diff --git a/src/pretix/control/forms/event.py b/src/pretix/control/forms/event.py index 44c3c92b6..9455a1cdc 100644 --- a/src/pretix/control/forms/event.py +++ b/src/pretix/control/forms/event.py @@ -368,8 +368,7 @@ class InvoiceSettingsForm(SettingsForm): label=_('Logo image'), ext_whitelist=(".png", ".jpg", ".svg", ".gif", ".jpeg"), required=False, - help_text=_('If you provide a logo image, we will not show your events name and date on the invoice' - 'the page header. We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm.') + help_text=_('We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm.') ) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index aeda92a95..6a21a895c 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-03 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-03 13:17+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -30,16 +30,16 @@ msgstr "E-Mail-Adressen (Textdatei)" msgid "Filter by status" msgstr "Nach Status filtern" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:20 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:21 msgid "List of orders (CSV)" msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:28 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:29 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:39 msgid "Only paid orders" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/models/orders.py:102 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:102 #: pretix/base/services/invoices.py:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32 @@ -51,25 +51,25 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" msgid "Order code" msgstr "Bestellnummer" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:80 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 msgid "Order total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/models/orders.py:108 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:84 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 msgid "Status" msgstr "Status" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:36 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/services/invoices.py:249 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/services/invoices.py:249 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:257 @@ -77,14 +77,14 @@ msgstr "E-Mail" msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/event.py:63 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:65 #: pretix/base/models/items.py:500 pretix/base/models/organizer.py:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:266 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 @@ -93,36 +93,36 @@ msgstr "Firma" msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:563 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:563 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:178 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:564 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:564 msgid "ZIP code" msgstr "Postleitzahl" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:565 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:565 msgid "City" msgstr "Ort" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:566 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:566 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182 msgid "Country" msgstr "Land" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:567 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:567 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:275 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:185 msgid "VAT ID" msgstr "USt-ID" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:132 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:258 @@ -130,27 +130,31 @@ msgstr "USt-ID" msgid "Payment date" msgstr "Zahlungsdatum" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 msgid "Payment type" msgstr "Zahlungsart" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:142 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:108 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 +msgid "Invoice numbers" +msgstr "Rechnungsnummern" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:67 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" msgstr "Brutto {rate} %" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:67 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:68 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" msgstr "Netto {rate} %" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:68 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:69 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" msgstr "Steuer {rate} %" @@ -170,7 +174,7 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:445 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:454 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -285,8 +289,8 @@ msgstr "Zeitzone" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:71 -#: pretix/control/views/event.py:518 pretix/control/views/organizer.py:44 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:90 +#: pretix/control/views/event.py:521 pretix/control/views/organizer.py:45 #: tests/base/test_mail.py:74 msgid "User" msgstr "Benutzer" @@ -295,12 +299,12 @@ msgstr "Benutzer" msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models/auth.py:130 pretix/control/views/event.py:553 -#: pretix/control/views/organizer.py:83 +#: pretix/base/models/auth.py:130 pretix/control/views/event.py:556 +#: pretix/control/views/organizer.py:102 msgid "Account information changed" msgstr "Account-Informationen geändert" -#: pretix/base/models/event.py:68 +#: pretix/base/models/event.py:70 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "unique among your events. This will be used in order codes, invoice