From cfff6f160596ba75187ba97de0d9fbe7f7ddfd20 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?=E5=BE=90=E5=BF=97=E8=83=BD?= <770707469@qq.com>
Date: Fri, 15 Mar 2019 00:42:09 +0000
Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Chinese (Simplified))
Currently translated at 50.2% (1517 of 3019 strings)
Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hans/
powered by weblate
---
.../locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po | 695 +++++++++---------
1 file changed, 359 insertions(+), 336 deletions(-)
diff --git a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
index f75da52f2..170311b2d 100644
--- a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-14 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 07:55+0000\n"
"Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "不支持通过PATCH/PUT更新选项。请使用专用nested endpoint。
#: pretix/api/serializers/item.py:195 pretix/control/forms/item.py:62
msgid "Circular dependency between questions detected."
-msgstr ""
+msgstr "检测到问题之间存在循环依赖关系。"
#: pretix/api/views/oauth.py:74 pretix/control/logdisplay.py:233
#, python-brace-format
@@ -969,10 +969,8 @@ msgid "Repeat password"
msgstr "再次输入密码"
#: pretix/base/forms/questions.py:316 pretix/control/forms/item.py:70
-#, fuzzy
-#| msgid "This field is required."
msgid "This field is required"
-msgstr "此字段必填。"
+msgstr "此字段必填"
#: pretix/base/forms/questions.py:330
msgid "Street and Number"
@@ -1433,7 +1431,7 @@ msgstr "商店现场直播"
#: pretix/base/models/event.py:299
msgid "Event currency"
-msgstr "活动传播"
+msgstr "活动货币"
#: pretix/base/models/event.py:302 pretix/base/models/event.py:857
#: pretix/control/forms/event.py:1060 pretix/control/forms/subevents.py:58
@@ -4002,19 +4000,7 @@ msgstr ""
"您的{event}团队"
#: pretix/base/settings.py:387
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "Hello,\n"
-#| "\n"
-#| "we did not yet receive a payment for your order for {event}.\n"
-#| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n"
-#| "your payment before {expire_date}.\n"
-#| "\n"
-#| "You can view the payment information and the status of your order at\n"
-#| "{url}\n"
-#| "\n"
-#| "Best regards,\n"
-#| "Your {event} team"
+#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -6016,7 +6002,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:72
msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in."
-msgstr ""
+msgstr "在签入期间不支持问题之间的依赖关系。"
#: pretix/control/forms/item.py:186
msgid "The product should exist in multiple variations"
@@ -6529,13 +6515,13 @@ msgstr "位置 #{posid}创建:{item}({price})。"
#: pretix/control/logdisplay.py:90
#, python-brace-format
msgid "A new secret has been generated for position #{posid}."
-msgstr "为状态 #{posid}生成了一个新秘密。"
+msgstr "为位置 #{posid}生成了一个新秘密。"
#: pretix/control/logdisplay.py:102
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}"
-msgstr "状态 #{posid}({old_item},{old_price})拆分为新订单:{order}"
+msgstr "位置 #{posid}({old_item},{old_price})拆分为新订单:{order}"
#: pretix/control/logdisplay.py:109
#, python-brace-format
@@ -6552,694 +6538,692 @@ msgstr "(未知)"
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"."
-msgstr "状态 #{posid}已在{datetime}处签入列表“{list}”。"
+msgstr "位置 #{posid}已在{datetime}处签入列表“{list}”。"
#: pretix/control/logdisplay.py:140
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"."
-msgstr "状态 #{posid}已签入列表“{list}”。"
+msgstr "位置 #{posid}已签入列表“{list}”。"
#: pretix/control/logdisplay.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been "
"uploaded even though it has been scanned already."
-msgstr ""
+msgstr "在{datetime}中为列表\"{list}\"扫描位置 #{posid},即使已经扫描过,也已经上传了扫描。"
#: pretix/control/logdisplay.py:155
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been "
"scanned before on list \"{list}\"."
-msgstr ""
+msgstr "位置 #{posid}已被扫描并拒绝,因为它之前已经在列表{list}上扫描过。"
#: pretix/control/logdisplay.py:166
msgid "The event's internal comment has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "该活动的内部评论已更新。"
#: pretix/control/logdisplay.py:167
msgid "The order details have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "订单详细信息已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:168
msgid "The order has been marked as unpaid."
-msgstr ""
+msgstr "订单已标记为未付款。"
#: pretix/control/logdisplay.py:169
msgid "The order's secret has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "订单的秘密已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:170
msgid "The order's expiry date has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "订单的有效期已经更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:171 pretix/control/views/orders.py:909
msgid "The order has been marked as expired."
-msgstr ""
+msgstr "订单已标记为已过期。"
#: pretix/control/logdisplay.py:172
msgid "The order has been marked as paid."
-msgstr ""
+msgstr "订单已标记为已付款。"
#: pretix/control/logdisplay.py:173
msgid "The order has been refunded."
-msgstr ""
+msgstr "订单已退款。"
#: pretix/control/logdisplay.py:174 pretix/control/views/orders.py:906
#: pretix/presale/views/order.py:614
msgid "The order has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "订单已取消。"
#: pretix/control/logdisplay.py:175
#, python-brace-format
msgid "The test mode order {code} has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "测试模式订单{code}已删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:176
msgid "The order has been created."
-msgstr ""
+msgstr "订单已创建。"
#: pretix/control/logdisplay.py:177
msgid "The order requires approval before it can continue to be processed."
