Translations: Update Swedish

Currently translated at 36.3% (2057 of 5664 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/

powered by weblate
This commit is contained in:
Erik Löfman
2024-06-25 08:39:29 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 0d6f7e74a3
commit c5237b5021

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 08:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-24 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-25 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Erik Löfman <erik@disruptiveventures.se>\n" "Last-Translator: Erik Löfman <erik@disruptiveventures.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"sv/>\n" "sv/>\n"
@@ -8477,67 +8477,69 @@ msgid ""
"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan "
"and is already used in a voucher." "and is already used in a voucher."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan inte ändra planen eftersom sittplats \"%s\" inte finns i den nya "
"planen och redan används i ett kvitto."
#: pretix/base/services/shredder.py:126 pretix/control/views/shredder.py:96 #: pretix/base/services/shredder.py:126 pretix/control/views/shredder.py:96
msgid "" msgid ""
"The download file could no longer be found on the server, please try to " "The download file could no longer be found on the server, please try to "
"start again." "start again."
msgstr "" msgstr ""
"Nedladdningsfilen kunde inte längre hittas på servern, var god försök att "
"starta om."
#: pretix/base/services/shredder.py:130 pretix/control/views/shredder.py:102 #: pretix/base/services/shredder.py:130 pretix/control/views/shredder.py:102
msgid "This file is from a different event." msgid "This file is from a different event."
msgstr "" msgstr "Den här filen är från ett annat evenemang."
#: pretix/base/services/shredder.py:139 #: pretix/base/services/shredder.py:139
msgid "The confirm code you entered was incorrect." msgid "The confirm code you entered was incorrect."
msgstr "" msgstr "Bekräftelsekoden du angav var felaktig."
#: pretix/base/services/shredder.py:141 #: pretix/base/services/shredder.py:141
msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgid "Something happened in your event after the export, please try again."
msgstr "" msgstr "Något hände med ditt evenemang efter exporten, var god försök igen."
#: pretix/base/services/shredder.py:177 #: pretix/base/services/shredder.py:177
msgid "Data shredding completed" msgid "Data shredding completed"
msgstr "" msgstr "Dataförstöring slutförd"
#: pretix/base/services/stats.py:215 #: pretix/base/services/stats.py:215
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "" msgstr "Okategoriserad"
#: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:206 #: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:206
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
"country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on "
"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
"Din moms-ID kunde inte hittas, eftersom moms checknings service i ditt land " "Ditt moms-ID kunde inte kontrolleras eftersom momskontrolltjänsten i ditt "
"inte är tillfälligt tillgängligt. Vi kommer därför att lägga till moms i din " "land för närvarande inte är tillgänglig. Vi kommer därför att behöva "
"faktura. Du kan få tillbaka skattebeloppet via moms ersättnings processen." "debitera moms på din faktura. Du kan få tillbaka momsen genom processen för "
"momsåterbetalning."
#: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:186 #: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:186
#: pretix/base/services/tax.py:213 #: pretix/base/services/tax.py:213
#, fuzzy
msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input."
msgstr "" msgstr ""
"Den här moms-ID är inte giltig. Var snäll och kolla över din inmatning." "Det här moms-IDt är inte giltig. Var snäll och kontrollera din inmatning "
"igen."
#: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:171 #: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:171
msgid "Your VAT ID does not match the selected country." msgid "Your VAT ID does not match the selected country."
msgstr "Din VAT-ID matchar inte det valda landet." msgstr "Din VAT-ID matchar inte det valda landet."
#: pretix/base/services/tax.py:190 pretix/base/services/tax.py:198 #: pretix/base/services/tax.py:190 pretix/base/services/tax.py:198
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
"country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT "
"on your invoice. Please contact support to resolve this manually." "on your invoice. Please contact support to resolve this manually."
msgstr "" msgstr ""
"Din moms-ID kunde inte hittas, eftersom din moms checkings service i ditt " "Ditt moms-ID kunde inte hittas, eftersom moms-kontrolltjänsten i ditt land "
"land skickade tillbaka ett felaktigt resultat. Vi kommer därför lägga till " "skickade tillbaka ett felaktigt resultat. Vi kommer därför lägga till moms "
"moms på din faktura. Var snäll och kontakta support för att fixa detta " "på din faktura. Var snäll och kontakta support för att fixa detta manuellt."
