msgid "The order has been refunded." -msgstr "" +msgstr "订单已退款。" #: pretix/control/logdisplay.py:174 pretix/control/views/orders.py:906 #: pretix/presale/views/order.py:614 msgid "The order has been canceled." -msgstr "" +msgstr "订单已取消。" #: pretix/control/logdisplay.py:175 #, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." -msgstr "" +msgstr "测试模式订单{code}已删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:176 msgid "The order has been created." -msgstr "" +msgstr "订单已创建。" #: pretix/control/logdisplay.py:177 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." -msgstr "" +msgstr "订单需要获得批准才能继续处理。" #: pretix/control/logdisplay.py:178 pretix/control/views/orders.py:406 msgid "The order has been approved." -msgstr "" +msgstr "订单已批准。" #: pretix/control/logdisplay.py:179 msgid "The order has been denied." -msgstr "" +msgstr "订单已拒绝。" #: pretix/control/logdisplay.py:180 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." -msgstr "" +msgstr "电子邮件地址已从\"{old_email}\"更改为\"{new_email}\"。" #: pretix/control/logdisplay.py:182 msgid "The order locale has been changed." -msgstr "" +msgstr "订单区域设置已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:183 pretix/control/views/orders.py:945 #: pretix/presale/views/order.py:510 msgid "The invoice has been generated." -msgstr "" +msgstr "发票已生成。" #: pretix/control/logdisplay.py:184 pretix/control/views/orders.py:1018 msgid "The invoice has been regenerated." -msgstr "" +msgstr "发票已重新生成。" #: pretix/control/logdisplay.py:185 pretix/control/views/orders.py:1047 msgid "The invoice has been reissued." -msgstr "" +msgstr "发票已重新发行。" #: pretix/control/logdisplay.py:186 msgid "The order's internal comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "订单的内部评论已更新。" #: pretix/control/logdisplay.py:187 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." -msgstr "" +msgstr "签入时需要注意的订单标识已经切换。" #: pretix/control/logdisplay.py:189 #, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." -msgstr "" +msgstr "新的支付{local_id}已启动,而不是之前的付款。" #: pretix/control/logdisplay.py:190 msgid "An unidentified type email has been sent." -msgstr "" +msgstr "已发送一封未识别类型的电子邮件。" #: pretix/control/logdisplay.py:191 msgid "Sending of an email has failed." -msgstr "" +msgstr "发送电子邮件失败。" #: pretix/control/logdisplay.py:192 msgid "A custom email has been sent." -msgstr "" +msgstr "已发送自定义电子邮件。" #: pretix/control/logdisplay.py:193 msgid "" "An email has been sent with a reminder that the ticket is available for " "download." -msgstr "" +msgstr "已发送一封电子邮件,提醒您该票证可供下载。" #: pretix/control/logdisplay.py:195 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." -msgstr "" +msgstr "已发送一封电子邮件,其中包含订单即将到期的警告。" #: pretix/control/logdisplay.py:197 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." -msgstr "" +msgstr "已发送电子邮件通知用户订单已被取消。" #: pretix/control/logdisplay.py:198 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." -msgstr "" +msgstr "已发送电子邮件通知用户订单已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:199 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." -msgstr "" +msgstr "已发送电子邮件通知用户已收到订单。" #: pretix/control/logdisplay.py:200 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." -msgstr "" +msgstr "已发送电子邮件通知用户已收到付款。" #: pretix/control/logdisplay.py:201 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been denied." -msgstr "" +msgstr "已发送电子邮件通知用户订单已被拒绝。" #: pretix/control/logdisplay.py:202 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been approved." -msgstr "" +msgstr "已发送电子邮件通知用户订单已获批准。" #: pretix/control/logdisplay.py:204 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." -msgstr "" +msgstr "已发送电子邮件通知用户订单已收到并需要付款。" #: pretix/control/logdisplay.py:205 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires approval." -msgstr "" +msgstr "已发送电子邮件通知用户订单已收到,需要批准。" #: pretix/control/logdisplay.py:208 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." -msgstr "" +msgstr "已向用户重新发送包含订单详细信息页面链接的电子邮件。" #: pretix/control/logdisplay.py:209 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "付款{local_id}已确认。" #: pretix/control/logdisplay.py:210 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "付款{local_id}已取消。" #: pretix/control/logdisplay.py:211 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." -msgstr "" +msgstr "付款{local_id}已启动。" #: pretix/control/logdisplay.py:212 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." -msgstr "" +msgstr "付款{local_id}失败。" #: pretix/control/logdisplay.py:213 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" -msgstr "" +msgstr "订单无法标记为已付款:{message}" #: pretix/control/logdisplay.py:214 -#, fuzzy -#| msgid "Order {order.code} has been marked as paid." msgid "The order has been overpaid." -msgstr "订单{order.code}已被标记为已付款。" +msgstr "订单已超额支付。" #: pretix/control/logdisplay.py:215 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." -msgstr "" +msgstr "已创建退款{local_id}。" #: pretix/control/logdisplay.py:216 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity." -msgstr "" +msgstr "退款{local_id}由外部实体创建。" #: pretix/control/logdisplay.py:217 msgid "The customer requested you to issue a refund." -msgstr "" +msgstr "客户要求您退款。" #: pretix/control/logdisplay.py:218 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been