-msgstr ""
+msgstr "订单需要获得批准才能继续处理。"
#: pretix/control/logdisplay.py:178 pretix/control/views/orders.py:406
msgid "The order has been approved."
-msgstr ""
+msgstr "订单已批准。"
#: pretix/control/logdisplay.py:179
msgid "The order has been denied."
-msgstr ""
+msgstr "订单已拒绝。"
#: pretix/control/logdisplay.py:180
#, python-brace-format
msgid ""
"The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"."
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件地址已从\"{old_email}\"更改为\"{new_email}\"。"
#: pretix/control/logdisplay.py:182
msgid "The order locale has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "订单区域设置已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:183 pretix/control/views/orders.py:945
#: pretix/presale/views/order.py:510
msgid "The invoice has been generated."
-msgstr ""
+msgstr "发票已生成。"
#: pretix/control/logdisplay.py:184 pretix/control/views/orders.py:1018
msgid "The invoice has been regenerated."
-msgstr ""
+msgstr "发票已重新生成。"
#: pretix/control/logdisplay.py:185 pretix/control/views/orders.py:1047
msgid "The invoice has been reissued."
-msgstr ""
+msgstr "发票已重新发行。"
#: pretix/control/logdisplay.py:186
msgid "The order's internal comment has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "订单的内部评论已更新。"
#: pretix/control/logdisplay.py:187
msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled."
-msgstr ""
+msgstr "签入时需要注意的订单标识已经切换。"
#: pretix/control/logdisplay.py:189
#, python-brace-format
msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one."
-msgstr ""
+msgstr "新的支付{local_id}已启动,而不是之前的付款。"
#: pretix/control/logdisplay.py:190
msgid "An unidentified type email has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "已发送一封未识别类型的电子邮件。"
#: pretix/control/logdisplay.py:191
msgid "Sending of an email has failed."
-msgstr ""
+msgstr "发送电子邮件失败。"
#: pretix/control/logdisplay.py:192
msgid "A custom email has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "已发送自定义电子邮件。"
#: pretix/control/logdisplay.py:193
msgid ""
"An email has been sent with a reminder that the ticket is available for "
"download."
-msgstr ""
+msgstr "已发送一封电子邮件,提醒您该票证可供下载。"
#: pretix/control/logdisplay.py:195
msgid ""
"An email has been sent with a warning that the order is about to expire."
-msgstr ""
+msgstr "已发送一封电子邮件,其中包含订单即将到期的警告。"
#: pretix/control/logdisplay.py:197
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "已发送电子邮件通知用户订单已被取消。"
#: pretix/control/logdisplay.py:198
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "已发送电子邮件通知用户订单已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:199
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been received."
-msgstr ""
+msgstr "已发送电子邮件通知用户已收到订单。"
#: pretix/control/logdisplay.py:200
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that payment has been received."
-msgstr ""
+msgstr "已发送电子邮件通知用户已收到付款。"
#: pretix/control/logdisplay.py:201
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been denied."
-msgstr ""
+msgstr "已发送电子邮件通知用户订单已被拒绝。"
#: pretix/control/logdisplay.py:202
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been approved."
-msgstr ""
+msgstr "已发送电子邮件通知用户订单已获批准。"
#: pretix/control/logdisplay.py:204
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been received "
"and requires payment."
-msgstr ""
+msgstr "已发送电子邮件通知用户订单已收到并需要付款。"
#: pretix/control/logdisplay.py:205
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been received "
"and requires approval."
-msgstr ""
+msgstr "已发送电子邮件通知用户订单已收到,需要批准。"
#: pretix/control/logdisplay.py:208
msgid ""
"An email with a link to the order detail page has been resent to the user."
-msgstr ""
+msgstr "已向用户重新发送包含订单详细信息页面链接的电子邮件。"
#: pretix/control/logdisplay.py:209
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has been confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "付款{local_id}已确认。"
#: pretix/control/logdisplay.py:210
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "付款{local_id}已取消。"
#: pretix/control/logdisplay.py:211
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has been started."
-msgstr ""
+msgstr "付款{local_id}已启动。"
#: pretix/control/logdisplay.py:212
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has failed."
-msgstr ""
+msgstr "付款{local_id}失败。"
#: pretix/control/logdisplay.py:213
#, python-brace-format
msgid "The order could not be marked as paid: {message}"
-msgstr ""
+msgstr "订单无法标记为已付款:{message}"
#: pretix/control/logdisplay.py:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Order {order.code} has been marked as paid."
msgid "The order has been overpaid."
-msgstr "订单{order.code}已被标记为已付款。"
+msgstr "订单已超额支付。"
#: pretix/control/logdisplay.py:215
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been created."
-msgstr ""
+msgstr "已创建退款{local_id}。"
#: pretix/control/logdisplay.py:216
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity."
-msgstr ""
+msgstr "退款{local_id}由外部实体创建。"
#: pretix/control/logdisplay.py:217
msgid "The customer requested you to issue a refund."
-msgstr ""
+msgstr "客户要求您退款。"
#: pretix/control/logdisplay.py:218
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been completed."
-msgstr ""
+msgstr "退款{local_id}已完成。"
#: pretix/control/logdisplay.py:219
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been canceled."
-msgstr ""
+msgstr "退款{local_id}已取消。"
#: pretix/control/logdisplay.py:220
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has failed."
-msgstr ""
+msgstr "退款{local_id}失败。"
#: pretix/control/logdisplay.py:221
msgid "The user has been created."