"manuellt."
#: pretix/base/services/tickets.py:102 pretix/control/views/pdf.py:96 #: pretix/base/services/tickets.py:102 pretix/control/views/pdf.py:96
msgid "Sample workshop" msgid "Sample workshop"
@@ -8545,7 +8547,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/update_check.py:113 #: pretix/base/services/update_check.py:113
msgid "pretix update available" msgid "pretix update available"
msgstr "" msgstr "Uppdatering av Pretix är tillgänglig"
#: pretix/base/services/update_check.py:116 #: pretix/base/services/update_check.py:116
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -8567,36 +8569,54 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"your pretix developers" "your pretix developers"
msgstr "" msgstr ""
"Hej!\n"
"\n"
"En uppdatering är tillgänglig för Pretix eller för något av de tillägg du "
"installerat i din Pretix-installation. Vänligen klicka på följande länk för "
"mer information:\n"
"\n"
" {url} \n"
"\n"
"Du kan alltid hitta information om de senaste uppdateringarna på Pretix.eu-"
"bloggen:\n"
"\n"
"https://pretix.eu/about/en/blog/\n"
"\n"
"Med vänliga hälsningar,\n"
"\n"
"dina Pretix-utvecklare"
#: pretix/base/services/update_check.py:145 #: pretix/base/services/update_check.py:145
#: pretix/base/services/update_check.py:147 #: pretix/base/services/update_check.py:147
#, python-format #, python-format
msgid "Plugin: %s" msgid "Plugin: %s"
msgstr "" msgstr "Tillägg: %s"
#: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:480 #: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:480
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "The invoice has been generated."
msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
msgstr "Denna faktura har skapats." msgstr "Rabattkoden har skickats till {recipient}."
#: pretix/base/settings.py:124 #: pretix/base/settings.py:124
msgid "Allow usage of restricted plugins" msgid "Allow usage of restricted plugins"
msgstr "" msgstr "Tillåt användning av begränsade plugins"
#: pretix/base/settings.py:157 #: pretix/base/settings.py:157
msgid "Allow customers to create accounts" msgid "Allow customers to create accounts"
msgstr "" msgstr "Tillåt kunder att skapa konton"
#: pretix/base/settings.py:158 #: pretix/base/settings.py:158
msgid "" msgid ""
"This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. "
"This is a prerequisite for some advanced features like memberships." "This is a prerequisite for some advanced features like memberships."
msgstr "" msgstr ""
"Detta kommer att tillåta kunder att registrera sig för ett konto i din "
"biljettbutik. Detta är en förutsättning för vissa avancerade funktioner som "
"medlemskap."
#: pretix/base/settings.py:168 #: pretix/base/settings.py:168
msgid "Allow customers to log in with email address and password" msgid "Allow customers to log in with email address and password"
msgstr "" msgstr "Tillåt kunder att logga in med e-postadress och lösenord"
#: pretix/base/settings.py:169 #: pretix/base/settings.py:169
msgid "" msgid ""
@@ -8604,16 +8624,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:179 #: pretix/base/settings.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Match orders based on email address" msgid "Match orders based on email address"
msgstr "Epost till deltagare" msgstr "Matcha beställningar baserat på e-postadress"
#: pretix/base/settings.py:180 #: pretix/base/settings.py:180
msgid "" msgid ""
"This will allow registered customers to access orders made with the same " "This will allow registered customers to access orders made with the same "
"email address, even if the customer was not logged in during the purchase." "email address, even if the customer was not logged in during the purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Detta kommer att tillåta registrerade kunder att komma åt beställningar "
"gjorda med samma e-postadress, även om kunden inte var inloggad under köpet."
