diff --git a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 2226f3626..daf759532 100644 --- a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-27 13:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-18 01:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-19 00:00+0000\n" "Last-Translator: Daniel Branda \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -939,10 +939,8 @@ msgid "Attendee company" msgstr "Azienda partecipante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee address" msgid "Attendee address street" -msgstr "Indirizzo partecipante" +msgstr "Indirizzo del partecipante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:250 msgid "Attendee address ZIP code" @@ -1040,10 +1038,8 @@ msgid "Order total" msgstr "Totale ordine" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:398 -#, fuzzy -#| msgid "Product name and variation" msgid "Product and variation name" -msgstr "Nome prodotto e variante" +msgstr "Nome del prodotto e della variante" #: pretix/base/datasync/sourcefields.py:410 pretix/base/exporters/items.py:57 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:598 @@ -1464,7 +1460,7 @@ msgstr "Note" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:827 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:828 msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgstr "Sì" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 @@ -10683,6 +10679,11 @@ msgid "" "less priority than the language and is therefore mostly relevant for " "languages used in different regions globally (like English)." msgstr "" +"Verrà utilizzato per determinare il formato della data e dell'ora, nonché il " +"Paese predefinito per gli indirizzi e i numeri di telefono dei clienti. Per " +"quanto riguarda la formattazione, questo ha una priorità inferiore rispetto " +"alla lingua ed è quindi rilevante soprattutto per le lingue utilizzate in " +"diverse regioni del mondo (come l'inglese)." #: pretix/base/settings.py:1437 msgid "This shop represents an event" @@ -10696,24 +10697,34 @@ msgid "" "page. Note that pretix still is a system built around events and the date " "may still show up in other places." msgstr "" +"Deseleziona questa casella se vendi solo prodotti che non hanno una data " +"specifica, come buoni regalo o biglietti che possono essere utilizzati in " +"qualsiasi momento. Il sistema smetterà quindi di mostrare la data " +"dell'evento in alcuni punti, come la pagina iniziale dell'evento. Tieni " +"presente che pretix è comunque un sistema basato sugli eventi e che la data " +"potrebbe comunque essere visualizzata in altri punti." #: pretix/base/settings.py:1452 msgid "Show event end date" -msgstr "" +msgstr "Mostra la data di fine dell'evento" #: pretix/base/settings.py:1453 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" +"Se disabilitato, al pubblico verrà mostrata solo la data di inizio " +"dell'evento." #: pretix/base/settings.py:1462 msgid "Show dates with time" -msgstr "" +msgstr "Mostra le date con l'ora" #: pretix/base/settings.py:1463 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" +"Se disattivata, la data di inizio e di fine dell'evento verrà visualizzata " +"senza l'ora del giorno." #: pretix/base/settings.py:1472 msgid "Hide all products that are sold out" @@ -10722,6 +10733,8 @@ msgstr "Nascondi tutti i prodotti che sono stati venduti" #: pretix/base/settings.py:1482 pretix/control/forms/event.py:1794 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" +"Mostra pubblicamente quanti biglietti di un determinato tipo sono ancora " +"disponibili." #: pretix/base/settings.py:1491 msgid "Ask search engines not to index the ticket shop" @@ -10729,7 +10742,7 @@ msgstr "Imposta il negozio per non essere indicizzato dai motori di ricerca" #: pretix/base/settings.py:1500 msgid "Show variations of a product expanded by default" -msgstr "" +msgstr "Mostra le varianti di un prodotto espanse per impostazione predefinita" #: pretix/base/settings.py:1509 msgid "Enable waiting list" @@ -10742,10 +10755,14 @@ msgid "" "person on the waiting list and this person will receive an email " "notification with a voucher that can be used to buy a ticket." msgstr "" +"Una volta esauriti i biglietti, è possibile iscriversi a una lista d'attesa. " +"Non appena un biglietto torna disponibile, verrà riservato alla prima " +"persona in lista d'attesa, che riceverà una notifica via e-mail con un " +"voucher utilizzabile per acquistare il biglietto." #: pretix/base/settings.py:1521 msgid "Automatic waiting list assignments" -msgstr "" +msgstr "Assegnazioni automatiche alla lista d'attesa" #: pretix/base/settings.py:1522 msgid "" @@ -10755,10 +10772,16 @@ msgid "" "via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option " "enabled, tickets will still be sent out." msgstr "" +"Se si liberano posti disponibili, crea automaticamente un voucher e invialo " +"alla prima persona in lista d'attesa per quel prodotto. Se questa opzione " +"non è attiva, le e-mail non verranno inviate automaticamente, ma potrai " +"inviarle manualmente tramite il pannello di controllo. Se disattivi la lista " +"d'attesa ma mantieni attiva questa opzione, i biglietti verranno comunque " +"inviati." #: pretix/base/settings.py:1538 msgid "Waiting list response time" -msgstr "" +msgstr "Tempo di risposta della lista d'attesa" #: pretix/base/settings.py:1541 msgid "" @@ -10766,12 +10789,13 @@ msgid "" "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " "to the next person on the list." msgstr "" +"Se un voucher per un biglietto viene inviato a una persona in lista " +"d'attesa, deve essere riscattato entro questo numero di ore prima che scada " +"e possa essere riassegnato alla persona successiva nella lista." #: pretix/base/settings.py:1552 -#, fuzzy -#| msgid "Enable waiting list" msgid "Disable waiting list" -msgstr "Abilita lista d'attesa" +msgstr "Disattiva lista d'attesa" #: pretix/base/settings.py:1553 msgid "" @@ -10781,56 +10805,61 @@ msgid "" "still people on the waiting list. Vouchers that have already been sent " "remain active." msgstr "" +"Dopo tale data, la lista d'attesa sarà completamente disattivata. Ciò " +"significa che nessuno potrà più aggiungersi alla lista d'attesa, ma anche " +"che i biglietti saranno nuovamente disponibili per la vendita, se la quota " +"lo consentirà, anche se ci sono ancora persone in lista d'attesa. I voucher " +"già inviati rimangono attivi." #: pretix/base/settings.py:1565 msgid "Ask for a name" -msgstr "" +msgstr "Chiedi un nome" #: pretix/base/settings.py:1566 msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Chiedi un nome quando ti iscrivi alla lista d'attesa." #: pretix/base/settings.py:1575 -#, fuzzy msgid "Require name" -msgstr "Nome del dispositivo" +msgstr "Richiedi nome" #: pretix/base/settings.py:1576 msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." -msgstr "" +msgstr "Richiedere un nome al momento dell'iscrizione alla lista d'attesa." #: pretix/base/settings.py:1586 -#, fuzzy msgid "Ask for a phone number" -msgstr "Numero di telefono" +msgstr "Chiedere un numero di telefono" #: pretix/base/settings.py:1587 msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Chiedi un numero di telefono quando ti iscrivi alla lista d'attesa." #: pretix/base/settings.py:1596 -#, fuzzy msgid "Require phone number" -msgstr "Numero di telefono" +msgstr "Richiedi numero di telefono" #: pretix/base/settings.py:1597 msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." msgstr "" +"Richiedere un numero di telefono al momento dell'iscrizione alla lista " +"d'attesa." #: pretix/base/settings.py:1607 -#, fuzzy msgid "Phone number explanation" -msgstr "Numero di telefono" +msgstr "Spiegazione del numero di telefono" #: pretix/base/settings.py:1610 msgid "" "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "the phone number for." msgstr "" +"Se chiedi un numero di telefono, spiega perché lo fai e per cosa lo userai." #: pretix/base/settings.py:1622 msgid "Maximum number of entries per email address for the same product" msgstr "" +"Numero massimo di inserimenti per indirizzo e-mail per lo stesso prodotto" #: pretix/base/settings.py:1626 msgid "" @@ -10840,10 +10869,15 @@ msgid "" "if they want more than one ticket, as every entry only grants one single " "ticket at a time." msgstr "" +"Con un limite aumentato, un cliente può richiedere più di un biglietto per " +"un prodotto specifico utilizzando lo stesso indirizzo e-mail unico. " +"Tuttavia, indipendentemente da questa impostazione, dovrà compilare il " +"modulo della lista d'attesa più volte se desidera più di un biglietto, " +"poiché ogni inserimento garantisce un solo biglietto alla volta." #: pretix/base/settings.py:1638 msgid "Show number of check-ins to customer" -msgstr "" +msgstr "Mostra il numero di check-in al cliente" #: pretix/base/settings.py:1639 msgid "" @@ -10854,18 +10888,24 @@ msgid "" "failed scans will not be counted, and