-msgstr ""
+msgstr "用户已创建。"
#: pretix/control/logdisplay.py:222 pretix/control/views/user.py:290
#: pretix/control/views/user.py:348 pretix/control/views/user.py:383
msgid "Two-factor authentication has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "已启用双因素身份验证。"
#: pretix/control/logdisplay.py:223 pretix/control/views/user.py:238
#: pretix/control/views/user.py:397
msgid "Two-factor authentication has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "已禁用双因素身份验证。"
#: pretix/control/logdisplay.py:224 pretix/control/views/user.py:412
msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
-msgstr ""
+msgstr "您的双因素紧急代码已重新生成。"
#: pretix/control/logdisplay.py:225
#, python-brace-format
msgid ""
"A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your "
"account."
-msgstr ""
+msgstr "您的帐户中添加了一个新的双因素身份验证设备\"{name}\"。"
#: pretix/control/logdisplay.py:227
#, python-brace-format
msgid ""
"The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your "
"account."
-msgstr ""
+msgstr "双因素身份验证设备\"{name}\"已从您的帐户中删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:229
msgid "Notifications have been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "已启用通知。"
#: pretix/control/logdisplay.py:230
msgid "Notifications have been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "通知已被禁用。"
#: pretix/control/logdisplay.py:231
msgid "Your notification settings have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "您的通知设置已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:232
msgid "This user has been anonymized."
-msgstr ""
+msgstr "此用户已被匿名。"
#: pretix/control/logdisplay.py:235
msgid "Password reset mail sent."
-msgstr ""
+msgstr "密码重置邮件已发送。"
#: pretix/control/logdisplay.py:236
msgid "The password has been reset."
-msgstr ""
+msgstr "密码已重置。"
#: pretix/control/logdisplay.py:237
#, python-brace-format
msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "组织者\"{name}\"已删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:238
msgid "The voucher has been created."
-msgstr ""
+msgstr "优惠券已创建。"
#: pretix/control/logdisplay.py:239
msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list."
-msgstr ""
+msgstr "优惠券已创建并发送给等候列表上的人员。"
#: pretix/control/logdisplay.py:240
msgid "The voucher has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "优惠券已被更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:241
msgid "The voucher has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "优惠券已被删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:242
#, python-brace-format
msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}."
-msgstr ""
+msgstr "优惠券已按订单{order_code}兑换。"
#: pretix/control/logdisplay.py:243
msgid "The product has been created."
-msgstr ""
+msgstr "产品已创建。"
#: pretix/control/logdisplay.py:244
msgid "The product has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "产品已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:245
msgid "The product has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "产品已删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:246
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been created."
-msgstr ""
+msgstr "已创建变化\"{value}\"。"
#: pretix/control/logdisplay.py:247
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "已删除变化\"{value}\"。"
#: pretix/control/logdisplay.py:248
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "已更改变化\"{value}\"。"
#: pretix/control/logdisplay.py:249
msgid "An add-on has been added to this product."
-msgstr ""
+msgstr "此产品中添加了一个附加组件。"
#: pretix/control/logdisplay.py:250
msgid "An add-on has been removed from this product."
-msgstr ""
+msgstr "从该产品中删除了一个附加组件。"
#: pretix/control/logdisplay.py:251
msgid "An add-on has been changed on this product."
-msgstr ""
+msgstr "此产品的附加组件已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:252
msgid "The quota has been added."
-msgstr ""
+msgstr "已添加配额。"
#: pretix/control/logdisplay.py:253
msgid "The quota has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "已删除配额。"
#: pretix/control/logdisplay.py:254
msgid "The quota has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "已更改配额。"
#: pretix/control/logdisplay.py:255
msgid "The category has been added."
-msgstr ""
+msgstr "该类别已添加。"
#: pretix/control/logdisplay.py:256
msgid "The category has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "该类别已被删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:257
msgid "The category has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "该类别已被更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:258
msgid "The question has been added."
-msgstr ""
+msgstr "该问题已添加。"
#: pretix/control/logdisplay.py:259
msgid "The question has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "该问题已被删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:260
msgid "The question has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "该问题已被更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:261
msgid "The tax rule has been added."
-msgstr ""
+msgstr "已添加税收规则。"
#: pretix/control/logdisplay.py:262
msgid "The tax rule has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "已删除税收规则。"
#: pretix/control/logdisplay.py:263
msgid "The tax rule has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "已更改税收规则。"
#: pretix/control/logdisplay.py:264
msgid "The check-in list has been added."
-msgstr ""
+msgstr "已添加签入列表。"
#: pretix/control/logdisplay.py:265
msgid "The check-in list has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "已删除签入列表。"
#: pretix/control/logdisplay.py:266
msgid "The check-in list has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "已更改签入列表。"
#: pretix/control/logdisplay.py:267 pretix/control/logdisplay.py:276
msgid "The event settings have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "活动设置已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:268
msgid "The ticket download settings have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "门票下载设置已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:269
msgid "A plugin has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "插件已启用。"
#: pretix/control/logdisplay.py:270
msgid "A plugin has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "插件已被禁用。"
#: pretix/control/logdisplay.py:271
msgid "The shop has been taken live."
-msgstr ""
+msgstr "这家商店已启用。"
#: pretix/control/logdisplay.py:272
msgid "The shop has been taken offline."
-msgstr ""
+msgstr "这家商店已经下线了。"
#: pretix/control/logdisplay.py:273
msgid "The shop has been taken into test mode."