#: pretix/base/settings.py:190 #: pretix/base/settings.py:190
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -8629,53 +8649,54 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:217 #: pretix/base/settings.py:217
#, fuzzy
#| msgid "Your changes have been saved."
msgid "Length of barcodes" msgid "Length of barcodes"
msgstr "Dina ändringar har sparats." msgstr "Längd på streckkoder"
#: pretix/base/settings.py:246 #: pretix/base/settings.py:246
msgid "" msgid ""
"Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen" "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen"
msgstr "" msgstr ""
"Skapa automatiskt ett nytt presentkort om ett tidigare okänt chip upptäcks"
#: pretix/base/settings.py:259 pretix/base/settings.py:290 #: pretix/base/settings.py:259 pretix/base/settings.py:290
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card currency" msgid "Gift card currency"
msgstr "Presentkorts kod" msgstr "Valuta för presentkort"
#: pretix/base/settings.py:277 #: pretix/base/settings.py:277
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded" msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
msgstr "" msgstr "Skapa automatiskt ett nytt presentkort om ett nytt chip kodas"
#: pretix/base/settings.py:299 #: pretix/base/settings.py:299
msgid "Use UID protection feature of NFC chip" msgid "Use UID protection feature of NFC chip"
msgstr "" msgstr "Använd UID-skyddsfunktionen för NFC-chip"
#: pretix/base/settings.py:315 #: pretix/base/settings.py:315
msgid "Maximum number of items per order" msgid "Maximum number of items per order"
msgstr "" msgstr "Maximalt antal artiklar per beställning"
#: pretix/base/settings.py:316 #: pretix/base/settings.py:316
msgid "Add-on products will not be counted." msgid "Add-on products will not be counted."
msgstr "" msgstr "Tilläggsprodukter kommer inte att räknas."
#: pretix/base/settings.py:325 #: pretix/base/settings.py:325
msgid "" msgid ""
"Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "Show net prices instead of gross prices in the product list (not "
"recommended!)" "recommended!)"
msgstr "" msgstr ""
"Visa nettopriser istället för bruttopriser i produktlistan (inte "
"rekommenderat!)"
#: pretix/base/settings.py:326 #: pretix/base/settings.py:326
msgid "" msgid ""
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
"price that needs to be paid." "price that needs to be paid."
msgstr "" msgstr ""
"Oberoende av ditt val kommer kundvagnen att visa bruttopriser eftersom det "
"är det pris som behöver betalas."
#: pretix/base/settings.py:337 #: pretix/base/settings.py:337
msgid "Hide prices on attendee ticket page" msgid "Hide prices on attendee ticket page"
msgstr "" msgstr "Dölj priser på biljettsidan för deltagare"
#: pretix/base/settings.py:338 #: pretix/base/settings.py:338
msgid "" msgid ""
@@ -8684,26 +8705,30 @@ msgid ""
"page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the " "page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the "
"price." "price."
msgstr "" msgstr ""
"Om en person köper flera biljetter och du skickar e-post till alla "
"deltagare, kommer biljettpriset inte att visas på biljettsidan för de "
"enskilda deltagarna med detta alternativ. Biljettköparen kommer naturligtvis "
"att se priset."
#: pretix/base/settings.py:356 #: pretix/base/settings.py:356
msgid "Ask for attendee names" msgid "Ask for attendee names"
msgstr "" msgstr "Fråga efter deltagarnas namn"
#: pretix/base/settings.py:357 #: pretix/base/settings.py:357
msgid "Ask for a name for all personalized tickets." msgid "Ask for a name for all personalized tickets."
msgstr "" msgstr "Fråga efter ett namn för alla personliga biljetter."
#: pretix/base/settings.py:366 #: pretix/base/settings.py:366
msgid "Require attendee names" msgid "Require attendee names"
msgstr "" msgstr "Kräv deltagarens namn"
#: pretix/base/settings.py:367 #: pretix/base/settings.py:367
msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
msgstr "" msgstr "Kräv att kunderna fyller i namnen på alla deltagare."
#: pretix/base/settings.py:377 #: pretix/base/settings.py:377
msgid "Ask for email addresses per ticket" msgid "Ask for email addresses per ticket"
msgstr "" msgstr "Fråga efter e-postadresser per biljett"
#: pretix/base/settings.py:378 #: pretix/base/settings.py:378
msgid "" msgid ""
@@ -8716,10 +8741,19 @@ msgid ""
"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " "primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however "
"enable this in the email settings." "enable this in the email settings."
msgstr "" msgstr ""
"Normalt sett frågar pretix efter en e-postadress per beställning och "
"beställningsbekräftelsen skickas endast till den e-postadressen. Om du "
"aktiverar detta alternativ kommer systemet dessutom att fråga efter "
"individuella e-postadresser för varje personlig biljett. Detta kan vara "
"användbart om du vill få individuella adresser för varje deltagare även vid "
"gruppbeställningar. Pretix kommer dock som standard endast att skicka "
"beställningsbekräftelsen till den primära e-postadressen, inte till "
"deltagarnas individuella adresser. Du kan dock aktivera detta i "
"e-postinställningarna."
