diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 2e50715ae..e1a7dedd7 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-11 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-16 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-17 21:31+0000\n" "Last-Translator: Eduardo Fernandez \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -6602,9 +6602,8 @@ msgstr "" "que accedan a la tienda a través de un enlace especial." #: pretix/base/payment.py:438 -#, fuzzy msgid "Link to enable payment method" -msgstr "Habilitar método de pago" +msgstr "Enlace para habilitar el método de pago" #: pretix/base/payment.py:447 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." @@ -6737,9 +6736,8 @@ msgid "Balanced against orders: %s" msgstr "Equilibrado con órdenes: %s" #: pretix/base/payment.py:1330 -#, fuzzy msgid "Payment method description" -msgstr "Nombre del método de pago" +msgstr "Descripción del método de pago" #: pretix/base/payment.py:1347 msgid "In test mode, only test cards will work." @@ -6753,15 +6751,13 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1438 pretix/base/payment.py:1488 #: pretix/base/payment.py:1533 pretix/base/payment.py:1535 -#, fuzzy msgid "This gift card does not support this currency." -msgstr "Este método de pago no admite reembolsos automáticos." +msgstr "Esta tarjeta de regalo no admite esta moneda." #: pretix/base/payment.py:1441 pretix/base/payment.py:1491 #: pretix/base/payment.py:1541 -#, fuzzy msgid "This gift card can only be used in test mode." -msgstr "Este reembolso no puede ser procesado en este momento." +msgstr "Esta tarjeta regalo sólo se puede utilizar en modo de prueba." #: pretix/base/payment.py:1444 pretix/base/payment.py:1494 #: pretix/base/payment.py:1543 @@ -6771,19 +6767,16 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1447 pretix/base/payment.py:1497 #: pretix/base/payment.py:1545 -#, fuzzy msgid "This gift card is no longer valid." -msgstr "Esta función no está habilitada." +msgstr "Esta tarjeta regalo ya no es válida." #: pretix/base/payment.py:1450 pretix/base/payment.py:1500 -#, fuzzy msgid "All credit on this gift card has been used." -msgstr "Se ha revocado el acceso a este dispositivo." +msgstr "Se ha utilizado todo el crédito de esta tarjeta de regalo." #: pretix/base/payment.py:1455 -#, fuzzy msgid "This gift card is already used for your payment." -msgstr "Este identificador ya se utiliza para una pregunta diferente." +msgstr "Esta tarjeta de regalo ya se ha utilizado para tu pago." #: pretix/base/payment.py:1470 pretix/base/payment.py:1513 msgid "" @@ -6807,29 +6800,24 @@ msgstr "" "favor, contacta con el organizador del evento." #: pretix/base/payment.py:1537 -#, fuzzy msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." -msgstr "Este pedido aún no ha sido aprobado por el organizador del evento." +msgstr "El organizador de este evento no acepta esta tarjeta de regalo." #: pretix/base/payment.py:1539 -#, fuzzy msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." -msgstr "" -"Hubo un error al enviar el correo. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." +msgstr "Mientras tanto, esta tarjeta de regalo se utilizó. Inténtalo de nuevo." #: pretix/base/pdf.py:97 msgid "Ticket code (barcode content)" msgstr "Código del ticket (contenido del código de barras)" #: pretix/base/pdf.py:109 -#, fuzzy msgid "Order position number" -msgstr "Posición de la orden" +msgstr "Número de posición del pedido" #: pretix/base/pdf.py:117 -#, fuzzy msgid "Order code and position number" -msgstr "Posición de la orden" +msgstr "Código de pedido y número de posición" #: pretix/base/pdf.py:123 pretix/base/services/tickets.py:100 #: pretix/control/views/event.py:795 pretix/control/views/pdf.py:94 @@ -6862,14 +6850,12 @@ msgid "Sample product – sample variation" msgstr "Producto de muestra - variación de la muestra" #: pretix/base/pdf.py:145 -#, fuzzy msgid "Product variation description" -msgstr "Descripción del producto" +msgstr "Descripción de la variación del producto" #: pretix/base/pdf.py:146 -#, fuzzy msgid "Sample product variation description" -msgstr "Descripción de ejemplo del producto" +msgstr "Descripción de la variación del producto de muestra" #: pretix/base/pdf.py:153 msgid "Ticket category" @@ -6887,9 +6873,8 @@ msgstr "Precio incluyendo complementos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:542 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189 -#, fuzzy msgid "Attendee company" -msgstr "Correo electrónico del participante" +msgstr "Empresa asistente" #: pretix/base/pdf.py:179 pretix/base/pdf.py:337 #: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:110 @@ -6897,9 +6882,8 @@ msgid "Sample company" msgstr "Compañía de ejemplo" #: pretix/base/pdf.py:183 -#, fuzzy msgid "Full attendee address" -msgstr "Insignias de participante" +msgstr "Dirección completa del asistente" #: pretix/base/pdf.py:184 msgid "" @@ -6916,34 +6900,28 @@ msgstr "" "Atlantis" #: pretix/base/pdf.py:188 -#, fuzzy msgid "Attendee street" -msgstr "Nombre del participante" +msgstr "Calle del asistente" #: pretix/base/pdf.py:193 -#, fuzzy msgid "Attendee ZIP code" -msgstr "Insignias de participante" +msgstr "Código postal del asistente" #: pretix/base/pdf.py:198 -#, fuzzy msgid "Attendee city" -msgstr "Correo electrónico del participante" +msgstr "Ciudad asistente" #: pretix/base/pdf.py:203 -#, fuzzy msgid "Attendee state" -msgstr "Nombre del participante" +msgstr "Estado del asistente" #: pretix/base/pdf.py:208 -#, fuzzy msgid "Attendee country" -msgstr "Correo electrónico del participante" +msgstr "País del asistente" #: pretix/base/pdf.py:220 -#, fuzzy msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" -msgstr "ID Seudónimo" +msgstr "ID de seudonimización (escaneo de clientes potenciales)" #: pretix/base/pdf.py:226 pretix/base/pdf.py:231 msgid "Sample event name" @@ -6988,9 +6966,8 @@ msgid "20:00" msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:266 -#, fuzzy msgid "Event begin weekday" -msgstr "Fecha de inicio del evento" +msgstr "El evento comienza entre semana" #: pretix/base/pdf.py:267 pretix/base/pdf.py:296 #: pretix/base/services/checkin.py:347 pretix/control/forms/filter.py:1147 @@ -7011,9 +6988,8 @@ msgid "22:00" msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:295 -#, fuzzy msgid "Event end weekday" -msgstr "Fecha de finalización del evento" +msgstr "Fin del evento entre semana" #: pretix/base/pdf.py:300 msgid "Event admission date and time" @@ -7050,9 +7026,8 @@ msgid "Sesame Street 42" msgstr "Calle Sésamo 42" #: pretix/base/pdf.py:347 -#, fuzzy msgid "12345" -msgstr "012345" +msgstr "12345" #: pretix/base/pdf.py:352 pretix/base/services/invoices.py:473 msgid "Sample city" @@ -7063,9 +7038,8 @@ msgid "Invoice address state" msgstr "Provincia o estado de la dirección de factura" #: pretix/base/pdf.py:357 -#, fuzzy msgid "Sample State" -msgstr "Ciudad de ejemplo" +msgstr "Estado de ejemplo" #: pretix/base/pdf.py:362 msgid "Atlantis" @@ -7076,13 +7050,12 @@ msgid "List of Add-Ons" msgstr "Lista de add-ons" #: pretix/base/pdf.py:367 -#, fuzzy msgid "" "Add-on 1\n" "2x Add-on 2" msgstr "" -"Agregado 1\n" -"Agregado 2" +"Complemento 1\n" +"2x complemento 2" #: pretix/base/pdf.py:373 pretix/control/forms/filter.py:1288 #: pretix/control/forms/filter.py:1290 @@ -7104,9 +7077,8 @@ msgid "Event organizer info text" msgstr "Texto de información del organizador del evento" #: pretix/base/pdf.py:383 pretix/base/pdf.py:384 -#, fuzzy msgid "Event info text" -msgstr "Texto de información del organizador del evento" +msgstr "Texto de información del evento" #: pretix/base/pdf.py:388 msgid "Printing date" @@ -7121,43 +7093,36 @@ msgid "Printing time" msgstr "Hora de impresión" #: pretix/base/pdf.py:412 -#, fuzzy msgid "Validity start date" -msgstr "Válido hasta" +msgstr "Fecha de inicio de validez" #: pretix/base/pdf.py:420 -#, fuzzy msgid "Validity start date and time" -msgstr "Fecha y hora de impresión" +msgstr "Fecha y hora de inicio de validez" #: pretix/base/pdf.py:428 -#, fuzzy msgid "Validity start time" -msgstr "Válido hasta" +msgstr "Hora de inicio de validez" #: pretix/base/pdf.py:436 -#, fuzzy msgid "Validity end date" -msgstr "Válido hasta" +msgstr "Fecha de fin de validez" #: pretix/base/pdf.py:444 -#, fuzzy msgid "Validity end date and time" -msgstr "Fecha y hora de finalización del evento" +msgstr "Fecha y hora de finalización de validez" #: pretix/base/pdf.py:452 -#, fuzzy msgid "Validity end time" -msgstr "Válido hasta" +msgstr "Hora de finalización de la validez" #: pretix/base/pdf.py:460 msgid "Reusable Medium ID" msgstr "ID mediana reutilizable" #: pretix/base/pdf.py:465 -#, fuzzy msgid "Seat: Full name" -msgstr "Nombre completo" +msgstr "Asiento: Nombre completo" #: pretix/base/pdf.py:466 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" @@ -7169,9 +7134,8 @@ msgid "General admission" msgstr "Entrada general" #: pretix/base/pdf.py:471 -#, fuzzy msgid "Seat: zone" -msgstr "Nombre del equipo" +msgstr "Asiento: zona" #: pretix/base/pdf.py:472 msgid "Ground floor" @@ -7186,19 +7150,16 @@ msgid "Seat: seat number" msgstr "Asiento: número de asiento" #: pretix/base/pdf.py:487 -#, fuzzy msgid "Date and time of first scan" -msgstr "Fecha y hora" +msgstr "Fecha y hora del primer escaneo" #: pretix/base/pdf.py:493 -#, fuzzy msgid "Gift card: Issuance date" -msgstr "Código de la tarjeta de regalo" +msgstr "Tarjeta regalo: Fecha de emisión" #: pretix/base/pdf.py:498 -#, fuzzy msgid "Gift card: Expiration date" -msgstr "Fecha de expiración" +msgstr "Tarjeta regalo: Fecha de caducidad" #: pretix/base/pdf.py:539 pretix/base/pdf.py:577 pretix/base/pdf.py:583 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:480 @@ -7213,9 +7174,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:625 -#, fuzzy msgid "Attendee name for salutation" -msgstr "Nombres de participantes" +msgstr "Nombre del asistente para el saludo" #: pretix/base/pdf.py:632 pretix/base/pdf.py:639 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:477 @@ -7267,9 +7227,8 @@ msgid "Presale end" msgstr "Fin de la preventa" #: pretix/base/reldate.py:183 -#, fuzzy msgid "before" -msgstr "días antes" +msgstr "antes" #: pretix/base/reldate.py:184 msgid "after" @@ -7284,9 +7243,8 @@ msgid "Relative date:" msgstr "Fecha relativa:" #: pretix/base/reldate.py:233 -#, fuzzy msgid "Relative time:" -msgstr "Fecha relativa:" +msgstr "Tiempo relativo:" #: pretix/base/reldate.py:241 pretix/base/reldate.py:363 msgid "Not set" @@ -7308,9 +7266,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cancelevent.py:229 #: pretix/base/services/cancelevent.py:287 -#, fuzzy msgid "Event canceled" -msgstr "Fecha del evento" +msgstr "Evento cancelado" #: pretix/base/services/cart.py:100 pretix/base/services/orderimport.py:226 #: pretix/base/services/orders.py:151 @@ -7431,9 +7388,8 @@ msgstr "" "Las posiciones afectadas han sido eliminadas de su carrito." #: pretix/base/services/cart.py:143 -#, fuzzy msgid "The entered price is not a number." -msgstr "El precio introducido es demasiado alto." +msgstr "El precio ingresado no es un número." #: pretix/base/services/cart.py:144 msgid "The entered price is to high." @@ -7527,9 +7483,8 @@ msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "El recibo no es válido para este producto." #: pretix/base/services/cart.py:173 -#, fuzzy msgid "This voucher is not valid for this seat." -msgstr "Este recibo no es válido para esta fecha de evento." +msgstr "Este bono no es válido para este asiento." #: pretix/base/services/cart.py:175 msgid "" @@ -7608,34 +7563,30 @@ msgstr "" "producto %(base)s como máximo una