-msgstr ""
+msgstr "商店已进入测试模式。"
#: pretix/control/logdisplay.py:274
msgid "The test mode has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "测试模式已被禁用。"
#: pretix/control/logdisplay.py:275
msgid "The event has been created."
-msgstr ""
+msgstr "该活动已创建。"
#: pretix/control/logdisplay.py:277
msgid "An answer option has been added to the question."
-msgstr ""
+msgstr "答案选项已添加到问题中。"
#: pretix/control/logdisplay.py:278
msgid "An answer option has been removed from the question."
-msgstr ""
+msgstr "答案选项已从问题中删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:279
msgid "An answer option has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "答案选项已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:280
msgid "A user has been added to the event team."
-msgstr ""
+msgstr "用户已添加到活动团队。"
#: pretix/control/logdisplay.py:281
msgid "A user has been invited to the event team."
-msgstr ""
+msgstr "用户已被邀请加入活动团队。"
#: pretix/control/logdisplay.py:282
msgid "A user's permissions have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "用户的权限已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:283
msgid "A user has been removed from the event team."
-msgstr ""
+msgstr "用户已从活动团队中删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:284
msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list."
-msgstr ""
+msgstr "优惠券已发送给等待列表上的人。"
#: pretix/control/logdisplay.py:285
msgid "An entry has been removed from the waiting list."
-msgstr ""
+msgstr "已从等待列表中删除一条记录。"
#: pretix/control/logdisplay.py:286
msgid "An entry has been changed on the waiting list."
-msgstr ""
+msgstr "已从等待列表中更改一条记录。"
#: pretix/control/logdisplay.py:287
msgid "An entry has been added to the waiting list."
-msgstr ""
+msgstr "已将一条记录添加到等待列表中。"
#: pretix/control/logdisplay.py:288
msgid "The team has been created."
-msgstr ""
+msgstr "团队已创建。"
#: pretix/control/logdisplay.py:289
msgid "The team settings have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "团队设置已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:290
msgid "The team has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "团队已被删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:291
msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "活动日期已被删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:292
msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "活动日期已被更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:293
msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been created."
-msgstr ""
+msgstr "活动日期已创建。"
#: pretix/control/logdisplay.py:294
msgctxt "subevent"
msgid "A quota has been added to the event date."
-msgstr ""
+msgstr "配额已添加到活动日期。"
#: pretix/control/logdisplay.py:295
msgctxt "subevent"
msgid "A quota has been changed on the event date."
-msgstr ""
+msgstr "活动日期的配额已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:296
msgctxt "subevent"
msgid "A quota has been removed from the event date."
-msgstr ""
+msgstr "配额已从活动日期中删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:297
msgid "The device has been created."
-msgstr ""
+msgstr "设备已创建。"
#: pretix/control/logdisplay.py:298
msgid "The device has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "设备已被更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:299
msgid "Access of the device has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "设备的访问权已被撤销。"
#: pretix/control/logdisplay.py:300
msgid "The device has been initialized."
-msgstr ""
+msgstr "设备已初始化。"
#: pretix/control/logdisplay.py:301
msgid "The access token of the device has been regenerated."
-msgstr ""
+msgstr "已重新生成设备的访问令牌。"
#: pretix/control/logdisplay.py:302
msgid "The device has notified the server of an hardware or software update."
-msgstr ""
+msgstr "设备已通知服务器硬件或软件更新。"
#: pretix/control/logdisplay.py:326
msgid "The settings of a payment provider have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "支付服务提供商的设置已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:329
msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "票证输出提供程序的设置已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:332
msgid "The user confirmed the following message: \"{}\""
-msgstr ""
+msgstr "用户确认以下消息:\"{}\""
#: pretix/control/logdisplay.py:353
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list "
"\"{list}\"."
-msgstr ""
+msgstr "位置 #{posid}已在{datetime}列表\"{list}\"手动签入。"
#: pretix/control/logdisplay.py:358
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"."
-msgstr ""
+msgstr "位置 #{posid}已在{datetime}列表\"{list}\"再次签入。"
#: pretix/control/logdisplay.py:373
#, python-brace-format
msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "列表\"{list}\"上的位置 #{posid}的签入已恢复。"
#: pretix/control/logdisplay.py:379
#, python-brace-format
msgid "{user} has been added to the team."
-msgstr ""
+msgstr "{user}已添加到团队中。"
#: pretix/control/logdisplay.py:382
#, python-brace-format
msgid "{user} has been removed from the team."
-msgstr ""
+msgstr "{user}已从团队中删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:385
#, python-brace-format
msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}."
-msgstr ""
+msgstr "{user}已使用发送到{email}的邀请加入了团队。"
#: pretix/control/logdisplay.py:390
#, python-brace-format
msgid "{user} has been invited to the team."
-msgstr ""
+msgstr "{user}已被邀请加入团队。"
#: pretix/control/logdisplay.py:393
#, python-brace-format
msgid "The invite for {user} has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "{user}的邀请已撤销。"
#: pretix/control/logdisplay.py:396
#, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been created."
-msgstr ""
+msgstr "已创建令牌\"{name}\"。"
#: pretix/control/logdisplay.py:399
#, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "已撤销令牌\"{name}\"。"
#: pretix/control/logdisplay.py:402
msgid "Your account settings have been changed."
-msgstr ""
+msgstr "您的帐户设置已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:404 pretix/control/views/user.py:135
#, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}."