the user will not see the different " "check-in lists." msgstr "" +"Con questa opzione abilitata, i tuoi clienti potranno vedere quante volte " +"hanno partecipato all'evento. Di solito non è necessario, ma potrebbe essere " +"utile in combinazione con biglietti utilizzabili un numero specifico di " +"volte, in modo che i clienti possano vedere quante volte sono già stati " +"utilizzati. Le uscite o le scansioni non riuscite non verranno conteggiate e " +"l'utente non vedrà le diverse liste di check-in." #: pretix/base/settings.py:1652 msgid "Allow users to download tickets" -msgstr "" +msgstr "Consenti agli utenti di scaricare i biglietti" #: pretix/base/settings.py:1653 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." -msgstr "" +msgstr "Se questa opzione è disattivata, nessuno può scaricare un biglietto." #: pretix/base/settings.py:1662 msgid "Download date" -msgstr "" +msgstr "Data di download" #: pretix/base/settings.py:1663 msgid "" @@ -10873,10 +10913,14 @@ msgid "" "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." msgstr "" +"Il download dei biglietti sarà disponibile dopo tale data. Se utilizzi la " +"funzione serie di eventi e un ordine contiene biglietti per più date di " +"eventi, il download di tutti i biglietti sarà disponibile se almeno una " +"delle date dell'evento lo consente." #: pretix/base/settings.py:1674 msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" -msgstr "" +msgstr "Genera biglietti per prodotti aggiuntivi e prodotti in pacchetto" #: pretix/base/settings.py:1675 msgid "" @@ -10884,10 +10928,14 @@ msgid "" "for add-on products or bundled products. With this option, a separate ticket " "is issued for every add-on product or bundled product as well." msgstr "" +"Per impostazione predefinita, i ticket vengono emessi solo per i prodotti " +"selezionati singolarmente, non per i prodotti aggiuntivi o i prodotti in " +"bundle. Con questa opzione, viene emesso un ticket separato anche per ogni " +"prodotto aggiuntivo o prodotto in pacchetto." #: pretix/base/settings.py:1688 msgid "Generate tickets for all products" -msgstr "" +msgstr "Genera biglietti per tutti i prodotti" #: pretix/base/settings.py:1689 msgid "" @@ -10895,20 +10943,27 @@ msgid "" "\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket " "issuing in every product separately." msgstr "" +"Se disattivata, i biglietti vengono emessi solo per i prodotti " +"contrassegnati come “biglietto d'ingresso” nelle impostazioni del prodotto. " +"È anche possibile disattivare l'emissione dei biglietti separatamente per " +"ogni prodotto." #: pretix/base/settings.py:1701 msgid "Generate tickets for pending orders" -msgstr "" +msgstr "Genera ticket per gli ordini in sospeso" #: pretix/base/settings.py:1702 msgid "" "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " "marked as paid." msgstr "" +"Se disattivata, il download dei biglietti è possibile solo dopo che un " +"ordine è stato contrassegnato come pagato." #: pretix/base/settings.py:1713 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" msgstr "" +"Non emettere il biglietto prima che l'indirizzo e-mail sia stato convalidato" #: pretix/base/settings.py:1714 msgid "" @@ -10918,11 +10973,15 @@ msgid "" "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "orders performed through other sales channels." msgstr "" +"Se attivata, i biglietti non saranno disponibili per il download subito dopo " +"l'acquisto. Saranno allegati all'e-mail di conferma del pagamento (se la " +"dimensione del file non è eccessiva) e il cliente potrà scaricarli dalla " +"pagina non appena avrà cliccato sul link contenuto nell'e-mail. Non " +"influisce sugli ordini effettuati tramite altri canali di vendita." #: pretix/base/settings.py:1730 -#, fuzzy msgid "Low availability threshold" -msgstr "Disponibilità totale" +msgstr "Soglia di disponibilità bassa" #: pretix/base/settings.py:1731 msgid "" @@ -10931,10 +10990,15 @@ msgid "" "in the event list or calendar. If you keep this option empty, low " "availability will not be shown publicly." msgstr "" +"Se la disponibilità dei biglietti scende al di sotto di questa percentuale, " +"l'evento (o una data, se si tratta di una serie di eventi) verrà evidenziato " +"come a bassa disponibilità nell'elenco degli eventi o nel calendario. Se " +"lasci questa opzione vuota, la bassa disponibilità non verrà mostrata " +"pubblicamente." #: pretix/base/settings.py:1745 msgid "Show availability in event