vez." #: pretix/base/services/cart.py:197 -#, fuzzy msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "product." msgstr "" -"Uno de los productos que ha seleccionado sólo se puede comprar como " -"complemento de otro proyecto." +"Uno de los productos que seleccionó solo se puede comprar como complemento " +"de otro producto." #: pretix/base/services/cart.py:198 -#, fuzzy msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgstr "" -"Uno de los productos que ha seleccionado sólo se puede comprar como " -"complemento de otro proyecto." +"Uno de los productos que seleccionó solo se puede comprar como parte de un " +"paquete." #: pretix/base/services/cart.py:200 msgid "Please select a valid seat." msgstr "Por favor seleccione un asiento válido." #: pretix/base/services/cart.py:201 -#, fuzzy msgid "You can not select a seat for this position." -msgstr "No puede seleccionar un add-on para el producto seleccionado." +msgstr "No puedes seleccionar un asiento para este puesto." #: pretix/base/services/cart.py:203 -#, fuzzy msgid "You can not select the same seat multiple times." -msgstr "No se pueden seleccionar más de %s posiciones por pedido." +msgstr "No se puede seleccionar el mismo asiento varias veces." #: pretix/base/services/cart.py:204 msgid "" @@ -7673,34 +7624,28 @@ msgid "Ticket type not allowed" msgstr "Tipo de entrada no permitida" #: pretix/base/services/checkin.py:278 -#, fuzzy msgid "Wrong entrance gate" -msgstr "Crear una nueva fecha" +msgstr "Puerta de entrada equivocada" #: pretix/base/services/checkin.py:300 -#, fuzzy msgid "time since last entry" -msgstr "Entrada a la lista de espera" +msgstr "tiempo desde la última entrada" #: pretix/base/services/checkin.py:301 -#, fuzzy msgid "time since first entry" -msgstr "Entrada a la lista de espera" +msgstr "tiempo desde la primera entrada" #: pretix/base/services/checkin.py:302 -#, fuzzy msgid "number of days with an entry" -msgstr "Número de días" +msgstr "número de días con una entrada" #: pretix/base/services/checkin.py:303 -#, fuzzy msgid "number of entries" -msgstr "Número de tickets" +msgstr "número de entradas" #: pretix/base/services/checkin.py:304 -#, fuzzy msgid "number of entries today" -msgstr "Número de tickets" +msgstr "número de entradas hoy" #: pretix/base/services/checkin.py:305 #, python-brace-format @@ -7713,9 +7658,8 @@ msgid "number of entries before {datetime}" msgstr "número de entradas antes del {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:307 -#, fuzzy msgid "week day" -msgstr "Día de fin de semana" +msgstr "día laborable" #: pretix/base/services/checkin.py:343 pretix/control/forms/filter.py:1143 #: pretix/control/forms/filter.py:1130 @@ -7772,14 +7716,12 @@ msgid "This order position has been canceled." msgstr "La posición de esta orden ha sido cancelada." #: pretix/base/services/checkin.py:873 -#, fuzzy msgid "This ticket has been blocked." -msgstr "Este ticket ya ha sido canjeado." +msgstr "Este billete ha sido bloqueado." #: pretix/base/services/checkin.py:882 -#, fuzzy msgid "This order is not yet approved." -msgstr "Esta orden no está pendiente de aprobación." +msgstr "Este pedido aún no está aprobado." #: pretix/base/services/checkin.py:891 pretix/base/services/checkin.py:895 #, python-brace-format @@ -7798,11 +7740,10 @@ msgstr "" "registro." #: pretix/base/services/checkin.py:949 -#, fuzzy msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." msgstr "" -"Esta posición de pedido tiene un producto no válido para esta lista de " -"registro." +"Esta posición de pedido tiene una fecha no válida para esta lista de check-" +"in." #: pretix/base/services/checkin.py:960 msgid "This order is not marked as paid." @@ -7822,9 +7763,8 @@ msgid "This ticket has already been redeemed." msgstr "Este ticket ya ha sido canjeado." #: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39 -#, fuzzy msgid "European