-msgstr ""
+msgstr "您的电子邮件地址已更改为{email}。"
#: pretix/control/logdisplay.py:406 pretix/control/views/user.py:132
msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "您的密码已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:408
msgid "Your account has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "您的帐户已启用。"
#: pretix/control/logdisplay.py:410
msgid "Your account has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "您的帐户已被禁用。"
#: pretix/control/logdisplay.py:414
msgid "You impersonated {}."
-msgstr ""
+msgstr "您冒充了{}。"
#: pretix/control/logdisplay.py:417
msgid "You stopped impersonating {}."
-msgstr ""
+msgstr "您停止冒充{}。"
#: pretix/control/middleware.py:88
msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
"it."
-msgstr ""
+msgstr "未找到所选活动或您没有管理权限。"
#: pretix/control/middleware.py:100
msgid ""
"The selected organizer was not found or you have no permission to "
"administrate it."
-msgstr ""
+msgstr "未找到所选的组织者或您没有管理权限。"
#: pretix/control/navigation.py:16 pretix/control/navigation.py:297
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "仪表盘"
#: pretix/control/navigation.py:28 pretix/control/navigation.py:327
#: pretix/control/navigation.py:422
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "一般"
#: pretix/control/navigation.py:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151
@@ -7247,44 +7231,44 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:65
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:57
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "支付"
#: pretix/control/navigation.py:52 pretix/control/navigation.py:429
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "显示"
#: pretix/control/navigation.py:60 pretix/control/views/event.py:1334
#: pretix/control/views/event.py:1336 pretix/control/views/event.py:1366
#: pretix/control/views/event.py:1371
msgid "Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "票"
#: pretix/control/navigation.py:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5
msgid "Tax rules"
-msgstr ""
+msgstr "税收规则"
#: pretix/control/navigation.py:84
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "发票"
#: pretix/control/navigation.py:92
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:255
msgctxt "action"
msgid "Cancellation"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: pretix/control/navigation.py:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8
msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "窗口小部件"
#: pretix/control/navigation.py:113 pretix/control/navigation.py:380
#: pretix/control/navigation.py:415
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:34
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "设置"
#: pretix/control/navigation.py:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:19
@@ -7292,39 +7276,39 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7
msgctxt "subevent"
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#: pretix/control/navigation.py:161
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "类别"
#: pretix/control/navigation.py:198
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概述"
#: pretix/control/navigation.py:206
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:510
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:9
msgid "Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "退款"
#: pretix/control/navigation.py:214
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "输出"
#: pretix/control/navigation.py:243
msgid "All vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "所有优惠券"
#: pretix/control/navigation.py:251
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "标签"
#: pretix/control/navigation.py:263
msgctxt "navigation"
msgid "Check-in"
-msgstr ""
+msgstr "签入"
#: pretix/control/navigation.py:272
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:3
@@ -7334,30 +7318,30 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:127
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:10
msgid "Check-in lists"
-msgstr ""
+msgstr "签入列表"
#: pretix/control/navigation.py:315
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9
msgid "Order search"
-msgstr ""
+msgstr "订单搜索"
#: pretix/control/navigation.py:321
msgid "User settings"
-msgstr ""
+msgstr "用户设置"
#: pretix/control/navigation.py:332
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "通知"
#: pretix/control/navigation.py:337
msgid "2FA"
-msgstr ""
+msgstr "2FA"
#: pretix/control/navigation.py:342
msgid "Authorized apps"
-msgstr ""
+msgstr "授权应用程序"
#: pretix/control/navigation.py:347
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4
@@ -7365,49 +7349,49 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:66
msgid "Account history"
-msgstr ""
+msgstr "账户历史记录"
#: pretix/control/navigation.py:362
msgid "All users"
-msgstr ""
+msgstr "所有用户"
#: pretix/control/navigation.py:367
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7
msgid "Admin sessions"
-msgstr ""
+msgstr "管理会话"
#: pretix/control/navigation.py:374
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7
msgid "Global settings"
-msgstr ""
+msgstr "全局设置"
#: pretix/control/navigation.py:385
msgid "Update check"
-msgstr ""
+msgstr "更新检查"
#: pretix/control/navigation.py:448
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "设备"
#: pretix/control/navigation.py:456
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6
msgid "Webhooks"
-msgstr ""
+msgstr "Webhooks"
#: pretix/control/permissions.py:29 pretix/control/permissions.py:66
#: pretix/control/permissions.py:97 pretix/control/permissions.py:114
msgid "You do not have permission to view this content."
-msgstr ""
+msgstr "您没有查看此内容的权限。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14
msgid "Send recovery information"
-msgstr ""
+msgstr "发送恢复信息"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7
msgid "Accept an invitation"
-msgstr ""
+msgstr "接受邀请"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10
#, python-format
@@ -7416,53 +7400,54 @@ msgid ""
"you can log in first and then click this link again to "
"accept the invitation with your existing account."
msgstr ""
+"如果您在此网站上已有一个具有不同电子邮件地址的帐户,您可以先登录然后再次单击此链接以接受现有帐户的邀请。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "登录"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "记录器"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:16
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "登录"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:20
msgid "Lost password?"
-msgstr ""
+msgstr "忘记密码?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9
msgid "Welcome back!"