numbers, " @@ -311,36 +315,36 @@ msgstr "" "Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für " "Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/event.py:73 pretix/base/models/organizer.py:40 +#: pretix/base/models/event.py:75 pretix/base/models/organizer.py:40 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten." -#: pretix/base/models/event.py:77 pretix/base/models/organizer.py:44 +#: pretix/base/models/event.py:79 pretix/base/models/organizer.py:44 msgid "Short form" msgstr "Kurzform" -#: pretix/base/models/event.py:79 +#: pretix/base/models/event.py:81 msgid "Shop is live" msgstr "Shop ist live" -#: pretix/base/models/event.py:83 +#: pretix/base/models/event.py:85 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" -#: pretix/base/models/event.py:85 +#: pretix/base/models/event.py:87 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models/event.py:87 +#: pretix/base/models/event.py:89 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models/event.py:89 +#: pretix/base/models/event.py:91 msgid "Visible in public lists" msgstr "Öffentlich sichtbar" -#: pretix/base/models/event.py:90 +#: pretix/base/models/event.py:92 msgid "" "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an " "organization profile." @@ -349,87 +353,91 @@ msgstr "" "dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " "angezeigt werden." -#: pretix/base/models/event.py:94 +#: pretix/base/models/event.py:96 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:95 +#: pretix/base/models/event.py:97 msgid "No products will be sold after this date." msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:99 +#: pretix/base/models/event.py:101 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:100 +#: pretix/base/models/event.py:102 msgid "No products will be sold before this date." msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:104 +#: pretix/base/models/event.py:107 +msgid "Location" +msgstr "Veranstaltungsort" + +#: pretix/base/models/event.py:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models/event.py:108 pretix/base/models/items.py:119 +#: pretix/base/models/event.py:115 pretix/base/models/items.py:119 #: pretix/base/models/items.py:496 pretix/base/models/orders.py:113 #: pretix/base/models/orders.py:523 pretix/base/models/vouchers.py:79 -#: pretix/base/services/invoices.py:257 +#: pretix/base/services/invoices.py:264 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/models/event.py:109 +#: pretix/base/models/event.py:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:16 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models/event.py:122 +#: pretix/base/models/event.py:129 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen." -#: pretix/base/models/event.py:124 +#: pretix/base/models/event.py:131 msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." -#: pretix/base/models/event.py:327 +#: pretix/base/models/event.py:334 msgid "Can change event settings" msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern" -#: pretix/base/models/event.py:331 +#: pretix/base/models/event.py:338 msgid "Can change product settings" msgstr "Kann Produkte ändern" -#: pretix/base/models/event.py:335 +#: pretix/base/models/event.py:342 msgid "Can view orders" msgstr "Kann Bestellungen einsehen" -#: pretix/base/models/event.py:339 pretix/base/models/organizer.py:110 +#: pretix/base/models/event.py:346 pretix/base/models/organizer.py:110 msgid "Can change permissions" msgstr "Kann Berechtigungen verändern" -#: pretix/base/models/event.py:343 +#: pretix/base/models/event.py:350 msgid "Can change orders" msgstr "Kann Bestellungen verändern" -#: pretix/base/models/event.py:347 +#: pretix/base/models/event.py:354 msgid "Can view vouchers" msgstr "Kann Gutscheine einsehen" -#: pretix/base/models/event.py:351 +#: pretix/base/models/event.py:358 msgid "Can change vouchers" msgstr "Kann Gutscheine verändern" -#: pretix/base/models/event.py:355 +#: pretix/base/models/event.py:362 msgid "Event permission" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung" -#: pretix/base/models/event.py:356 +#: pretix/base/models/event.py:363 msgid "Event permissions" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" -#: pretix/base/models/event.py:359 pretix/base/models/organizer.py:118 +#: pretix/base/models/event.py:366 pretix/base/models/organizer.py:118 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s für %(object)s" @@ -522,7 +530,7 @@ msgstr "Verfügbar ab" msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:179 pretix/base/payment.py:134 +#: pretix/base/models/items.py:179 pretix/base/payment.py:143 msgid "Available until" msgstr "Verfügbar bis" @@ -808,7 +816,7 @@ msgstr "Bestellung" #: pretix/base/models/orders.py:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:37 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 msgid "Orders" @@ -841,7 +849,7 @@ msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:353 pretix/control/forms/event.py:329 +#: pretix/base/models/orders.py:353 pretix/control/forms/event.py:331 #: pretix/control/views/item.py:418 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 @@ -959,7 +967,7 @@ msgstr "Produktpreis reduzieren um (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:56 #: pretix/control/views/vouchers.py:61 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:245 msgid "Voucher code" msgstr "Gutscheincode" @@ -1096,34 +1104,39 @@ msgstr "" msgid "You need to specify either a quota or a product." msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen." -#: pretix/base/payment.py:117 +#: pretix/base/payment.py:30 pretix/control/forms/event.py:305 +#: pretix/control/forms/event.py:539 +msgid "This field is