#: pretix/base/settings.py:392 #: pretix/base/settings.py:392
msgid "Require email addresses per ticket" msgid "Require email addresses per ticket"
msgstr "" msgstr "Kräv e-postadresser per biljett"
#: pretix/base/settings.py:393 #: pretix/base/settings.py:393
msgid "" msgid ""
@@ -8727,6 +8761,10 @@ msgid ""
"tickets. See the above option for more details. One email address for the " "tickets. See the above option for more details. One email address for the "
"order confirmation will always be required regardless of this setting." "order confirmation will always be required regardless of this setting."
msgstr "" msgstr ""
"Kräv att kunderna fyller i individuella e-postadresser för alla personliga "
"biljetter. Se ovanstående alternativ för mer information. En e-postadress "
"för beställningsbekräftelsen kommer alltid att krävas oavsett denna "
"inställning."
#: pretix/base/settings.py:405 #: pretix/base/settings.py:405
msgid "Ask for company per ticket" msgid "Ask for company per ticket"
@@ -8738,50 +8776,50 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:424 #: pretix/base/settings.py:424
msgid "Ask for postal addresses per ticket" msgid "Ask for postal addresses per ticket"
msgstr "" msgstr "Fråga efter postadresser per biljett"
#: pretix/base/settings.py:433 #: pretix/base/settings.py:433
msgid "Require postal addresses per ticket" msgid "Require postal addresses per ticket"
msgstr "" msgstr "Kräv postadresser per biljett"
#: pretix/base/settings.py:443 #: pretix/base/settings.py:443
msgid "Ask for the order email address twice" msgid "Ask for the order email address twice"
msgstr "" msgstr "Fråga efter beställarens e-postadress två gånger"
#: pretix/base/settings.py:444 #: pretix/base/settings.py:444
msgid "" msgid ""
"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors."
msgstr "" msgstr ""
"Kräv att kunderna fyller i den primära e-postadressen två gånger för att "
"undvika fel."
#: pretix/base/settings.py:453 #: pretix/base/settings.py:453
msgid "Ask for a phone number per order" msgid "Ask for a phone number per order"
msgstr "" msgstr "Fråga efter ett telefonnummer per beställning"
#: pretix/base/settings.py:462 #: pretix/base/settings.py:462
msgid "Require a phone number per order" msgid "Require a phone number per order"
msgstr "" msgstr "Kräv ett telefonnummer per beställning"
#: pretix/base/settings.py:472 #: pretix/base/settings.py:472
msgid "Ask for invoice address" msgid "Ask for invoice address"
msgstr "" msgstr "Fråga efter fakturaadress"
#: pretix/base/settings.py:481 #: pretix/base/settings.py:481
msgid "Do not ask for invoice address if an order is free" msgid "Do not ask for invoice address if an order is free"
msgstr "" msgstr "Fråga inte efter fakturaadress om en beställning är gratis"
#: pretix/base/settings.py:490 #: pretix/base/settings.py:490
msgid "Require customer name" msgid "Require customer name"
msgstr "" msgstr "Kräv kundens namn"
#: pretix/base/settings.py:499 #: pretix/base/settings.py:499
msgid "Show attendee names on invoices" msgid "Show attendee names on invoices"
msgstr "" msgstr "Visa deltagarnas namn på fakturor"
#: pretix/base/settings.py:508 #: pretix/base/settings.py:508
#, fuzzy
#| msgid "Your event registration: %(code)s"
msgid "Show event location on invoices" msgid "Show event location on invoices"
msgstr "Förköp har inte startat: %(code)s" msgstr "Visa evenemangsplats på fakturor"
#: pretix/base/settings.py:509 #: pretix/base/settings.py:509
msgid "" msgid ""
@@ -8789,51 +8827,53 @@ msgid ""
"same for all lines. It will be shown on every line if there are different " "same for all lines. It will be shown on every line if there are different "
"locations." "locations."
msgstr "" msgstr ""
"Evenemangsplatsen kommer att visas under produktlistan om den är densamma "
"för alla rader. Den kommer att visas på varje rad om det finns olika platser."