-msgstr ""
+msgstr "欢迎回来!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11
msgid ""
"You configured your account to require authentication with a second medium, "
"e.g. your phone. Please enter your verification code here:"
-msgstr ""
+msgstr "您将帐户配置为要求使用第二种媒体进行身份验证,例如您的手机。 请在此处输入您的验证码:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14
msgid "Token"
-msgstr ""
+msgstr "令牌"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:23
msgid ""
"U2F failed. Check that the correct authentication device is correctly "
"plugged in."
-msgstr ""
+msgstr "U2F失败。检查是否正确插入了正确的身份验证设备。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22
msgid ""
"Alternatively, connect your U2F device. If it has a button, touch it now. "
"You might have to unplug the device and plug it back in again."
-msgstr ""
+msgstr "或者,链接U2F设备。如果有按钮,请立即触摸。您可能需要拔下设备的插头并重新插入。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19
@@ -7480,41 +7465,41 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:58
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "持续"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8
msgid "Authorize an application"
-msgstr ""
+msgstr "授权申请"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to grant the application %(application)s "
"access to your pretix account?"
-msgstr ""
+msgstr "您的想授予应用%(application)s访问您pretix账户的权限吗?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:23
msgid "The application requires the following permissions:"
-msgstr ""
+msgstr "该应用程序需要以下权限:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:29
msgid ""
"Please select the organizer accounts this application should get access to:"
-msgstr ""
+msgstr "请选择此应用程序应该访问的组织者帐户:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:34
msgid ""
"This application has not been reviewed by the pretix team. "
"Granting access to your pretix account happens at your own risk."
-msgstr ""
+msgstr "此应用程序未经过pretix团队的审核。 授予访问您pretix帐户的风险由您自行承担。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:47
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "错误:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7
msgid "Set new password"
-msgstr ""
+msgstr "设置新密码"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:38
@@ -7565,60 +7550,60 @@ msgstr "保存"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7
msgid "Create a new account"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个新账户"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:84
msgid "Toggle navigation"
-msgstr ""
+msgstr "切换导航"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:121
msgid "Go to Shop"
-msgstr ""
+msgstr "去商店"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:117
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:122
msgid "Go to shop"
-msgstr ""
+msgstr "去购物"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:170
msgid "End admin session"
-msgstr ""
+msgstr "结束管理会话"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:182
msgid "Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "账户设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:187
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:189
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "注销"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:215
msgid "Organizer account"
-msgstr ""
+msgstr "组织者账户"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:235
msgid "Search for events"
-msgstr ""
+msgstr "搜索活动"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:286
msgid ""
"Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:"
-msgstr ""
+msgstr "请简要说明您在以下管理会话中所做的工作:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:301
#, python-format
msgid "You are currently working on behalf of %(user)s."
-msgstr ""
+msgstr "您当前代表%(user)s 工作。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:306
msgid "Stop impersonating"
-msgstr ""
+msgstr "停止冒充"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:317
msgid "Read more"
-msgstr ""
+msgstr "查看全文"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:334
msgid ""
@@ -7627,10 +7612,12 @@ msgid ""
"to make sure they do not show up in your reports and statistics and block "
"people from actually buying tickets."
msgstr ""
+"您的活动包含测试模式订单即使测试模式已被禁用 "
+"。您用改删除这些订单,以确保它们不会显示在您的报告和统计信息中,并阻止人们实际购买门票。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:341
msgid "Show all test mode orders"
-msgstr ""
+msgstr "显示所有测试模式订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:349
msgid ""
@@ -7640,16 +7627,18 @@ msgid ""
"disable this feature or enter your email address to get notified via email "
"if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it."
msgstr ""
+"从1.2.0版开始,pretix会在后台自动检查更新。在此检查期间,匿名数据被传输到由pretix开发人员操作的服务器。单击此处了解更多信息,禁用此功能或"
+"输入您的电子邮件地址,以便通过电子邮件收到新的更新通知。单击此消息后,此消息将消失。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:362
msgid ""
"pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run "
"debug mode on a production instance."
-msgstr ""
+msgstr "pretix正在调试模式下运行。出于安全原因,请不要在生产实例上运行调试模式。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:375
msgid "running in development mode"
-msgstr ""
+msgstr "在开发模式下运行"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:385
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
@@ -7660,34 +7649,30 @@ msgstr "我们正在处理你的请求…"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:91
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
-msgstr ""
+msgstr "如果这需要超过几分钟,请与我们联系。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Creation date"
msgid "Transaction Code"
-msgstr "创建日期"
+msgstr "交易码"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Merchant country"
msgid "Merchant Code"
-msgstr "商人国家"
+msgstr "商家代码"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:11
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:44
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "货币"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:33
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "类型"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:17
msgid "Card Entry Mode"
-msgstr ""
+msgstr "卡片输入方式"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment_sumup.html:19
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10
@@ -7695,7 +7680,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:16
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13
msgid "Card number"
-msgstr ""
+msgstr "卡号"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11
@@ -7703,20 +7688,20 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:13
#, python-format
msgid "Check-in list: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "签入列表:%(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16
msgid "Edit list"
-msgstr ""
+msgstr "编辑列表"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:29
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27
msgid "CSV"
-msgstr ""
+msgstr "CSV"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:26
@@ -7732,52 +7717,50 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:118
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:65
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "筛选"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52
msgid "No attendee record was found."
