diff --git a/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 7ac6bd342..d1fc61ec2 100644 --- a/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 14:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-21 02:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-25 16:00+0000\n" "Last-Translator: Hijiri <7m4gmh@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "ドイツ語" #: pretix/_base_settings.py:81 msgid "German (informal)" -msgstr "ドイツ語 (口語)" +msgstr "ドイツ語 (口語的)" #: pretix/_base_settings.py:82 msgid "Arabic" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "オランダ語" #: pretix/_base_settings.py:90 msgid "Dutch (informal)" -msgstr "オランダ語 (口語)" +msgstr "オランダ語 (口語的)" #: pretix/_base_settings.py:91 msgid "French" @@ -143,7 +143,8 @@ msgstr "ウクライナ語" msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" -msgstr "フルアクセス権限(読み出し・書き出しを含むすべての操作を許可)" +msgstr "デバイスへのフルアクセス(注文とギフトカードの読出し及び変更、商品と設定の読" +")" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:80 msgid "pretixSCAN" @@ -151,11 +152,11 @@ msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:118 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" -msgstr "pretixSCAN (キオスク・モード, 注文シンクなし,検索なし)" +msgstr "pretixSCAN (キオスク・モード、注文の同期なし、検索なし)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:153 msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" -msgstr "pretixSCAN (オンラインのみ, 注文シンクなし)" +msgstr "pretixSCAN (オンラインのみ、注文の同期なし)" #: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:402 msgid "Application name" @@ -167,11 +168,11 @@ msgstr "リダイレクト先URI" #: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:422 msgid "Allowed URIs list, space separated" -msgstr "ホワイトURI(スペース区切り)" +msgstr "許可されるURI(スペース区切り)" #: pretix/api/models.py:47 msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" -msgstr "ログアウト後のURIリスト (スペース区切り)" +msgstr "ログアウト後に許可されるURIリスト (スペース区切り)" #: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:406 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110 @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "クライアントID" #: pretix/api/models.py:55 msgid "Client secret" -msgstr "クライアントシークレット" +msgstr "クライアントのパスワード" #: pretix/api/models.py:116 msgid "Enable webhook" @@ -320,11 +321,10 @@ msgid "This type of question cannot be shown during check-in." msgstr "このタイプの質問は、チェックイン時に表示することはできません。" #: pretix/api/serializers/media.py:108 -#, fuzzy msgid "" "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "account." -msgstr "同じコードの引換券が既にイベントカートにあります。" +msgstr "同じ種類で同じIDを持つ媒体が、すでにあなたの主催者アカウントに存在します。" #: pretix/api/serializers/order.py:78 #, python-brace-format @@ -439,9 +439,8 @@ msgid "Order expired" msgstr "注文の有効期限が切れました" #: pretix/api/webhooks.py:261 -#, fuzzy msgid "Order expiry date changed" -msgstr "注文情報が変更されました" +msgstr "注文の期限が変更されました" #: pretix/api/webhooks.py:265 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" @@ -545,9 +544,8 @@ msgid "Shop taken live" msgstr "ショップがオープン" #: pretix/api/webhooks.py:358 -#, fuzzy msgid "Shop taken offline" -msgstr "ショップがオープン" +msgstr "ショップがオフラインになりました" #: pretix/api/webhooks.py:362 msgid "Test-Mode of shop has been activated" @@ -574,19 +572,16 @@ msgid "Waiting list entry received voucher" msgstr "ウェイティングリストのエントリーがバウチャーを受け取りました" #: pretix/api/webhooks.py:386 -#, fuzzy msgid "Customer account created" -msgstr "国" +msgstr "顧客アカウントが作成されました" #: pretix/api/webhooks.py:390 -#, fuzzy msgid "Customer account changed" -msgstr "国" +msgstr "顧客アカウントが変更されました" #: pretix/api/webhooks.py:394 -#, fuzzy msgid "Customer account anonymized" -msgstr "国" +msgstr "顧客アカウントが匿名化されました" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:960 @@ -728,7 +723,9 @@ msgstr "あなたはスコープ \"{scope}\" " msgid "" "You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: " "{fields}." -msgstr "" +msgstr "フィールド \"{field}\" " +"がリクエストされましたが、プロバイダーは次のフィールドのみサポートします: " +"{fields}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:137 #, python-brace-format @@ -736,6 +733,8 @@ msgid "" "No supported Token Endpoint Auth Methods supported: " "{token_endpoint_auth_methods_supported}" msgstr "" +"サポートされている Token Endpoint Auth Methods ではありません: " +"{token_endpoint_auth_methods_supported}" #: pretix/base/customersso/oidc.py:203 pretix/base/customersso/oidc.py:210 #: pretix/base/customersso/oidc.py:229 pretix/base/customersso/oidc.py:246 @@ -793,9 +792,8 @@ msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "結合されたエクセル(.