required." +msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." + +#: pretix/base/payment.py:126 msgid "Enable payment method" msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" -#: pretix/base/payment.py:122 pretix/base/payment.py:128 +#: pretix/base/payment.py:131 pretix/base/payment.py:137 msgid "Additional fee" msgstr "Zusätzliche Gebühr" -#: pretix/base/payment.py:123 +#: pretix/base/payment.py:132 msgid "Absolute value" msgstr "Fester Betrag" -#: pretix/base/payment.py:129 +#: pretix/base/payment.py:138 msgid "Percentage" msgstr "Prozentsatz" -#: pretix/base/payment.py:135 +#: pretix/base/payment.py:144 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" "Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum " "auswählen." -#: pretix/base/payment.py:141 +#: pretix/base/payment.py:150 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." -#: pretix/base/payment.py:142 +#: pretix/base/payment.py:151 msgid "" "We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment " "fees of your payment provider. Weitere " "Informationen." -#: pretix/base/payment.py:150 +#: pretix/base/payment.py:159 msgid "Text on invoices" msgstr "Text auf Rechnungen" -#: pretix/base/payment.py:151 +#: pretix/base/payment.py:160 msgid "" "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " "invoices." @@ -1148,12 +1161,12 @@ msgstr "" "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem " "konfigurierbaren Text gedruckt." -#: pretix/base/payment.py:427 +#: pretix/base/payment.py:446 #, python-format msgid "Payment provider: %s" msgstr "Zahlungsanbieter: %s" -#: pretix/base/payment.py:440 +#: pretix/base/payment.py:459 msgid "" "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "manually." @@ -1161,7 +1174,7 @@ msgstr "" "Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es " "manuell zurück." -#: pretix/base/payment.py:463 +#: pretix/base/payment.py:482 msgid "" "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "buyer manually." @@ -1169,7 +1182,7 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag " "manuell an den Käufer zurück." -#: pretix/base/payment.py:478 +#: pretix/base/payment.py:497 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." @@ -1177,15 +1190,15 @@ msgstr "" "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Produkte enthält." -#: pretix/base/payment.py:488 +#: pretix/base/payment.py:507 msgid "Free of charge" msgstr "Kostenlos" -#: pretix/base/payment.py:524 +#: pretix/base/payment.py:543 msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." -#: pretix/base/services/cart.py:23 pretix/base/services/orders.py:47 +#: pretix/base/services/cart.py:23 pretix/base/services/orders.py:48 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -1193,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war. Bitte versuchen Sie es erneut." -#: pretix/base/services/cart.py:25 pretix/presale/views/cart.py:98 +#: pretix/base/services/cart.py:25 pretix/presale/views/cart.py:100 msgid "You did not select any products." msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt." @@ -1222,11 +1235,11 @@ msgstr "" msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:49 +#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:50 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:50 +#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:51 msgid "The presale period has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." @@ -1351,7 +1364,7 @@ msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" msgstr "Rechnungsdatum" -#: pretix/base/services/invoices.py:263 +#: pretix/base/services/invoices.py:270 #, python-brace-format msgid "" "{from_date}\n" @@ -1360,67 +1373,67 @@ msgstr "" "{from_date}\n" "bis {to_date}" -#: pretix/base/services/invoices.py:292 +#: pretix/base/services/invoices.py:299 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" -#: pretix/base/services/invoices.py:294 +#: pretix/base/services/invoices.py:301 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" msgstr "Rechnungskorrektur" -#: pretix/base/services/invoices.py:315 +#: pretix/base/services/invoices.py:323 msgctxt "invoice" msgid "Description" msgstr "Position" -#: pretix/base/services/invoices.py:316 pretix/base/services/invoices.py:355 +#: pretix/base/services/invoices.py:324 pretix/base/services/invoices.py:363 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/services/invoices.py:317 +#: pretix/base/services/invoices.py:325 msgctxt "invoice" msgid "Net" msgstr "Netto" -#: pretix/base/services/invoices.py:318 +#: pretix/base/services/invoices.py:326 msgctxt "invoice" msgid "Gross" msgstr "Brutto" -#: pretix/base/services/invoices.py:332 +#: pretix/base/services/invoices.py:340 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" msgstr "Rechnungsbetrag" -#: pretix/base/services/invoices.py:354 +#: pretix/base/services/invoices.py:362 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer" -#: pretix/base/services/invoices.py:356 +#: pretix/base/services/invoices.py:364 msgctxt "invoice" msgid "Net value" msgstr "Netto" -#: pretix/base/services/invoices.py:356 +#: pretix/base/services/invoices.py:364 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" msgstr "Brutto" -#: pretix/base/services/invoices.py:356 +#: pretix/base/services/invoices.py:364 msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/services/invoices.py:427 +#: pretix/base/services/invoices.py:435 msgid "A payment provider specific text might appear here." msgstr "" "Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen." -#: pretix/base/services/invoices.py:433 +#: pretix/base/services/invoices.py:441 msgid "" "John Doe\n" "214th Example Street\n" @@ -1430,18 +1443,18 @@ msgstr "" "Musterstraße 214\n" "12345 Musterdorf" -#: pretix/base/services/invoices.py:439 +#: pretix/base/services/invoices.py:447 msgid "Sample product A" msgstr "Beispielprodukt A" -#: pretix/base/services/mail.py:112 +#: pretix/base/services/mail.py:117 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "" "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung " "{event} getätigt haben." -#: pretix/base/services/mail.py:118 +#: pretix/base/services/mail.py:123 #, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" @@ -1450,7 +1463,7 @@ msgstr "" "Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" "{orderurl}." -#: pretix/base/services/orders.py:39 +#: pretix/base/services/orders.py:40 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." @@ -1458,7 +1471,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar, " "bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:41 +#: pretix/base/services/orders.py:42 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1466,7 +1479,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:43 +#: pretix/base/services/orders.py:44 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." @@ -1474,15 +1487,15 @@ msgstr "" "Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "geändert." -#: pretix/base/services/orders.py:45 +#: pretix/base/services/orders.py:46 msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:46 pretix/presale/views/cart.py:111 +#: pretix/base/services/orders.py:47 pretix/presale/views/cart.py:113 msgid "Your cart is empty." msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." -#: pretix/base/services/orders.py:51 +#: pretix/base/services/orders.py:52 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." @@ -1490,7 +1503,7 @@ msgstr "" "Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in Ihrem Warenkorb benutzt " "wurde, wurde nicht gefunden." -#: pretix/base/services/orders.py:52 +#: pretix/base/services/orders.py:53 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " @@ -1500,7 +1513,7 @@ msgstr "" "wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben das entsprechende Produkt " "aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:54 +#: pretix/base/services/orders.py:55 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." @@ -1509,7 +1522,7 @@ msgstr "" "wurde, ist abgelaufen. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:56 +#: pretix/base/services/orders.py:57 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." @@ -1518,7 +1531,7 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben das entsprechende " "Produkt aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:58 +#: pretix/base/services/orders.py:59 msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." @@ -1527,47 +1540,47 @@ msgstr "" "gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem " "Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:118 +#: pretix/base/services/orders.py:126 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:172 pretix/presale/views/order.py:452 +#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:452 #: pretix/presale/views/order.py:479 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren." -#: pretix/base/services/orders.py:386 pretix/control/views/orders.py:333 +#: pretix/base/services/orders.py:395 pretix/control/views/orders.py:333 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:445 +#: pretix/base/services/orders.py:456 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung läuft bald ab: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:467 +#: pretix/base/services/orders.py:478 msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgstr "Sie können eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." -#: pretix/base/services/orders.py:468 +#: pretix/base/services/orders.py:479 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Sie müssen eine Produktvariante auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:469 +#: pretix/base/services/orders.py:480 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." -#: pretix/base/services/orders.py:470 +#: pretix/base/services/orders.py:481 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." -#: pretix/base/services/orders.py:471 +#: pretix/base/services/orders.py:482 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." @@ -1575,11 +1588,11 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte stornieren Sie " "die Bestellung stattdessen." -#: pretix/base/services/orders.py:472 +#: pretix/base/services/orders.py:483 msgid "Only pending orders can be changed." msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden." -#: pretix/base/services/orders.py:473 +#: pretix/base/services/orders.py:484 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." @@ -1587,7 +1600,7 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." -#: pretix/base/services/orders.py:596 +#: pretix/base/services/orders.py:607 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung wurde geändert: %(code)s" @@ -1608,7 +1621,7 @@ msgstr "Beispielprodukt" msgid "John Doe" msgstr "Max Mustermann" -#: pretix/base/settings.py:165 +#: pretix/base/settings.py:169 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1634,7 +1647,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:178 +#: pretix/base/settings.py:182 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1659,7 +1672,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:190 +#: pretix/base/settings.py:194 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1685,7 +1698,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:203 +#: pretix/base/settings.py:207 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1714,7 +1727,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event}s Team" -#: pretix/base/settings.py:218 +#: pretix/base/settings.py:222 