-msgstr ""
+msgstr "没有观众记录。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Ticket design"
msgid "Ticket code"
-msgstr "门票设计"
+msgstr "门票码"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "时间戳"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:91
msgid "unpaid"
-msgstr ""
+msgstr "未付"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:128
msgid "Check-In selected attendees"
-msgstr ""
+msgstr "签入选定的观众"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:131
msgid "Revert selected check-ins"
-msgstr ""
+msgstr "还原所选签入"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6
msgid "Delete check-in list"
-msgstr ""
+msgstr "删除签入列表"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除签入列表%(name)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11
#, python-format
msgid ""
"This will delete the information of %(num)s check-ins as "
"well."
-msgstr ""
+msgstr "这也将删除%(num)s签入的信息。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17
@@ -7854,7 +7837,7 @@ msgstr "删除"
#: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:24
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:51
msgid "Check-in list"
-msgstr ""
+msgstr "签入列表"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:10
@@ -7871,11 +7854,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:264
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:22
msgid "General information"
-msgstr ""
+msgstr "一般信息"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:29
msgid "Please select the products that should be part of this check-in list."
-msgstr ""
+msgstr "请选择应成为此签入列表一部分的产品。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7
msgid ""
@@ -7884,6 +7867,8 @@ msgid ""
"do this process by printing out the list on paper, using this web interface "
"or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets."
msgstr ""
+"您可以创建签入列表,也可以使用这些列表,例如在活动的入口处监看谁来了,以及他们是否真的买了票。您可以通过在纸上打印列表,使用此Web界面或使用我们的某个移"
+"动或桌面应用程序自动扫描票证来执行此过程。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:14
msgid ""
@@ -7894,27 +7879,29 @@ msgid ""
"festival with festival passes that allow access to every or multiple "
"performances as well as tickets only valid for single performances."
msgstr ""
+"您可以创建多个签入列表来分隔事件的多个部分,例如,如果您有多个票据类型的单独条目。不同的签入列表是完全独立的:如果一张票出现在两个列表上,则它在每个列表上"
+"都有效一次。如果您使用节日通行证举办节日,允许访问每一个或多个演出以及仅对单个演出有效的门票,这可能很有用。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:33
msgid "Your search did not match any check-in lists."
-msgstr ""
+msgstr "您的搜索与任何签入列表都不匹配。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:35
msgid "You haven't created any check-in lists yet."
-msgstr ""
+msgstr "您尚未创建任何签入列表。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:50
msgid "Create a new check-in list"
-msgstr ""
+msgstr "新建签入列表"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9
msgid "Go to event"
-msgstr ""
+msgstr "去参加活动"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15
msgid "Your upcoming events"
-msgstr ""
+msgstr "您即将举办的活动"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4
@@ -7923,31 +7910,31 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:45
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:50
msgid "Create a new event"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个新活动"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:33
msgid "View all upcoming events"
-msgstr ""
+msgstr "查看即将举办的活动"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:38
msgid "Your most recent events"
-msgstr ""
+msgstr "您最近的活动"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:50
msgid "View all recent events"
-msgstr ""
+msgstr "查看所有最近的活动"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:55
msgid "Your event series"
-msgstr ""
+msgstr "您的活动系列"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:67
msgid "View all event series"
-msgstr ""
+msgstr "查看所有活动系列"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:72
msgid "Other features"
-msgstr ""
+msgstr "其他特征"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
#, python-format
@@ -7962,6 +7949,14 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
+"您好,\n"
+"\n"
+"您请求了新密码。请转到以下页面重置密码:\n"
+"\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+"致敬,\n"
+"您的pretix团队\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
#, python-format
@@ -7983,6 +7978,20 @@ msgid ""
"\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
+"您好,\n"
+"\n"
+"您已被邀请加入pretix团队,这是一个执行活动门票销售的平台。\n"
+"\n"
+"组织者:%(organizer)s\n"
+"团队:%(team)s\n"
+"\n"
+"如果您想加入该团队,只需点击以下链接:\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+"如果您不想加入,可以放心地忽略或删除此电子邮件。\n"
+"\n"
+"致敬,\n"
+"您的pretix团队\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, python-format
@@ -8004,32 +8013,46 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
+"您好,\n"
+"\n"
+"这是为了通知您,您的pretix帐户的帐户信息已更改。特别是,进行了以下更改:\n"
+"\n"
+"%(messages)s\n"
+"\n"
+"如果您未进行此更改,请立即与我们联系。\n"
+"\n"
+"您可以在此处查看和更改帐户设置:\n"
+"\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+"致敬,\n"
+"您的pretix团队\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:5
msgid "Current issues"
-msgstr ""
+msgstr "当前的问题"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:70
msgid "Hide message"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏消息"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:20
msgid "No issues. Awesome!"
-msgstr ""
+msgstr "没有问题。真棒!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5
msgid "Cancellation settings"
-msgstr ""
+msgstr "取消设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:10
msgid "Cancellation of unpaid or free orders"
-msgstr ""
+msgstr "取消未付或免费订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:15
msgid "Cancellation of paid orders"
-msgstr ""
+msgstr "取消已付订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:23
msgid ""
@@ -8037,122 +8060,122 @@ msgid ""
"automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to "
"take manual action. However, you have currently turned off notifications for "
"this event."
-msgstr ""
+msgstr "如果用户请求取消付费订单并且该款项无法自动退款,例如由于选择了付款方式,您需要采取手动操作。 但是,您目前已关闭此活动的通知。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29
msgid "Change notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "更改通知设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:86
msgid "Delete event"
-msgstr ""
+msgstr "删除活动"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9
msgid ""
"This operation will destroy your event including all configuration, "
"products, quotas, questions, vouchers, lists, etc."