completed." -msgstr "" +msgstr "退款{local_id}已完成。" #: pretix/control/logdisplay.py:219 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "退款{local_id}已取消。" #: pretix/control/logdisplay.py:220 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." -msgstr "" +msgstr "退款{local_id}失败。" #: pretix/control/logdisplay.py:221 msgid "The user has been created." -msgstr "" +msgstr "用户已创建。" #: pretix/control/logdisplay.py:222 pretix/control/views/user.py:290 #: pretix/control/views/user.py:348 pretix/control/views/user.py:383 msgid "Two-factor authentication has been enabled." -msgstr "" +msgstr "已启用双因素身份验证。" #: pretix/control/logdisplay.py:223 pretix/control/views/user.py:238 #: pretix/control/views/user.py:397 msgid "Two-factor authentication has been disabled." -msgstr "" +msgstr "已禁用双因素身份验证。" #: pretix/control/logdisplay.py:224 pretix/control/views/user.py:412 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." -msgstr "" +msgstr "您的双因素紧急代码已重新生成。" #: pretix/control/logdisplay.py:225 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." -msgstr "" +msgstr "您的帐户中添加了一个新的双因素身份验证设备\"{name}\"。" #: pretix/control/logdisplay.py:227 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." -msgstr "" +msgstr "双因素身份验证设备\"{name}\"已从您的帐户中删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:229 msgid "Notifications have been enabled." -msgstr "" +msgstr "已启用通知。" #: pretix/control/logdisplay.py:230 msgid "Notifications have been disabled." -msgstr "" +msgstr "通知已被禁用。" #: pretix/control/logdisplay.py:231 msgid "Your notification settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "您的通知设置已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:232 msgid "This user has been anonymized." -msgstr "" +msgstr "此用户已被匿名。" #: pretix/control/logdisplay.py:235 msgid "Password reset mail sent." -msgstr "" +msgstr "密码重置邮件已发送。" #: pretix/control/logdisplay.py:236 msgid "The password has been reset." -msgstr "" +msgstr "密码已重置。" #: pretix/control/logdisplay.py:237 #, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "组织者\"{name}\"已删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:238 msgid "The voucher has been created." -msgstr "" +msgstr "优惠券已创建。" #: pretix/control/logdisplay.py:239 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "优惠券已创建并发送给等候列表上的人员。" #: pretix/control/logdisplay.py:240 msgid "The voucher has been changed." -msgstr "" +msgstr "优惠券已被更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:241 msgid "The voucher has been deleted." -msgstr "" +msgstr "优惠券已被删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:242 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." -msgstr "" +msgstr "优惠券已按订单{order_code}兑换。" #: pretix/control/logdisplay.py:243 msgid "The product has been created." -msgstr "" +msgstr "产品已创建。" #: pretix/control/logdisplay.py:244 msgid "The product has been changed." -msgstr "" +msgstr "产品已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:245 msgid "The product has been deleted." -msgstr "" +msgstr "产品已删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:246 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." -msgstr "" +msgstr "已创建变化\"{value}\"。" #: pretix/control/logdisplay.py:247 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "已删除变化\"{value}\"。" #: pretix/control/logdisplay.py:248 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." -msgstr "" +msgstr "已更改变化\"{value}\"。" #: pretix/control/logdisplay.py:249 msgid "An add-on has been added to this product." -msgstr "" +msgstr "此产品中添加了一个附加组件。" #: pretix/control/logdisplay.py:250 msgid "An add-on has been removed from this product." -msgstr "" +msgstr "从该产品中删除了一个附加组件。" #: pretix/control/logdisplay.py:251 msgid "An add-on has been changed on this product." -msgstr "" +msgstr "此产品的附加组件已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:252 msgid "The quota has been added." -msgstr "" +msgstr "已添加配额。" #: pretix/control/logdisplay.py:253 msgid "The quota has been deleted." -msgstr "" +msgstr "已删除配额。" #: pretix/control/logdisplay.py:254 msgid "The quota has been changed." -msgstr "" +msgstr "已更改配额。" #: pretix/control/logdisplay.py:255 msgid "The category has been added." -msgstr "" +msgstr "该类别已添加。" #: pretix/control/logdisplay.py:256 msgid "The category has been deleted." -msgstr "" +msgstr "该类别已被删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:257 msgid "The category has been changed." -msgstr "" +msgstr "该类别已被更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:258 msgid "The question has been added." -msgstr "" +msgstr "该问题已添加。" #: pretix/control/logdisplay.py:259 msgid "The question has been deleted." -msgstr "" +msgstr "该问题已被删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:260 msgid "The question has been changed." -msgstr "" +msgstr "该问题已被更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:261 msgid "The tax rule has been added." -msgstr "" +msgstr "已添加税收规则。" #: pretix/control/logdisplay.py:262 msgid "The tax rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "已删除税收规则。" #: pretix/control/logdisplay.py:263 msgid "The tax rule has been changed." -msgstr "" +msgstr "已更改税收规则。" #: pretix/control/logdisplay.py:264 msgid "The check-in list has been added." -msgstr "" +msgstr "已添加签入列表。" #: pretix/control/logdisplay.py:265 msgid "The check-in list has been deleted." -msgstr "" +msgstr "已删除签入列表。" #: pretix/control/logdisplay.py:266 msgid "The check-in list has been changed." -msgstr "" +msgstr "已更改签入列表。" #: pretix/control/logdisplay.py:267 pretix/control/logdisplay.py:276 msgid "The event settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "活动设置已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:268 msgid "The ticket download settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "门票下载设置已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:269 msgid "A plugin has been enabled." -msgstr "" +msgstr "插件已启用。" #: pretix/control/logdisplay.py:270 msgid "A plugin has been disabled." -msgstr "" +msgstr "插件已被禁用。" #: pretix/control/logdisplay.py:271 msgid "The shop has been taken live." -msgstr "" +msgstr "这家商店已启用。" #: pretix/control/logdisplay.py:272 msgid "The shop has been taken offline." -msgstr "" +msgstr "这家商店已经下线了。" #: pretix/control/logdisplay.py:273 msgid "The shop has been taken into test mode." -msgstr "" +msgstr "商店已进入测试模式。" #: pretix/control/logdisplay.py:274 msgid "The test mode has been disabled." -msgstr "" +msgstr "测试模式已被禁用。" #: pretix/control/logdisplay.py:275 msgid "The event has been created." -msgstr "" +msgstr "该活动已创建。" #: pretix/control/logdisplay.py:277 msgid "An answer option has been added to the question." -msgstr "" +msgstr "答案选项已添加到问题中。" #: pretix/control/logdisplay.py:278 msgid "An answer option has been removed from the question." -msgstr "" +msgstr "答案选项已从问题中删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:279 msgid "An answer option has been changed." -msgstr "" +msgstr "答案选项已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:280 msgid "A user has been added to the event team." -msgstr "" +msgstr "用户已添加到活动团队。" #: pretix/control/logdisplay.py:281 msgid "A user has been invited to the event team." -msgstr "" +msgstr "用户已被邀请加入活动团队。" #: pretix/control/logdisplay.py:282 msgid "A user's permissions have been changed." -msgstr "" +msgstr "用户的权限已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:283 msgid "A user has been removed from the event team." -msgstr "" +msgstr "用户已从活动团队中删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:284 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "优惠券已发送给等待列表上的人。" #: pretix/control/logdisplay.py:285 msgid "An entry has been removed from the waiting list." -msgstr "" +msgstr "已从等待列表中删除一条记录。" #: pretix/control/logdisplay.py:286 msgid "An entry has been changed on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "已从等待列表中更改一条记录。" #: pretix/control/logdisplay.py:287 msgid "An entry has been added to the waiting list." -msgstr "" +msgstr "已将一条记录添加到等待列表中。" #: pretix/control/logdisplay.py:288 msgid "The team has been created." -msgstr "" +msgstr "团队已创建。" #: pretix/control/logdisplay.py:289 msgid "The team settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "团队设置已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:290 msgid "The team has been deleted." -msgstr "" +msgstr "团队已被删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:291 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." -msgstr "" +msgstr "活动日期已被删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:292 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." -msgstr "" +msgstr "活动日期已被更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:293 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." -msgstr "" +msgstr "活动日期已创建。" #: pretix/control/logdisplay.py:294 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." -msgstr "" +msgstr "配额已添加到活动日期。" #: pretix/control/logdisplay.py:295 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." -msgstr "" +msgstr "活动日期的配额已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:296 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." -msgstr "" +msgstr "配额已从活动日期中删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:297 msgid "The device has been created." -msgstr "" +msgstr "设备已创建。" #: pretix/control/logdisplay.py:298 msgid "The device has been changed." -msgstr "" +msgstr "设备已被更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:299 msgid "Access of the device has been revoked." -msgstr "" +msgstr "设备的访问权已被撤销。" #: pretix/control/logdisplay.py:300 msgid "The device has been initialized." -msgstr "" +msgstr "设备已初始化。" #: pretix/control/logdisplay.py:301 msgid "The access token of the device has been regenerated." -msgstr "" +msgstr "已重新生成设备的访问令牌。" #: pretix/control/logdisplay.py:302 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." -msgstr "" +msgstr "设备已通知服务器硬件或软件更新。" #: pretix/control/logdisplay.py:326 msgid "The settings of a payment provider have been changed." -msgstr "" +msgstr "支付服务提供商的设置已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:329 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." -msgstr "" +msgstr "票证输出提供程序的设置已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:332 msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "用户确认以下消息:\"{}\"" #: pretix/control/logdisplay.py:353 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " "\"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "位置 #{posid}已在{datetime}列表\"{list}\"手动签入。" #: pretix/control/logdisplay.py:358 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "位置 #{posid}已在{datetime}列表\"{list}\"再次签入。" #: pretix/control/logdisplay.py:373 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." -msgstr "" +msgstr "列表\"{list}\"上的位置 #{posid}的签入已恢复。" #: pretix/control/logdisplay.py:379 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." -msgstr "" +msgstr "{user}已添加到团队中。" #: pretix/control/logdisplay.py:382 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." -msgstr "" +msgstr "{user}已从团队中删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:385 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." -msgstr "" +msgstr "{user}已使用发送到{email}的邀请加入了团队。" #: pretix/control/logdisplay.py:390 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." -msgstr "" +msgstr "{user}已被邀请加入团队。" #: pretix/control/logdisplay.py:393 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." -msgstr "" +msgstr "{user}的邀请已撤销。" #: pretix/control/logdisplay.py:396 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." -msgstr "" +msgstr "已创建令牌\"{name}\"。" #: pretix/control/logdisplay.py:399 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." -msgstr "" +msgstr "已撤销令牌\"{name}\"。" #: pretix/control/logdisplay.py:402 msgid "Your account settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "您的帐户设置已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:404 pretix/control/views/user.py:135 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." -msgstr "" +msgstr "您的电子邮件地址已更改为{email}。" #: pretix/control/logdisplay.py:406 pretix/control/views/user.py:132 msgid "Your password has been changed." -msgstr "" +msgstr "您的密码已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:408 msgid "Your account has been enabled." -msgstr "" +msgstr "您的帐户已启用。" #: pretix/control/logdisplay.py:410 msgid "Your account has been disabled." -msgstr "" +msgstr "您的帐户已被禁用。" #: pretix/control/logdisplay.py:414 msgid "You impersonated {}." -msgstr "" +msgstr "您冒充了{}。" #: pretix/control/logdisplay.py:417 msgid "You stopped impersonating {}." -msgstr "" +msgstr "您停止冒充{}。" #: pretix/control/middleware.py:88 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." -msgstr "" +msgstr "未找到所选活动或您没有管理权限。" #: pretix/control/middleware.py:100 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." -msgstr "" +msgstr "未找到所选的组织者或您没有管理权限。" #: pretix/control/navigation.py:16 pretix/control/navigation.py:297 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "仪表盘" #: pretix/control/navigation.py:28 pretix/control/navigation.py:327 #: pretix/control/navigation.py:422 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" #: pretix/control/navigation.py:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151 @@ -7247,44 +7231,44 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:57 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "支付" #: pretix/control/navigation.py:52 pretix/control/navigation.py:429 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "显示" #: pretix/control/navigation.py:60 pretix/control/views/event.py:1334 #: pretix/control/views/event.py:1336 pretix/control/views/event.py:1366 #: pretix/control/views/event.py:1371 msgid "Tickets" -msgstr "" +msgstr "票" #: pretix/control/navigation.py:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 msgid "Tax rules" -msgstr "" +msgstr "税收规则" #: pretix/control/navigation.py:84 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "发票" #: pretix/control/navigation.py:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:255 msgctxt "action" msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "取消" #: pretix/control/navigation.py:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "窗口小部件" #: pretix/control/navigation.py:113 pretix/control/navigation.py:380 #: pretix/control/navigation.py:415 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:34 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "设置" #: pretix/control/navigation.py:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:19 @@ -7292,39 +7276,39 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 msgctxt "subevent" msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "日期" #: pretix/control/navigation.py:161 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "类别" #: pretix/control/navigation.py:198 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "概述" #: pretix/control/navigation.py:206 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:510 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:9 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "退款" #: pretix/control/navigation.py:214 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "输出" #: pretix/control/navigation.py:243 msgid "All vouchers" -msgstr "" +msgstr "所有优惠券" #: pretix/control/navigation.py:251 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "标签" #: pretix/control/navigation.py:263 msgctxt "navigation" msgid "Check-in" -msgstr "" +msgstr "签入" #: pretix/control/navigation.py:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:3 @@ -7334,30 +7318,30 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:127 #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:10 msgid "Check-in lists" -msgstr "" +msgstr "签入列表" #: pretix/control/navigation.py:315 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 msgid "Order search" -msgstr "" +msgstr "订单搜索" #: pretix/control/navigation.py:321 msgid "User settings" -msgstr "" +msgstr "用户设置" #: pretix/control/navigation.py:332 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "通知" #: pretix/control/navigation.py:337 msgid "2FA" -msgstr "" +msgstr "2FA" #: pretix/control/navigation.py:342 msgid "Authorized apps" -msgstr "" +msgstr "授权应用程序" #: pretix/control/navigation.py:347 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4 @@ -7365,49 +7349,49 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:66 msgid "Account history" -msgstr "" +msgstr "账户历史记录" #: pretix/control/navigation.py:362 msgid "All users" -msgstr "" +msgstr "所有用户" #: pretix/control/navigation.py:367 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 msgid "Admin sessions" -msgstr "" +msgstr "管理会话" #: pretix/control/navigation.py:374 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" -msgstr "" +msgstr "全局设置" #: pretix/control/navigation.py:385 msgid "Update check" -msgstr "" +msgstr "更新检查" #: pretix/control/navigation.py:448 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "设备" #: pretix/control/navigation.py:456 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 msgid "Webhooks" -msgstr "" +msgstr "Webhooks" #: pretix/control/permissions.py:29 pretix/control/permissions.py:66 #: pretix/control/permissions.py:97 pretix/control/permissions.py:114 msgid "You do not have permission to view this content." -msgstr "" +msgstr "您没有查看此内容的权限。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" -msgstr "" +msgstr "发送恢复信息" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 msgid "Accept an invitation" -msgstr "" +msgstr "接受邀请" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 #, python-format @@ -7416,53 +7400,54 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" +"如果您在此网站上已有一个具有不同电子邮件地址的帐户,您可以先登录然后再次单击此链接以接受现有帐户的邀请。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "登录" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "记录器" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:16 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "登录" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:20 msgid "Lost password?" -msgstr "" +msgstr "忘记密码?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9 msgid "Welcome back!" -msgstr "" +msgstr "欢迎回来!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" -msgstr "" +msgstr "您将帐户配置为要求使用第二种媒体进行身份验证,例如您的手机。 请在此处输入您的验证码:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "令牌" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:23 msgid "" "U2F failed. Check that the correct authentication device is correctly " "plugged in." -msgstr "" +msgstr "U2F失败。检查是否正确插入了正确的身份验证设备。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22 msgid "" "Alternatively, connect your U2F device. If it has a button, touch it now. " "You might have to unplug the device and plug it back in again." -msgstr "" +msgstr "或者,链接U2F设备。如果有按钮,请立即触摸。您可能需要拔下设备的插头并重新插入。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 @@ -7480,41 +7465,41 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:58 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "持续" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" -msgstr "" +msgstr "授权申请" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 #, python-format msgid "" "Do you really want to grant the application %(application)s " "access to your pretix account?" -msgstr "" +msgstr "您的想授予应用%(application)s访问您pretix账户的权限吗?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:23 msgid "The application requires the following permissions:" -msgstr "" +msgstr "该应用程序需要以下权限:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:29 msgid "" "Please select the organizer accounts this application should get access to:" -msgstr "" +msgstr "请选择此应用程序应该访问的组织者帐户:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:34 msgid "" "This application has not been reviewed by the pretix team. " "Granting access to your pretix account happens at your own risk." -msgstr "" +msgstr "此应用程序经过pretix团队的审核。 授予访问您pretix帐户的风险由您自行承担。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:47 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "错误:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" -msgstr "" +msgstr "设置新密码" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:38 @@ -7565,60 +7550,60 @@ msgstr "保存" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" -msgstr "" +msgstr "创建一个新账户" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:84 msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "切换导航" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:121 msgid "Go to Shop" -msgstr "" +msgstr "去商店" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:122 msgid "Go to shop" -msgstr "" +msgstr "去购物" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:170 msgid "End admin session" -msgstr "" +msgstr "结束管理会话" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:182 msgid "Account Settings" -msgstr "" +msgstr "账户设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:187 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:189 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "注销" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:215 msgid "Organizer account" -msgstr "" +msgstr "组织者账户" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:235 msgid "Search for events" -msgstr "" +msgstr "搜索活动" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:286 msgid "" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" -msgstr "" +msgstr "请简要说明您在以下管理会话中所做的工作:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:301 #, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." -msgstr "" +msgstr "您当前代表%(user)s 工作。