overviews" -msgstr "" +msgstr "Mostra disponibilità nelle panoramiche degli eventi" #: pretix/base/settings.py:1746 msgid "" @@ -10942,11 +11006,15 @@ msgid "" "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" +"Se selezionata, l'elenco degli eventi mostrerà se gli eventi sono esauriti. " +"Ciò potrebbe rallentare i tempi di caricamento della pagina se sono presenti " +"molti eventi e lo stato mostrato potrebbe non essere aggiornato fino a due " +"minuti." #: pretix/base/settings.py:1759 pretix/base/settings.py:1767 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Elenco" #: pretix/base/settings.py:1760 pretix/base/settings.py:1768 msgid "Week calendar" @@ -10958,7 +11026,7 @@ msgstr "Calendario mensile" #: pretix/base/settings.py:1765 msgid "Default overview style" -msgstr "" +msgstr "Stile di visualizzazione predefinito" #: pretix/base/settings.py:1771 msgid "" @@ -10970,59 +11038,69 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1780 msgid "Show filter options for calendar or list view" -msgstr "" +msgstr "Mostra opzioni di filtro per la visualizzazione calendario o elenco" #: pretix/base/settings.py:1781 -#, fuzzy msgid "" "You can set up possible filters as meta properties in your organizer " "settings." -msgstr "La data selezionata non esiste in questa serie di eventi." +msgstr "" +"È possibile impostare eventuali filtri come meta proprietà nelle " +"impostazioni dell'organizer." #: pretix/base/settings.py:1790 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgstr "" +"Nascondi tutte le date non disponibili dalla visualizzazione calendario o " +"elenco" #: pretix/base/settings.py:1791 pretix/base/settings.py:1802 msgid "" "This option currently only affects the calendar of this event series, not " "the organizer-wide calendar." msgstr "" +"Questa opzione attualmente influisce solo sul calendario di questa serie di " +"eventi, non sul calendario dell'organizzatore." #: pretix/base/settings.py:1801 msgid "Hide all past dates from calendar" -msgstr "" +msgstr "Nascondi tutte le date passate dal calendario" #: pretix/base/settings.py:1813 pretix/base/settings.py:1822 msgid "No modifications after order was submitted" -msgstr "" +msgstr "Nessuna modifica dopo l'invio dell'ordine" #: pretix/base/settings.py:1814 pretix/base/settings.py:1823 msgid "Only the person who ordered can make changes" -msgstr "" +msgstr "Solo la persona che ha effettuato l'ordine può apportare modifiche" #: pretix/base/settings.py:1815 pretix/base/settings.py:1824 msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes" msgstr "" +"Sia il partecipante che la persona che ha effettuato l'ordine possono " +"apportare modifiche" #: pretix/base/settings.py:1819 -#, fuzzy msgid "Allow customers to modify their information" -msgstr "Check-in del biglietto effettuato" +msgstr "Consenti ai clienti di modificare le loro informazioni" #: pretix/base/settings.py:1834 msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." msgstr "" +"Consenti ai clienti di modificare le loro informazioni dopo aver effettuato " +"il check-in." #: pretix/base/settings.py:1835 msgid "" "By default, no more modifications are possible for an order as soon as one " "of the tickets in the order has been checked in." msgstr "" +"Per impostazione predefinita, non è più possibile apportare modifiche a un " +"ordine non appena uno dei biglietti dell'ordine è stato registrato." #: pretix/base/settings.py:1845 msgid "Last date of modifications" -msgstr "" +msgstr "Ultima data delle modifiche" #: pretix/base/settings.py:1846 msgid "" @@ -11031,6 +11109,10 @@ msgid "" "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." msgstr "" +"L'ultima data in cui gli utenti possono modificare i dettagli dei propri " +"ordini, come i nomi dei partecipanti o le risposte alle domande. Se utilizzi " +"la funzione serie di eventi e un ordine contiene biglietti per più date di " +"eventi, verrà utilizzata la data più vicina." #: pretix/base/settings.py:1857 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" @@ -11762,9 +11844,9 @@ msgstr "" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2590 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Incomplete payment received: {code}" -msgstr "Pagamento ricevuto per il tuo ordine: {code}" +msgstr "Pagamento incompleto ricevuto: {code}" #: pretix/base/settings.py:2594 #, python-brace-format @@ -11800,25 +11882,12 @@ msgstr "" "Il team di {event}" #: pretix/base/settings.py:2610 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Payment received for your order: {code}" +#, python-brace-format msgid "Payment failed for your order: {code}" -msgstr "Pagamento ricevuto per il tuo ordine: {code}" +msgstr "Pagamento non riuscito per il tuo ordine: {code}" #: pretix/base/settings.py:2614 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Hello,\n" -#| "\n" -#| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" -#| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" -#| "your payment before {expire_date}.