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:54 -#, fuzzy msgid "Question answer file uploads" -msgstr "ファイルアップロードによる質問への回答" +msgstr "質問と回答のファイルのアップロード" #: pretix/base/exporters/answers.py:55 pretix/base/exporters/json.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:87 @@ -804,16 +802,16 @@ msgstr "ファイルアップロードによる質問への回答" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1241 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:478 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:651 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Order data" -msgstr "ご注文日" +msgstr "注文日" #: pretix/base/exporters/answers.py:56 msgid "" "Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your " "customers while creating an order." -msgstr "" +msgstr "ZIPファイルをダウンロードしてください。ZIPファイルには、注文の作成時に顧客か" +"らアップロードされたファイルが全て含まれています。" #: pretix/base/exporters/answers.py:66 pretix/base/models/items.py:1755 #: pretix/control/navigation.py:172 @@ -854,7 +852,7 @@ msgstr "質問" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:20 msgctxt "subevent" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "日付" #: pretix/base/exporters/answers.py:79 pretix/base/exporters/answers.py:88 #: pretix/control/forms/checkin.py:83 pretix/control/forms/event.py:1607 @@ -872,22 +870,22 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:351 msgctxt "subevent" msgid "All dates" -msgstr "" +msgstr "すべての日付" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:606 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 msgid "Customer accounts" -msgstr "" +msgstr "顧客アカウント" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" -msgstr "国" +msgstr "顧客アカウント" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." -msgstr "" +msgstr "現在登録されている全ての顧客アカウントについて、スプレッドシートをダウンロー" +"ドしてください。" #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:29 @@ -895,20 +893,19 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:37 msgid "Customer ID" -msgstr "" +msgstr "顧客ID" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:32 -#, fuzzy msgid "SSO provider" -msgstr "支払い方法" +msgstr "SSOプロバイダー" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:49 msgid "External identifier" -msgstr "" +msgstr "外部アイデンティファイラー" #: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 @@ -926,14 +923,14 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:303 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "電話番号" #: pretix/base/exporters/customers.py:69 pretix/base/models/auth.py:246 #: pretix/base/models/customers.py:97 pretix/base/models/orders.py:3257 #: pretix/base/settings.py:3594 pretix/base/settings.py:3606 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "フルネーム" #: pretix/base/exporters/customers.py:74 pretix/base/exporters/invoices.py:206 #: pretix/base/exporters/invoices.py:214 pretix/base/exporters/invoices.py:332 @@ -982,21 +979,21 @@ msgstr "名前" #: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:99 msgid "Account active" -msgstr "" +msgstr "アカウントが有効" #: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:100 msgid "Verified email address" -msgstr "" +msgstr "電子メールアドレスの確認" #: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:68 msgid "Last login" -msgstr "" +msgstr "最後のログイン" #: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:66 msgid "Registration date" -msgstr "" +msgstr "登録日" #: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 pretix/base/models/auth.py:258 @@ -1012,7 +1009,7 @@ msgstr "言語" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "注記" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 @@ -1078,7 +1075,6 @@ msgid "No" msgstr "いいえ" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Invoices" msgstr "請求書" @@ -1087,7 +1083,9 @@ msgstr "請求書" msgid "" "Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion " "software." -msgstr "" +msgstr "nedoki " +"NREIコンバージョンソフトウエアで使用できるフォーマットの請求書をダウンロード" +"してください。" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 #, python-brace-format @@ -1105,23 +1103,20 @@ msgstr "イベントチケット {event}-{code}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:698 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "日付の範囲" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77 -#, fuzzy msgid "" "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "does not always correspond to the order or payment date." -msgstr "" -"この日以降に作成された請求書のみ。