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1737,7 +1750,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:230 +#: pretix/base/settings.py:234 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1764,7 +1777,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:248 +#: pretix/base/settings.py:252 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2004,44 +2017,44 @@ msgstr "" "Sie haben diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. " "Bitte wählen Sie eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:43 pretix/control/forms/event.py:173 +#: pretix/control/forms/event.py:43 pretix/control/forms/event.py:175 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:47 pretix/control/forms/event.py:181 +#: pretix/control/forms/event.py:47 pretix/control/forms/event.py:183 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:80 pretix/control/forms/event.py:226 +#: pretix/control/forms/event.py:81 pretix/control/forms/event.py:228 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:102 +#: pretix/control/forms/event.py:103 msgid "Copy configuration from" msgstr "Konfiguration übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:109 +#: pretix/control/forms/event.py:110 msgid "Do not copy" msgstr "Nicht übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:145 +#: pretix/control/forms/event.py:147 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:146 +#: pretix/control/forms/event.py:148 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:150 +#: pretix/control/forms/event.py:152 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:151 +#: pretix/control/forms/event.py:153 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -2049,31 +2062,31 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:155 +#: pretix/control/forms/event.py:157 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:156 +#: pretix/control/forms/event.py:158 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:160 +#: pretix/control/forms/event.py:162 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:161 +#: pretix/control/forms/event.py:163 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:165 +#: pretix/control/forms/event.py:167 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:166 +#: pretix/control/forms/event.py:168 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions." @@ -2081,96 +2094,96 @@ msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " "oder Antworten zu Fragen) verändern können." -#: pretix/control/forms/event.py:177 +#: pretix/control/forms/event.py:179 msgid "Available langauges" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:184 +#: pretix/control/forms/event.py:186 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:185 +#: pretix/control/forms/event.py:187 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:189 +#: pretix/control/forms/event.py:191 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:190 +#: pretix/control/forms/event.py:192 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:194 +#: pretix/control/forms/event.py:196 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:195 +#: pretix/control/forms/event.py:197 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:200 +#: pretix/control/forms/event.py:202 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:204 +#: pretix/control/forms/event.py:206 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:205 +#: pretix/control/forms/event.py:207 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:208 +#: pretix/control/forms/event.py:210 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:212 +#: pretix/control/forms/event.py:214 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:214 +#: pretix/control/forms/event.py:216 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:217 +#: pretix/control/forms/event.py:219 msgid "Allow user to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:218 +#: pretix/control/forms/event.py:220 msgid "If unchecked, users cannot cancel orders by themselves" msgstr "" "Wenn diese Option nicht aktiviert ist können Teilnehmer nicht selbstständig " "Bestellungen stornieren." -#: pretix/control/forms/event.py:230 +#: pretix/control/forms/event.py:232 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach " "Namen fragen." -#: pretix/control/forms/event.py:237 +#: pretix/control/forms/event.py:239 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:238 +#: pretix/control/forms/event.py:240 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:241 +#: pretix/control/forms/event.py:243 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:242 +#: pretix/control/forms/event.py:244 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." @@ -2178,11 +2191,11 @@ msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:248 +#: pretix/control/forms/event.py:250 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:249 +#: pretix/control/forms/event.py:251 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -2194,11 +2207,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:255 +#: pretix/control/forms/event.py:257 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:256 +#: pretix/control/forms/event.py:258 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -2210,11 +2223,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:262 +#: pretix/control/forms/event.py:264 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:263 +#: pretix/control/forms/event.py:265 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -2224,71 +2237,71 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:269 +#: pretix/control/forms/event.py:271 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:270 +#: pretix/control/forms/event.py:272 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:303 