Central Bank" -msgstr "Unión Europea" +msgstr "Banco central europeo" #: pretix/base/services/currencies.py:40 msgid "Czech National Bank" @@ -7832,14 +7772,12 @@ msgstr "Banco Nacional Checo" #: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:157 #: pretix/base/services/export.py:215 -#, fuzzy msgid "Your export did not contain any data." -msgstr "Su búsqueda no coincidió con ninguna cuota." +msgstr "Su exportación no contenía ningún dato." #: pretix/base/services/export.py:151 -#, fuzzy msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." -msgstr "Usted no tiene permiso para realizar esta acción." +msgstr "No tiene permiso suficiente para realizar esta exportación." #: pretix/base/services/export.py:189 #, fuzzy @@ -8238,9 +8176,8 @@ msgstr "" "orden." #: pretix/base/services/orders.py:942 -#, fuzzy msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." -msgstr "Este método de pago no admite reembolsos automáticos." +msgstr "Los métodos de pago seleccionados no cubren el saldo total." #: pretix/base/services/orders.py:1010 msgid "" @@ -8993,9 +8930,8 @@ msgstr "" "opciones al usuario aquí, si quieres." #: pretix/base/settings.py:830 pretix/base/settings.py:839 -#, fuzzy msgid "in days" -msgstr "Todos los días" +msgstr "en días" #: pretix/base/settings.py:831 pretix/base/settings.py:840 msgid "in minutes" @@ -9054,18 +8990,17 @@ msgid "Payment term in minutes" msgstr "Plazo de pago en días" #: pretix/base/settings.py:895 -#, fuzzy msgid "" "The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "be a few minutes longer before the order is marked as expired." msgstr "" -"El número de días después de realizar un pedido que el usuario tiene que " -"pagar para preservar su reserva. Si utiliza métodos de pago lentos como la " -"transferencia bancaria, le recomendamos 14 días. Si sólo utiliza métodos de " -"pago en tiempo real, le recomendamos que establezca dos o tres días para " -"permitir que las personas vuelvan a intentar realizar pagos fallidos." +"El número de minutos después de realizar un pedido que el usuario tiene que " +"pagar para conservar su reserva. Utilice esto únicamente si ofrece " +"exclusivamente métodos de pago en tiempo real. Tenga en cuenta que, por " +"motivos técnicos, el plazo real puede tardar unos minutos más antes de que " +"el pedido se marque como caducado." #: pretix/base/settings.py:918 msgid "Last date of payments" @@ -9184,9 +9119,9 @@ msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automáticamente para todas las órdenes creadas" #: pretix/base/settings.py:1028 -#, fuzzy msgid "Automatically on payment or when required by payment method" -msgstr "Vuelva a intentar el pago o elija otro método de pago" +msgstr "" +"Automáticamente al momento del pago o cuando lo requiera el método de pago" #: pretix/base/settings.py:1032 msgid "Generate invoices" @@ -11979,9 +11914,8 @@ msgstr "Subir foto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:236 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:249 -#, fuzzy msgid "days" -msgstr "Todos los días" +msgstr "días" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:216 @@ -12216,10 +12150,9 @@ msgid "Other" msgstr "Otros" #: pretix/base/timeframes.py:267 -#, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" -msgstr "Todos los productos (incluidos los creados recientemente)" +msgstr "Todo el pasado (incluido el presente)" #: pretix/base/timeframes.py:284 #, fuzzy @@ -13334,9 +13267,8 @@ msgid "All events" msgstr "Todos los eventos" #: pretix/control/forms/filter.py:928 pretix/control/forms/filter.py:915 -#, fuzzy msgid "All payments" -msgstr "Todos los proveedores de pago" +msgstr "Todos los pagos" #: pretix/control/forms/filter.py:938 pretix/control/forms/filter.py:925 msgid "Payment created from" @@ -16771,9 +16703,8 @@ msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" #: pretix/control/navigation.py:534 -#, fuzzy msgid "Acceptance" -msgstr "Aceptar de todos modos" +msgstr "Aceptación" #: pretix/control/navigation.py:555 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 @@ -18913,10 +18844,9 @@ msgid "Deadlines" msgstr "Fecha límite" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:68 -#, fuzzy msgctxt "unit" msgid "days" -msgstr "Todos los días" +msgstr "días" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 @@ -19976,9 +19906,8 @@ msgstr "Nombre del producto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:33 -#, fuzzy msgid "Admission product" -msgstr "Todos los productos" +msgstr "Producto de admisión" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35 @@ -21204,13 +21133,12 @@ msgid "–" msgstr "–" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:274 -#, fuzzy msgid "" "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " "this position." msgstr "" -"La eliminación de esta posición también eliminará todos los complementos de " -"esta posición." +"Eliminar o dividir esta posición también eliminará o dividirá todos los " +"complementos de esta posición." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:295 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:336 @@ -21395,9 +21323,8 @@ msgstr "" "El cliente le solicitó cancelar el pedido con la siguiente configuración:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:146 -#, fuzzy msgid "Original payment method" -msgstr "Habilitar método de pago" +msgstr "Método de pago original" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155 #, fuzzy @@ -21824,9 +21751,8 @@ msgstr "" "vuelta al cliente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 -#, fuzzy msgid "Refund to original payment method" -msgstr "Habilitar método de pago" +msgstr "Reembolso al método de pago original" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" @@ -21847,9 +21773,8 @@ msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgstr "Este método de pago no admite reembolsos automáticos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 -#, fuzzy msgid "Refund to a different payment method" -msgstr "Habilitar método de pago" +msgstr "Reembolso a un método de pago diferente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 msgid "Recipient / options" @@ -22474,10 +22399,10 @@ msgstr "seleccionar fila para operación por lotes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:194 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" -msgstr "Última actualización: %(date)s" +msgstr "TODO %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:210 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240 @@ -23227,9 +23152,8 @@ msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:66 -#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr "Aceptar de todos modos" +msgstr "Aceptar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:69 #, fuzzy @@ -27640,9 +27564,8 @@ msgstr "" "pendientes además del texto estándar." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:184 -#, fuzzy msgid "IBAN blocklist for refunds" -msgstr "Todos los reembolsos abiertos" +msgstr "Lista de bloqueo de IBAN para reembolsos" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187 msgid "" @@ -28566,11 +28489,8 @@ msgid "All check-in lists" msgstr "Listas de registro" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 -#, fuzzy msgid "A fully customizable payment method for manual processing." -msgstr "" -"Este plugin añade un método de pago personalizable para el procesamiento " -"manual." +msgstr "Un método de pago totalmente personalizable para procesamiento manual." #: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:75 pretix/plugins/paypal2/payment.py:81 @@ -28821,9 +28741,8 @@ msgstr "" "de pago siempre está activo." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:148 -#, fuzzy msgid "Alternative Payment Methods" -msgstr "Habilitar método de pago" +msgstr "Métodos de pago alternativos" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:150 msgid "" @@ -28880,9 +28799,8 @@ msgid "-- Automatic --" msgstr "Cuenta de cliente" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:221 -#, fuzzy msgid "Buyer country" -msgstr "Todos los países" +msgstr "País comprador" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:245 #, fuzzy @@ -28970,9 +28888,8 @@ msgid "PayPal APM" msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1072 -#, fuzzy msgid "PayPal Alternative Payment Methods" -msgstr "Habilitar método de pago" +msgstr "Métodos de pago alternativos de PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59 msgid "Payment completed." @@ -29383,9 +29300,8 @@ msgstr "" "cada pedido." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:631 -#, fuzzy msgid "Taxes by country" -msgstr "Todos los países" +msgstr "Impuestos por país" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:632 #, fuzzy @@ -30867,9 +30783,9 @@ msgid "" msgstr "La operación de pago no pudo completarse por el siguiente motivo:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:17 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" -msgstr "Cambiar método de pago: %(code)s" +msgstr "Confirmar pago: %(code)s" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20 msgid "Confirming your payment…" @@ -31190,13 +31106,12 @@ msgid "Payment" msgstr "Pago" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1285 -#, fuzzy msgid "" "Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please " "select a payment method for the remainder." msgstr "" -"La tarjeta regalo se ha aplicado, pero falta {} por pagar. Por favor, " -"selecciona un método de pago." +"Se aplicó su método de pago, pero todavía es necesario pagar {}. Seleccione " +"un método de pago para el resto." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1310 pretix/presale/views/order.py:726 msgid "Please select a payment method." @@ -31204,9 +31119,8 @@ msgstr "Por favor seleccione un método de pago." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1337 pretix/presale/checkoutflow.py:1351 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1362 -#, fuzzy msgid "Please select a payment method to proceed." -msgstr "Por favor seleccione un método de pago." +msgstr "Seleccione un método de pago para continuar." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1367 pretix/presale/views/order.py:479 #: pretix/presale/views/order.py:558 @@ -31268,9 +31182,8 @@ msgstr "" "Guardar respuestas en los perfiles de mis clientes para futuras compras" #: pretix/presale/forms/checkout.py:165 -#, fuzzy msgid "Save to profile" -msgstr "Ver todos los problemas sin resolver" +msgstr "Guardar en perfil" #: pretix/presale/forms/checkout.py:166 #, fuzzy @@ -31752,9 +31665,8 @@ msgid "Remaining balance" msgstr "Monto pendiente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:39 -#, fuzzy msgid "Please select a payment method below." -msgstr "Por favor seleccione un método de pago." +msgstr "Seleccione un método de pago a continuación." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52 msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" @@ -33213,9 +33125,9 @@ msgid "Change payment method" msgstr "Cambiar la forma de pago" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:12 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" -msgstr "Cambiar método de pago: %(code)s" +msgstr "Elige método de pago: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:18 msgid "" @@ -33519,9 +33431,8 @@ msgid "View customer account" msgstr "Ver cuenta de usuario" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 -#, fuzzy msgid "View user profile" -msgstr "Ver todos los problemas sin resolver" +msgstr "Ver perfil de usuario" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15 #, fuzzy