注意:請求書の日付は、必ずしも注文日や支払" -"日と一致するわけではありません。" +msgstr "この日付の範囲で作成された請求書のみ含めてください。注意:請求書の日付は、必" +"ずしも注文日や支払日と一致するわけではありません。" #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" msgstr "イベント情報" #: pretix/base/exporters/events.py:48 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Event data" msgstr "イベント情報" @@ -1130,7 +1125,8 @@ msgstr "イベント情報" msgid "" "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "account." -msgstr "" +msgstr "この主催者アカウントのすべてのイベントの日程の情報が含まれるスプレッドシート" +"をダウンロードしてください。" #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:441 @@ -1161,7 +1157,7 @@ msgstr "イベント通貨" #: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/auth.py:261 #: pretix/base/models/exports.py:133 pretix/control/forms/exports.py:93 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "標準時間帯" #: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:582 #: pretix/base/models/event.py:1471 pretix/base/settings.py:3219 @@ -1196,12 +1192,12 @@ msgstr "先行販売終了" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/exporters/invoices.py:351 #: pretix/base/models/event.py:604 pretix/base/models/event.py:1490 msgid "Location" -msgstr "イベント開催地" +msgstr "場所" #: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:607 #: pretix/base/models/event.py:1493 msgid "Latitude" -msgstr "ラティチュード" +msgstr "緯度" #: pretix/base/exporters/events.py:69 pretix/base/models/event.py:615 #: pretix/base/models/event.py:1501 @@ -1228,13 +1224,13 @@ msgstr "内部コメント" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93 msgid "Payment provider" -msgstr "支払い方法" +msgstr "決済プロバイダー" #: pretix/base/exporters/invoices.py:84 pretix/base/exporters/invoices.py:86 #: pretix/control/forms/filter.py:206 pretix/control/forms/filter.py:1020 #: pretix/control/forms/filter.py:2284 msgid "All payment providers" -msgstr "全てのお支払方法" +msgstr "全ての決済プロバイダー" #: pretix/base/exporters/invoices.py:92 msgid "" @@ -1242,8 +1238,9 @@ msgid "" "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" -"この支払方法で少なくとも1回以上支払いを試みた注文の請求書のみ。注意:他の決済" -"会社で決済が終了した注文の請求書も含まれる場合があります。" +"この決済プロバイダーで少なくとも1回支払いが試みられた注文の請求書のみを含めま" +"す。ただし、最終的に別のプロバイダーで全額または一部が支払われた注文の請求書" +"も含まれる場合がありますのでご注意ください。" #: pretix/base/exporters/invoices.py:126 msgid "All invoices" @@ -1251,7 +1248,8 @@ msgstr "全ての請求書" #: pretix/base/exporters/invoices.py:127 msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." -msgstr "" +msgstr "システムが作成した全てのインボイスのPDFファイルのZIPファイルをダウンロードし" +"てください。" #: pretix/base/exporters/invoices.py:178 msgid "Invoice data" @@ -1263,6 +1261,10 @@ msgid "" "The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " "one with a line for every position of every invoice." msgstr "" +"システムによって作成されたすべての請求書のデータを含むスプレッドシートをダウ" +"ンロードします。このスプレッドシートには2つのシートがあり、1つは請求書ごとに1" +"行が割り当てられたシート、もう1つは各請求書の各項目ごとに1行が割り当てられた" +"シートです。" #: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:576 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:267 @@ -1275,11 +1277,11 @@ msgstr "請求書" #: pretix/base/exporters/invoices.py:192 msgid "Invoice lines" -msgstr "インボイスライン" +msgstr "請求の明細" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318 msgid "Invoice number" -msgstr "インボイス番号" +msgstr "請求書番号" #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1214 @@ -1332,15 +1334,15 @@ msgstr "注文番号" #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:134 msgid "Email address" -msgstr "Eメールアドレス" +msgstr "電子メールアドレス" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Invoice type" -msgstr "インボイスの種類" +msgstr "請求書の種類" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:331 msgid "Cancellation of" -msgstr "のキャンセル" +msgstr "キャンセル" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:207 #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:209 @@ -1350,7 +1352,7 @@ msgstr "のキャンセル" #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:336 #: pretix/base/exporters/invoices.py:337 pretix/base/exporters/invoices.py:338 msgid "Invoice sender:" -msgstr "請求書の送り手" +msgstr "請求書の差出人:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:333 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 @@ -1396,7 +1398,7 @@ msgstr "郵便番号" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:534 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:842 msgid "City" -msgstr "都道府県" +msgstr "行政区域" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:344 @@ -1435,7 +1437,7 @@ msgstr "税番号" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326 msgid "VAT ID" -msgstr "付加価値税ID" +msgstr "VAT ID" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:216 @@ -1448,7 +1450,7 @@ msgstr "付加価値税ID" #: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348 msgid "Invoice recipient:" -msgstr "請求書の受取り手" +msgstr "請求書の受取人:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:339 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 @@ -1469,7 +1471,7 @@ msgstr "企業" #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341 msgid "Street address" -msgstr "住所" +msgstr "町域・番地" #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 @@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr "住所" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322 msgctxt "address" msgid "State" -msgstr "開始" +msgstr "州・都道府県" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/models/orders.py:3275 pretix/base/models/orders.py:3310 @@ -1498,7 +1500,7 @@ msgstr "受益者" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:986 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111 msgid "Internal reference" -msgstr "内部参考資料" +msgstr "内部参考情報" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/base/models/tax.py:162 #: pretix/control/forms/event.py:1502 @@ -1507,11 +1509,11 @@ msgstr "リバースチャージ" #: pretix/base/exporters/invoices.py:224 msgid "Shown foreign currency" -msgstr "表示通貨" +msgstr "表示される通貨" #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 msgid "Foreign currency rate" -msgstr "為替レート 外貨" +msgstr "外貨為替レート" #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 msgid "Total value (with taxes)" @@ -1523,7 +1525,7 @@ msgstr "合計金額(税抜き)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 msgid "Payment matching IDs" -msgstr "支払い割り当てのためのID" +msgstr "支払を特定するID" #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:349 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 @@ -1532,11 +1534,11 @@ msgstr "支払い割り当てのためのID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:11 #: pretix/control/views/event.py:358 msgid "Payment providers" -msgstr "お支払方法" +msgstr "決済プロバイダー" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 msgid "Cancellation" -msgstr "取り消し" +msgstr "取消し" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 @@ -1567,7 +1569,7 @@ msgstr "正味金額" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:904 pretix/base/models/orders.py:2324 #: pretix/base/models/orders.py:2496 pretix/base/models/orders.py:3016 msgid "Tax value" -msgstr "税" +msgstr "税額" #: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:451 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:592 @@ -1583,7 +1585,7 @@ msgstr "税率" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 msgid "Tax name" -msgstr "制御ルール" +msgstr "税目" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Event start date" @@ -1594,15 +1596,13 @@ msgid "Event end date" msgstr "イベント終了日" #: pretix/base/exporters/items.py:49 -#, fuzzy msgid "Product data" -msgstr "ご注文日" +msgstr "製品データ" #: pretix/base/exporters/items.py:50 pretix/base/exporters/orderlist.py:1128 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Product data" -msgstr "ご注文日" +msgstr "製品データ" #: pretix/base/exporters/items.py:51 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:113 #: pretix/presale/views/widget.py:422 msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "空席待ちリスト" #: pretix/base/exporters/items.py:80 pretix/base/models/discount.py:80 #: pretix/base/models/items.py:224 pretix/base/models/items.py:280 @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:149 msgid "Available from" -msgstr "" +msgstr "提供期間の始期" #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:85 #: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:285 @@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:154 msgid "Available until" -msgstr "" +msgstr "提供期間の終期" #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:600 msgid "This product can only be bought using a voucher." -msgstr "" +msgstr "この商品は、バウチャーでのみ購入できます。" #: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:613 msgid "" @@ -1885,13 +1885,11 @@ msgid "Event date" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:138 -#, fuzzy msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" -msgstr "" -"この日以降の日付のチケットを1枚以上含む注文のみ対象となります。混雑している場" -"合は、他の日付も含まれます。" +msgstr "この範囲の日付を含むチケットが少なくとも1枚含まれている注文のみを対象とします" +"。