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:306 msgid "Stop impersonating" -msgstr "" +msgstr "停止冒充" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:317 msgid "Read more" -msgstr "" +msgstr "查看全文" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:334 msgid "" @@ -7627,10 +7612,12 @@ msgid "" "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" +"您的活动包含测试模式订单即使测试模式已被禁用 " +"。您用改删除这些订单,以确保它们不会显示在您的报告和统计信息中,并阻止人们实际购买门票。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:341 msgid "Show all test mode orders" -msgstr "" +msgstr "显示所有测试模式订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:349 msgid "" @@ -7640,16 +7627,18 @@ msgid "" "disable this feature or enter your email address to get notified via email " "if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." msgstr "" +"从1.2.0版开始,pretix会在后台自动检查更新。在此检查期间,匿名数据被传输到由pretix开发人员操作的服务器。单击此处了解更多信息,禁用此功能或" +"输入您的电子邮件地址,以便通过电子邮件收到新的更新通知。单击此消息后,此消息将消失。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:362 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." -msgstr "" +msgstr "pretix正在调试模式下运行。出于安全原因,请不要在生产实例上运行调试模式。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:375 msgid "running in development mode" -msgstr "" +msgstr "在开发模式下运行" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:385 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 @@ -7660,34 +7649,30 @@ msgstr "我们正在处理你的请求…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." -msgstr "" +msgstr "如果这需要超过几分钟,请与我们联系。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgid "Transaction Code" -msgstr "创建日期" +msgstr "交易码" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Merchant country" msgid "Merchant Code" -msgstr "商人国家" +msgstr "商家代码" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:11 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:44 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "货币" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:33 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "类型" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:17 msgid "Card Entry Mode" -msgstr "" +msgstr "卡片输入方式" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:19 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10 @@ -7695,7 +7680,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13 msgid "Card number" -msgstr "" +msgstr "卡号" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 @@ -7703,20 +7688,20 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:13 #, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "签入列表:%(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 msgid "Edit list" -msgstr "" +msgstr "编辑列表" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:29 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:26 @@ -7732,52 +7717,50 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:118 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:65 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "筛选" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52 msgid "No attendee record was found." -msgstr "" +msgstr "没有观众记录。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket design" msgid "Ticket code" -msgstr "门票设计" +msgstr "门票码" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "时间戳" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:91 msgid "unpaid" -msgstr "" +msgstr "未付" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:128 msgid "Check-In selected attendees" -msgstr "" +msgstr "签入选定的观众" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:131 msgid "Revert selected check-ins" -msgstr "" +msgstr "还原所选签入" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 msgid "Delete check-in list" -msgstr "" +msgstr "删除签入列表" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" -msgstr "" +msgstr "您确定要删除签入列表%(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." -msgstr "" +msgstr "这也将删除%(num)s签入的信息。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 @@ -7854,7 +7837,7 @@ msgstr "删除" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:24 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:51 msgid "Check-in list" -msgstr "" +msgstr "签入列表" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:10 @@ -7871,11 +7854,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:22 msgid "General information" -msgstr "" +msgstr "一般信息" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:29 msgid "Please select the products that should be part of this check-in list." -msgstr "" +msgstr "请选择应成为此签入列表一部分的产品。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 msgid "" @@ -7884,6 +7867,8 @@ msgid "" "do this process by printing out the list on paper, using this web interface " "or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." msgstr "" +"您可以创建签入列表,也可以使用这些列表,例如在活动的入口处监看谁来了,以及他们是否真的买了票。