\n" -#| "\n" -#| "You can view the payment information and the status of your order at\n" -#| "{url}\n" -#| "\n" -#| "Best regards, \n" -#| "Your {event} team" +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -11836,16 +11905,18 @@ msgid "" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" -"non abbiamo ancora ricevuto il pagamento del tuo ordine per {event}.\n" -"Considera che possiamo garantire il tuo ordine se riceviamo il pagamento " -"entro il \n" +"il pagamento del tuo ordine per {event} non è andato a buon fine.\n" +"\n" +"Il tuo ordine è ancora valido e puoi provare a pagare di nuovo usando lo " +"stesso metodo di pagamento o uno diverso. Completa il pagamento entro " "{expire_date}.\n" "\n" -"Puoi vedere le informazioni sul pagamento e lo stato del tuo ordine qui:\n" +"Puoi riprovare a pagare e vedere lo stato del tuo ordine su\n" "{url}\n" "\n" -"Un saluto, \n" -"Il team di {event}" +"Cordiali saluti, \n" +"\n" +"{event}team" #: pretix/base/settings.py:2628 #, python-brace-format @@ -14451,13 +14522,13 @@ msgstr "Prevendita conclusa" #: pretix/control/forms/filter.py:2362 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:84 msgid "Date from" -msgstr "Data da" +msgstr "Data dal" #: pretix/control/forms/filter.py:1248 pretix/control/forms/filter.py:1251 #: pretix/control/forms/filter.py:1736 pretix/control/forms/filter.py:1739 #: pretix/control/forms/filter.py:2367 msgid "Date until" -msgstr "Data fino a" +msgstr "Data fino al" #: pretix/control/forms/filter.py:1255 #, fuzzy @@ -14736,7 +14807,7 @@ msgstr "Filtra per stato" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:758 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:846 msgid "Check-in list" -msgstr "" +msgstr "Lista di check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:2633 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 @@ -15055,7 +15126,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:455 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni" #: pretix/control/forms/item.py:456 msgid "Number of tickets" @@ -18645,7 +18716,7 @@ msgstr "Elimina" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_filter.html:22 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 msgid "Your search did not match any check-ins." @@ -20033,7 +20104,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:120 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Anteprima" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58 @@ -23845,6 +23916,8 @@ msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." msgstr "" +"Se selezioni una sola data, le commissioni non saranno elencate qui poiché " +"potrebbe non essere chiaro a quale data appartengano." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:393 @@ -26305,7 +26378,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:54 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:116 msgid "Voucher history" @@ -29631,10 +29704,9 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:476 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:674 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:745 -#, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Check-in" -msgstr "Registrazione" +msgstr "Check-in" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:306 msgid "" @@ -30446,7 +30518,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:858 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:899 msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "In Totale" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:576 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:807 @@ -31886,9 +31958,8 @@ msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" msgstr "Vuoi veramente disconnettere il tuo account Stripe?" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:16 -#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "Totale" +msgstr "Disconnetti" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6 #, fuzzy