pretix/control/forms/event.py:526 -msgid "This field is required." -msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." - -#: pretix/control/forms/event.py:308 +#: pretix/control/forms/event.py:310 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:312 +#: pretix/control/forms/event.py:314 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:316 +#: pretix/control/forms/event.py:318 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:317 +#: pretix/control/forms/event.py:319 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:321 +#: pretix/control/forms/event.py:323 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:322 +#: pretix/control/forms/event.py:324 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:326 +#: pretix/control/forms/event.py:328 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:330 +#: pretix/control/forms/event.py:332 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:331 +#: pretix/control/forms/event.py:333 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:332 +#: pretix/control/forms/event.py:334 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:337 +#: pretix/control/forms/event.py:335 +msgid "Automatically on payment" +msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" + +#: pretix/control/forms/event.py:340 msgid "Your address" msgstr "Ihre Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:338 +#: pretix/control/forms/event.py:341 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -2296,45 +2309,53 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:344 +#: pretix/control/forms/event.py:347 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:345 +#: pretix/control/forms/event.py:348 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:350 +#: pretix/control/forms/event.py:353 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:351 +#: pretix/control/forms/event.py:354 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:356 +#: pretix/control/forms/event.py:359 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:357 +#: pretix/control/forms/event.py:360 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:361 +#: pretix/control/forms/event.py:364 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:362 +#: pretix/control/forms/event.py:365 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:368 +#: pretix/control/forms/event.py:368 pretix/control/forms/event.py:493 +msgid "Logo image" +msgstr "Logo" + +#: pretix/control/forms/event.py:371 +msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." +msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." + +#: pretix/control/forms/event.py:377 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:369 +#: pretix/control/forms/event.py:378 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -2342,21 +2363,21 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "Ihres Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:374 +#: pretix/control/forms/event.py:383 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:375 +#: pretix/control/forms/event.py:384 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:378 pretix/control/forms/event.py:385 -#: pretix/control/forms/event.py:391 pretix/control/forms/event.py:397 -#: pretix/control/forms/event.py:422 +#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/event.py:394 +#: pretix/control/forms/event.py:400 pretix/control/forms/event.py:406 +#: pretix/control/forms/event.py:431 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:381 +#: pretix/control/forms/event.py:390 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " @@ -2365,7 +2386,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "{url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:388 +#: pretix/control/forms/event.py:397 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -2374,32 +2395,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:394 pretix/control/forms/event.py:400 -#: pretix/control/forms/event.py:406 +#: pretix/control/forms/event.py:403 pretix/control/forms/event.py:409 +#: pretix/control/forms/event.py:415 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:403 +#: pretix/control/forms/event.py:412 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:409 +#: pretix/control/forms/event.py:418 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:412 +#: pretix/control/forms/event.py:421 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:415 +#: pretix/control/forms/event.py:424 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:418 +#: pretix/control/forms/event.py:427 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -2407,7 +2428,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:425 +#: pretix/control/forms/event.py:434 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -2416,11 +2437,11 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:428 +#: pretix/control/forms/event.py:437 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:429 +#: pretix/control/forms/event.py:438 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -2428,53 +2449,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:433 +#: pretix/control/forms/event.py:442 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:437 +#: pretix/control/forms/event.py:446 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:441 +#: pretix/control/forms/event.py:450 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:452 +#: pretix/control/forms/event.py:461 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:453 +#: pretix/control/forms/event.py:462 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:457 +#: pretix/control/forms/event.py:466 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:458 +#: pretix/control/forms/event.py:467 