ただし、混在する注文の場合は他の日付も含まれる場合があります!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:440 @@ -3354,10 +3352,10 @@ msgid "Simplified invoice renderer" msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:1013 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event date: {date_range}" -msgstr "イベンt情報の日程が変更されました" +msgstr "イベントの日程: {date_range}" #: pretix/base/media.py:71 msgid "Barcode / QR-Code" @@ -3988,9 +3986,8 @@ msgid "Position" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:70 -#, fuzzy msgid "All supported sales channels" -msgstr "不明な販路。" +msgstr "サポートされる全ての販売チャンネル" #: pretix/base/models/discount.py:91 #, fuzzy @@ -4171,9 +4168,8 @@ msgid "Seating plan" msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:642 pretix/base/models/items.py:666 -#, fuzzy msgid "Sell on all sales channels" -msgstr "不明な販路。" +msgstr "全ての販売チャンネルで販売" #: pretix/base/models/event.py:647 pretix/base/models/items.py:671 #: pretix/base/models/items.py:1218 pretix/base/payment.py:417 @@ -5163,9 +5159,8 @@ msgid "An answer to this question is required to proceed." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1812 -#, fuzzy msgid "Invalid input type." -msgstr "クライアントID" +msgstr "不正な入力タイプ。" #: pretix/base/models/items.py:1846 msgid "The number is to low." @@ -7269,10 +7264,10 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:126 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You cannot select more than %s item per order." msgid_plural "You cannot select more than %s items per order." -msgstr[0] "この注文には請求書を発行することができません。" +msgstr[0] "1つの注文には %s を超えるアイテムを選択することができません。" #: pretix/base/services/cart.py:130 pretix/base/services/orders.py:1539 #, python-format @@ -7693,9 +7688,8 @@ msgid "Export failed" msgstr "エクスポート形式" #: pretix/base/services/export.py:206 -#, fuzzy msgid "Permission denied." -msgstr "入場時間" +msgstr "承認が拒否されました。" #: pretix/base/services/export.py:221 msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." @@ -9792,9 +9786,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2323 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your order has been changed: {code}" -msgstr "その金額がカードに請求されました。" +msgstr "注文内容が変更されました: {code}" #: pretix/base/settings.py:2327 #, python-brace-format @@ -9985,9 +9979,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2498 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Order canceled: {code}" -msgstr "注文がキャンセルされました" +msgstr "注文がキャンセルされました: {code}" #: pretix/base/settings.py:2502 #, python-brace-format @@ -10063,9 +10057,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2593 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Order denied: {code}" -msgstr "注文が中断されました" +msgstr "注文が拒否されました: {code}" #: pretix/base/settings.py:2597 #, python-brace-format @@ -10668,9 +10662,9 @@ msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3825 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The value \"{identifier}\" is not a valid sales channel." -msgstr "\"{input}\" は選択することができません。" +msgstr "\"{identifier}\"の値は、有効な販売チャンネルではありません。" #: pretix/base/settings.py:3840 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." @@ -11311,10 +11305,9 @@ msgid "Customers can no longer make changes to their orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:179 -#, fuzzy msgctxt "timeline" msgid "Waiting list is disabled" -msgstr "その金額がカードに請求されました。" +msgstr "空席待ちリストは無効です" #: pretix/base/timeline.py:193 msgctxt "timeline" @@ -13469,10 +13462,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:195 -#, fuzzy -#| msgid "Medium connected to other event" msgid "You need to choose an event." -msgstr "他のイベントに関連付けられているメディアです" +msgstr "イベントの選択が必要です。" #: pretix/control/forms/organizer.py:227 msgid "You may set only one organizer domain." @@ -16357,7 +16348,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68 msgid "Additional information required" -msgstr "" +msgstr "追加情報が必要です" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70 msgid "" @@ -18670,9 +18661,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:111 -#, fuzzy msgid "Condition:" -msgstr "イベント開催地" +msgstr "条件:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126 msgid "Applies to:" @@ -20618,9 +20608,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add_choice.html:6 -#, fuzzy msgid "Add sales channel" -msgstr "不明な販路。" +msgstr "販売チャンネルを追加" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:13 @@ -21415,9 +21404,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5 -#, fuzzy msgid "Delete SSO provider:" -msgstr "支払い方法" +msgstr "SSOプロバイダーを削除:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?" @@ -21428,9 +21416,8 @@ msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6 -#, fuzzy msgid "SSO provider:" -msgstr "支払い方法" +msgstr "SSOプロバイダー:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:15 @@ -23425,9 +23412,9 @@ msgid "invalid item" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:802 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your order: %(code)s" -msgstr "注文番号" +msgstr "あなたの注文: %(code)s" #: pretix/control/views/event.py:811 msgid "Unknown email renderer." @@ -24861,9 +24848,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59 -#, fuzzy msgid "All sales channels" -msgstr "不明な販路。" +msgstr "すべての販売チャンネル" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:69 msgid "All products and variations" @@ -24895,9 +24881,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6 -#, fuzzy msgid "Create auto check-in rule" -msgstr "この日以降に作成された注文に限る。" +msgstr "自動チェックインルールを作成" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18 @@ -25479,9 +25464,9 @@ msgid "The invoice was sent to the designated email address." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invoice {invoice_number}" -msgstr "インボイス番号" +msgstr "請求書 {invoice_number}" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137 #, python-brace-format @@ -26479,16 +26464,14 @@ msgid "Payment pending." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 -#, fuzzy msgctxt "paypal" msgid "Order approved." -msgstr "注文初が発行されました" +msgstr "注文が承認されました。" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65 -#, fuzzy msgctxt "paypal" msgid "Order completed." -msgstr "注文番号" +msgstr "注文が完了しました。" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66 msgctxt "paypal" @@ -26917,10 +26900,9 @@ msgid "Restrict to recipients without check-in on any list" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187 -#, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created at or after" -msgstr "この日以降に作成された注文に限る。" +msgstr "この日又はそれ以降に作成された注文に限定" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192 msgctxt "sendmail_form" @@ -26961,10 +26943,9 @@ msgid "pending with payment overdue" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:242 -#, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders with status" -msgstr "この日以降に作成された注文に限る。" +msgstr "ステータスを備えた注文に限定" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:267 pretix/plugins/sendmail/forms.py:271 msgctxt "sendmail_form" @@ -27049,14 +27030,12 @@ msgid "Limit products" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:255 -#, fuzzy msgid "Restrict to orders with status" -msgstr "この日以降に作成された注文に限る。" +msgstr "ステータスを備えた注文に限定" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:260 -#, fuzzy msgid "Restrict to check-in status" -msgstr "この日以降に作成された注文に限る。" +msgstr "チェックインステータスに限定" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:274 msgid "Send date" @@ -28164,14 +28143,12 @@ msgid "Enter the entity number, reference number, and amount." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:25 -#, fuzzy msgid "Entity number:" -msgstr "インボイス番号" +msgstr "エントリー番号:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:26 -#, fuzzy msgid "Reference number:" -msgstr "インボイス番号" +msgstr "リファレンス番号:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:35 msgid "" @@ -29447,9 +29424,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:20 -#, fuzzy msgid "Current value:" -msgstr "クライアントID" +msgstr "現在の価格:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:451 #, python-format @@ -29766,9 +29742,9 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:350 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:210 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:365 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(value)s without taxes" -msgstr "合計金額(税抜き)" +msgstr "%(value)s 税抜" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:305 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:322 @@ -30312,9 +30288,9 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gift card: %(code)s" -msgstr "注文番号" +msgstr "ギフトカード: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order"