-msgstr ""
+msgstr "此操作将破坏您的活动,包括所有配置,产品,配额,问题,凭证,列表等。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15
msgid ""
"This operation is irreversible and there is no way to bring your data back."
-msgstr ""
+msgstr "此操作是不可逆的,无法恢复数据。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22
#, python-format
msgid ""
"To confirm you really want this, please type out the event's short name "
"(\"%(slug)s\") here:"
-msgstr ""
+msgstr "要确认您真的想要这样做,请在此处键入事件的简称(\"%(slug)s\"):"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:28
msgid ""
"Also, to make sure it's really you, please enter your user password here:"
-msgstr ""
+msgstr "另外,为了确保是您,请在此处输入您的用户密码:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:42
msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders."
-msgstr ""
+msgstr "您的活动无法删除,因为它已包含订单。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:45
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39
msgid ""
"pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to "
"be audit-proof and trustable by financial authorities."
-msgstr ""
+msgstr "pretix不允许在下达订单后删除订单,以便获得审计证明并且可由金融机构信任。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:52
msgid ""
"You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone "
"except from the organizer teams you configured to have access to the event."
-msgstr ""
+msgstr "您可以将商店下线。这将对所有人隐藏它,除了您配置为可以访问活动的组织者团队之外。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:91
msgid "Delete personal data"
-msgstr ""
+msgstr "删除个人数据"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:19
msgid "Go offline"
-msgstr ""
+msgstr "下线"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:72
msgid ""
"However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing "
"team according to the permissions you configured."
-msgstr ""
+msgstr "然而,由于您的商店处于离线状态,因此只有组织团队才能根据您配置的权限查看该商店。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:5
msgid "Display settings"
-msgstr ""
+msgstr "显示设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:11
msgid "Event page"
-msgstr ""
+msgstr "活动页面"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:19
msgid "Shop design"
-msgstr ""
+msgstr "商店设计"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20
msgid ""
"This event contains overpaid orders, for example due to "
"duplicate payment attempts. You should review the cases and consider "
"refunding the overpaid amount to the user."
-msgstr ""
+msgstr "此活动包含超额支付的订单,例如由于重复付款尝试。您应该检查这些案例,并考虑将超额支付的金额退还给用户。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:25
msgid "Show overpaid orders"
-msgstr ""
+msgstr "显示超额支付的订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:30
msgid ""
"This event contains pending refunds that you should take "
"care of."
-msgstr ""
+msgstr "此活动包含您应该负责的待处理的退款。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:34
msgid "Show pending refunds"
-msgstr ""
+msgstr "显示待处理的退款"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:39
msgid ""
"This event contains pending approvals that you should take "
"care of."
-msgstr ""
+msgstr "此活动包含您应该负责的待批准。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43
msgid "Show orders pending approval"
-msgstr ""
+msgstr "显示待批准的订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48
msgid ""
@@ -8160,120 +8183,120 @@ msgid ""
"as paid, probably because no quota was left at the time their payment "
"arrived. You should review the cases and consider either refunding the "
"customer or creating more space."
-msgstr ""
+msgstr "此活动包含未标记为已付款的已付款订单,可能是因为在付款完毕时没有剩余配额。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:54
msgid "Show affected orders"
-msgstr ""
+msgstr "显示受影响的订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:61
msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
-msgstr ""
+msgstr "您需要注意解决以下问题"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:82
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "显示更多"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:130
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:655
msgid "Update comment"
-msgstr ""
+msgstr "更新评论"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:139
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6
msgid "Event logs"
-msgstr ""
+msgstr "活动日志"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:151
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:32
msgid "Personal data was cleared from this log entry."
-msgstr ""
+msgstr "个人数据已从此日志记录中清除。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:160
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12
msgid "This change was performed by a pretix administrator."
-msgstr ""
+msgstr "此更改由pretix管理员执行。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:188
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:42
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "检查"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:198
msgid "Show more logs"
-msgstr ""
+msgstr "显示更多日志"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5
msgid "Invoice settings"
-msgstr ""
+msgstr "发票设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "常规设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:20
msgid "Invoice address form"
-msgstr ""
+msgstr "发票地址格式"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:29
msgid "Your invoice details"
-msgstr ""
+msgstr "您的发票详细信息"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:39
msgid "Invoice customization"
-msgstr ""
+msgstr "发票定制"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:48
msgid "Save and show preview"
-msgstr ""
+msgstr "保存并显示预览"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5
msgid "Shop status"
-msgstr ""
+msgstr "商店状态"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8
msgid "Shop visibility"
-msgstr ""
+msgstr "商店知名度"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13
msgid ""
"Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to "
"you and your team."
-msgstr ""
+msgstr "您的商店目前正在上线。如果你把它下线,它只会对您和您的团队可见。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:44
msgid ""
"Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and "
"your team, not to any visitors."
-msgstr ""
+msgstr "您的售票处目前尚未上线。 因此,只有您和您的团队才能看到它,而不是任何访客。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:29
msgid ""
"To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:"
-msgstr ""
+msgstr "要发布您的售票点,首先需要解决以下问题:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:53
msgid "Go live"
-msgstr ""
+msgstr "上线"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:47
msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now."
-msgstr ""
+msgstr "如果您愿意,可以立即发布您的售票处。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:71
msgid ""
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistant and can "
"be deleted at any point."
-msgstr ""
+msgstr "您的商店当前处于测试模式。所有订单都不是持久的,可以随时删除。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:76
msgid "Permanently delete all orders created in test mode"