#: pretix/base/settings.py:519 #: pretix/base/settings.py:519
#, fuzzy
#| msgid "Show value at"
msgid "Show exchange rates" msgid "Show exchange rates"
msgstr "Visa värde" msgstr "Visa växelkurser"
#: pretix/base/settings.py:522 pretix/base/settings.py:530 #: pretix/base/settings.py:522 pretix/base/settings.py:530
#: pretix/control/forms/item.py:560 #: pretix/control/forms/item.py:560
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Aldrig"
#: pretix/base/settings.py:523 pretix/base/settings.py:531 #: pretix/base/settings.py:523 pretix/base/settings.py:531
msgid "" msgid ""
"Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice recipient " "Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice recipient "
"is in an EU country that uses a different currency." "is in an EU country that uses a different currency."
msgstr "" msgstr ""
"Baserat på Europeiska centralbankens dagliga kurser, när fakturamottagaren "
"är i ett EU-land som använder en annan valuta."
#: pretix/base/settings.py:525 pretix/base/settings.py:533 #: pretix/base/settings.py:525 pretix/base/settings.py:533
msgid "" msgid ""
"Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not " "Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not "
"in CZK." "in CZK."
msgstr "" msgstr ""
"Baserat på Tjeckiska nationalbankens dagliga kurser, när fakturabeloppet "
"inte är i CZK."
#: pretix/base/settings.py:543 #: pretix/base/settings.py:543
msgid "Require invoice address" msgid "Require invoice address"
msgstr "" msgstr "Kräv fakturaadress"
#: pretix/base/settings.py:553 #: pretix/base/settings.py:553
msgid "Require a business addresses" msgid "Require a business addresses"
msgstr "" msgstr "Kräv en företagsadress"
#: pretix/base/settings.py:554 #: pretix/base/settings.py:554
msgid "This will require users to enter a company name." msgid "This will require users to enter a company name."
msgstr "" msgstr "Detta kommer att kräva att användare anger ett företagsnamn."
#: pretix/base/settings.py:564 #: pretix/base/settings.py:564
msgid "Ask for beneficiary" msgid "Ask for beneficiary"
msgstr "" msgstr "Fråga efter förmånstagare"
#: pretix/base/settings.py:574 #: pretix/base/settings.py:574
#, fuzzy
#| msgid "Custom address field"
msgid "Custom recipient field" msgid "Custom recipient field"
msgstr "Manuellt adressfält" msgstr "Anpassat mottagarfält"
#: pretix/base/settings.py:576 #: pretix/base/settings.py:576
msgid "" msgid ""
@@ -8843,10 +8883,15 @@ msgid ""
"details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown "
"on the invoice below the headline. The field will not be required." "on the invoice below the headline. The field will not be required."
msgstr "" msgstr ""
"Om du vill lägga till ett anpassat textfält, t.ex. för ett landspecifikt "
"registreringsnummer, i ditt fakturaadressformulär, fyll i etiketten här. "
"Denna etikett kommer både att användas för att be användaren att ange sina "
"uppgifter samt för att visa värdet på fakturan. Det kommer att visas på "
"fakturan under rubriken. Fältet kommer inte att vara obligatoriskt."
#: pretix/base/settings.py:589 #: pretix/base/settings.py:589
msgid "Ask for VAT ID" msgid "Ask for VAT ID"
msgstr "" msgstr "Fråga efter momsregistreringsnummer"
#: pretix/base/settings.py:591 #: pretix/base/settings.py:591
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -8855,6 +8900,9 @@ msgid ""
"only requested from business customers in the following countries: " "only requested from business customers in the following countries: "
"{countries}" "{countries}"
msgstr "" msgstr ""
"Fungerar endast om en fakturaadress efterfrågas. Momsregistreringsnummer är "
"aldrig obligatoriskt och efterfrågas endast från företagskunder i följande "
"länder: {countries}"
#: pretix/base/settings.py:604 #: pretix/base/settings.py:604
msgid "Invoice address explanation" msgid "Invoice address explanation"