您可以通过在纸上打印列表,使用此Web界面或使用我们的某个移" +"动或桌面应用程序自动扫描票证来执行此过程。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:14 msgid "" @@ -7894,27 +7879,29 @@ msgid "" "festival with festival passes that allow access to every or multiple " "performances as well as tickets only valid for single performances." msgstr "" +"您可以创建多个签入列表来分隔事件的多个部分,例如,如果您有多个票据类型的单独条目。不同的签入列表是完全独立的:如果一张票出现在两个列表上,则它在每个列表上" +"都有效一次。如果您使用节日通行证举办节日,允许访问每一个或多个演出以及仅对单个演出有效的门票,这可能很有用。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:33 msgid "Your search did not match any check-in lists." -msgstr "" +msgstr "您的搜索与任何签入列表都不匹配。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:35 msgid "You haven't created any check-in lists yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未创建任何签入列表。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:50 msgid "Create a new check-in list" -msgstr "" +msgstr "新建签入列表" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" -msgstr "" +msgstr "去参加活动" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15 msgid "Your upcoming events" -msgstr "" +msgstr "您即将举办的活动" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 @@ -7923,31 +7910,31 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:50 msgid "Create a new event" -msgstr "" +msgstr "创建一个新活动" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:33 msgid "View all upcoming events" -msgstr "" +msgstr "查看即将举办的活动" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:38 msgid "Your most recent events" -msgstr "" +msgstr "您最近的活动" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:50 msgid "View all recent events" -msgstr "" +msgstr "查看所有最近的活动" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:55 msgid "Your event series" -msgstr "" +msgstr "您的活动系列" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:67 msgid "View all event series" -msgstr "" +msgstr "查看所有活动系列" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:72 msgid "Other features" -msgstr "" +msgstr "其他特征" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #, python-format @@ -7962,6 +7949,14 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"您好,\n" +"\n" +"您请求了新密码。请转到以下页面重置密码:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"致敬,\n" +"您的pretix团队\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 #, python-format @@ -7983,6 +7978,20 @@ msgid "" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"您好,\n" +"\n" +"您已被邀请加入pretix团队,这是一个执行活动门票销售的平台。\n" +"\n" +"组织者:%(organizer)s\n" +"团队:%(team)s\n" +"\n" +"如果您想加入该团队,只需点击以下链接:\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"如果您不想加入,可以放心地忽略或删除此电子邮件。\n" +"\n" +"致敬,\n" +"您的pretix团队\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format @@ -8004,32 +8013,46 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"您好,\n" +"\n" +"这是为了通知您,您的pretix帐户的帐户信息已更改。特别是,进行了以下更改:\n" +"\n" +"%(messages)s\n" +"\n" +"如果您未进行此更改,请立即与我们联系。\n" +"\n" +"您可以在此处查看和更改帐户设置:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"致敬,\n" +"您的pretix团队\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:5 msgid "Current issues" -msgstr "" +msgstr "当前的问题" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:70 msgid "Hide message" -msgstr "" +msgstr "隐藏消息" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:20 msgid "No issues. Awesome!" -msgstr "" +msgstr "没有问题。真棒!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" -msgstr "" +msgstr "取消设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:10 msgid "Cancellation of unpaid or free orders" -msgstr "" +msgstr "取消未付或免费订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:15 msgid "Cancellation of paid orders" -msgstr "" +msgstr "取消已付订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:23 msgid "" @@ -8037,122 +8060,122 @@ msgid "" "automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to " "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." -msgstr "" +msgstr "如果用户请求取消付费订单并且该款项无法自动退款,例如由于选择了付款方式,您需要采取手动操作。 但是,您目前已关闭此活动的通知。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 msgid "Change notification settings" -msgstr "" +msgstr "更改通知设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:86 msgid "Delete event" -msgstr "" +msgstr "删除活动" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." -msgstr "" +msgstr "此操作将破坏您的活动,包括所有配置,产品,配额,问题,凭证,列表等。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15 msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." -msgstr "" +msgstr "此操作是不可逆的,无法恢复数据。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" -msgstr "" +msgstr "要确认您真的想要这样做,请在此处键入事件的简称(\"%(slug)s\"):" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:28 msgid "" "Also, to make sure it's really you, please enter your user password here:" -msgstr "" +msgstr "另外,为了确保是您,请在此处输入您的用户密码:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:42 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." -msgstr "" +msgstr "您的活动无法删除,因为它已包含订单。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39 msgid "" "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " "be audit-proof and trustable by financial authorities." -msgstr "" +msgstr "pretix不允许在下达订单后删除订单,以便获得审计证明并且可由金融机构信任。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:52 msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." -msgstr "" +msgstr "您可以将商店下线。这将对所有人隐藏它,除了您配置为可以访问活动的组织者团队之外。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:91 msgid "Delete personal data" -msgstr "" +msgstr "删除个人数据" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:19 msgid "Go offline" -msgstr "" +msgstr "下线" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:72 msgid "" "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " "team according to the permissions you configured." -msgstr "" +msgstr "然而,由于您的商店处于离线状态,因此只有组织团队才能根据您配置的权限查看该商店。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:5 msgid "Display settings" -msgstr "" +msgstr "显示设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:11 msgid "Event page" -msgstr "" +msgstr "活动页面" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:19 msgid "Shop design" -msgstr "" +msgstr "商店设计" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20 msgid "" "This event contains overpaid orders, for example due to " "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." -msgstr "" +msgstr "此活动包含超额支付的订单,例如由于重复付款尝试。您应该检查这些案例,并考虑将超额支付的金额退还给用户。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:25 msgid "Show overpaid orders" -msgstr "" +msgstr "显示超额支付的订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:30 msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." -msgstr "" +msgstr "此活动包含您应该负责的待处理的退款。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:34 msgid "Show pending refunds" -msgstr "" +msgstr "显示待处理的退款" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:39 msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." -msgstr "" +msgstr "此活动包含您应该负责的待批准。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43 msgid "Show orders pending approval" -msgstr "" +msgstr "显示待批准的订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48 msgid "" @@ -8160,120 +8183,120 @@ msgid "" "as paid, probably because no quota was left at the time their payment " "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." -msgstr "" +msgstr "此活动包含未标记为已付款的已付款订单,可能是因为在付款完毕时没有剩余配额。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:54 msgid "Show affected orders" -msgstr "" +msgstr "显示受影响的订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:61 msgid "Your attention is required to resolve the following issues" -msgstr "" +msgstr "您需要注意解决以下问题" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:82 msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "显示更多" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:655 msgid "Update comment" -msgstr "" +msgstr "更新评论" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:139 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 msgid "Event logs" -msgstr "" +msgstr "活动日志" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:32 msgid "Personal data was cleared from this log entry." -msgstr "" +msgstr "个人数据已从此日志记录中清除。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:160 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 msgid "This change was performed by a pretix administrator." -msgstr "" +msgstr "此更改由pretix管理员执行。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:42 msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "检查" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:198 msgid "Show more logs" -msgstr "" +msgstr "显示更多日志" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5 msgid "Invoice settings" -msgstr "" +msgstr "发票设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "常规设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:20 msgid "Invoice address form" -msgstr "" +msgstr "发票地址格式" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:29 msgid "Your invoice details" -msgstr "" +msgstr "您的发票详细信息" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:39 msgid "Invoice customization" -msgstr "" +msgstr "发票定制" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:48 msgid "Save and show preview" -msgstr "" +msgstr "保存并显示预览" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5 msgid "Shop status" -msgstr "" +msgstr "商店状态" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 msgid "Shop visibility" -msgstr "" +msgstr "商店知名度" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." -msgstr "" +msgstr "您的商店目前正在上线。如果你把它下线,它只会对您和您的团队可见。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:44 msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." -msgstr "" +msgstr "您的售票处目前尚未上线。 因此,只有您和您的团队才能看到它,而不是任何访客。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:29 msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" -msgstr "" +msgstr "要发布您的售票点,首先需要解决以下问题:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:53 msgid "Go live" -msgstr "" +msgstr "上线" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:47 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." -msgstr "" +msgstr "如果您愿意,可以立即发布您的售票处。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:71 msgid "" "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistant and can " "be deleted at any point." -msgstr "" +msgstr "您的商店当前处于测试模式。所有订单都不是持久的,可以随时删除。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:76 msgid "Permanently delete all orders created in test mode"