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:471 +#: pretix/control/forms/event.py:480 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:476 +#: pretix/control/forms/event.py:485 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:480 +#: pretix/control/forms/event.py:489 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:484 -msgid "Logo image" -msgstr "Logo" - -#: pretix/control/forms/event.py:487 +#: pretix/control/forms/event.py:496 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -2484,25 +2501,29 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:491 +#: pretix/control/forms/event.py:500 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/control/forms/event.py:499 +#: pretix/control/forms/event.py:505 +msgid "Show variations of a product expanded by default" +msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" + +#: pretix/control/forms/event.py:512 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:500 +#: pretix/control/forms/event.py:513 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:517 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:505 +#: pretix/control/forms/event.py:518 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." @@ -2955,8 +2976,8 @@ msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, den ausgewählten Veranstalter zu " "administrieren." -#: pretix/control/permissions.py:33 pretix/control/permissions.py:77 -#: pretix/control/permissions.py:106 +#: pretix/control/permissions.py:35 pretix/control/permissions.py:81 +#: pretix/control/permissions.py:110 msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." @@ -3056,12 +3077,12 @@ msgid "Set new password" msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:16 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:84 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:46 @@ -3072,7 +3093,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:124 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:70 @@ -3298,8 +3319,8 @@ msgid "Export" msgstr "Export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:15 msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" @@ -3316,13 +3337,13 @@ msgstr "Die folgenden Probleme erfordern Ihre Aufmerksamkeit" msgid "Show more" msgstr "Mehr anzeigen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:71 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:5 msgid "Event logs" msgstr "Veranstaltungs-Protokoll" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:100 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:104 msgid "Show more logs" msgstr "Mehr Protokolle anzeigen" @@ -3331,7 +3352,7 @@ msgstr "Mehr Protokolle anzeigen" msgid "Invoicing" msgstr "Rechnungswesen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:24 msgid "Save and show preview" msgstr "Speichern und Vorschau zeigen" @@ -3479,7 +3500,7 @@ msgid "Change orders" msgstr "Bestellungen verändern" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:73 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:92 msgid "Change permissions" msgstr "Berechtigungen verändern" @@ -3496,19 +3517,19 @@ msgstr "Gutscheine bearbeiten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:74 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:87 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106 msgid "invited, pending response" msgstr "eingeladen, Antwort ausstehend" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:53 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:99 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:118 msgid "Adding a new user" msgstr "Benutzer hinzufügen" @@ -3528,14 +3549,14 @@ msgid "Installed plugins" msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 -#: pretix/control/views/event.py:79 pretix/control/views/event.py:146 -#: pretix/control/views/event.py:230 pretix/control/views/event.py:270 -#: pretix/control/views/event.py:380 pretix/control/views/event.py:472 -#: pretix/control/views/event.py:627 pretix/control/views/global_settings.py:16 +#: pretix/control/views/event.py:79 pretix/control/views/event.py:149 +#: pretix/control/views/event.py:233 pretix/control/views/event.py:273 +#: pretix/control/views/event.py:383 pretix/control/views/event.py:475 +#: pretix/control/views/event.py:630 pretix/control/views/global_settings.py:16 #: pretix/control/views/item.py:144 pretix/control/views/item.py:473 #: pretix/control/views/item.py:677 pretix/control/views/item.py:759 #: pretix/control/views/item.py:793 pretix/control/views/item.py:860 -#: pretix/control/views/organizer.py:160 pretix/control/views/organizer.py:183 +#: pretix/control/views/organizer.py:182 pretix/control/views/organizer.py:205 #: pretix/control/views/user.py:73 pretix/control/views/vouchers.py:175 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." @@ -3545,33 +3566,44 @@ msgid "Incompatible" msgstr "Nicht kompatibel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:27 +msgid "Not available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:29 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:32 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:38 #, python-format msgid "Version %(v)s by %(a)s" msgstr "Version %(v)s von %(a)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:42 #, python-format msgid "Version %(v)s" msgstr "Version %(v)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:47 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:49 +msgid "" +"This plugin needs to be enabled by a system administrator for your event." +msgstr "" +"Dieses Plugin muss von einem Systemadministrator für die Veranstaltung " +"aktiviert werden." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:54 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgstr "Dieses Plugin kann aus folgenden Gründen nicht aktiviert werden:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:57 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:64 msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" @@ -3588,8 +3620,8 @@ msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:30 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:20 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" @@ -3632,7 +3664,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:44 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:62 #: pretix/control/views/dashboards.py:221 msgid "Create a new event" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" @@ -3691,17 +3723,17 @@ msgstr "" "Details aufzurufen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:13 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:37 msgid "You currently do not have access to any events." msgstr "Sie haben zur Zeit auf keine Veranstaltungen Zugriff." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:19 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:43 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungstitel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:27 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:44 msgid "Start date" msgstr "Beginn" @@ -4366,8 +4398,8 @@ msgstr "nicht beantwortet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:114 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:145 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:195 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:147 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:128 #, python-format @@ -4496,11 +4528,11 @@ msgstr "Veranstalter: %(name)s" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:54 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:20 msgid "Team" msgstr "Team" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:56 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:72 msgid "" "You can use the following list to control who can create new events in the " "name of this organizer and who can add more people to this list. This does " @@ -4517,11 +4549,17 @@ msgstr "" "Einstellungen konfigurieren. Ein Benutzer muss nicht hier auf der Liste " "stehen um zu einer Veranstaltung hinzugefügt zu werden." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:72 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:81 +msgid "Everyone on this list can control the organizer settings on this page." +msgstr "" +"Jeder auf dieser Liste kann die Veranstalter-Einstellungen auf dieser Seite " +"bearbeiten." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:91 msgid "Create events" msgstr "Kann Veranstaltungen erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:100 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:119 msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " "have a pretix account, they will immediately be added to the team. " @@ -5094,14 +5132,14 @@ msgstr "" msgid "Create a first quota" msgstr "Erstes Kontingent erstellen" -#: pretix/control/views/event.py:233 pretix/control/views/event.py:273 -#: pretix/control/views/event.py:337 pretix/control/views/event.py:383 +#: pretix/control/views/event.py:236 pretix/control/views/event.py:276 +#: pretix/control/views/event.py:340 pretix/control/views/event.py:386 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für " "Details." -#: pretix/control/views/event.py:332 +#: pretix/control/views/event.py:335 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." @@ -5109,12 +5147,12 @@ msgstr "" "Ihre Änderungen wurden gespeichert. Beachten Sie, dass es einen Moment " "dauern kann, bis diese wirksam werden." -#: pretix/control/views/event.py:370 +#: pretix/control/views/event.py:373 #, python-format msgid "An error occured while contacting the SMTP server: %s" msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s" -#: pretix/control/views/event.py:373 +#: pretix/control/views/event.py:376 msgid "" "Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server " "was successful." @@ -5122,7 +5160,7 @@ msgstr "" "Ihre Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war " "erfolgreich." -#: pretix/control/views/event.py:376 +#: pretix/control/views/event.py:379 msgid "" "We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check " "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " @@ -5132,27 +5170,27 @@ msgstr "" "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "wird." -#: pretix/control/views/event.py:400 pretix/presale/views/order.py:511 +#: pretix/control/views/event.py:403 pretix/presale/views/order.py:511 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/event.py:585 +#: pretix/control/views/event.py:588 msgid "This user already has been invited for this event." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits eine Einladung für diese Veranstaltung." -#: pretix/control/views/event.py:597 +#: pretix/control/views/event.py:600 msgid "This user already has permissions for this event." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf diese Veranstaltung." -#: pretix/control/views/event.py:615 pretix/control/views/organizer.py:148 +#: pretix/control/views/event.py:618 pretix/control/views/organizer.py:170 msgid "You cannot remove your own permission to view this page." msgstr "Sie können Ihre eigene Berechtigung nicht entfernen." -#: pretix/control/views/event.py:630 pretix/control/views/organizer.py:163 +#: pretix/control/views/event.py:633 pretix/control/views/organizer.py:185 msgid "Your changes could not be saved." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/event.py:666 +#: pretix/control/views/event.py:669 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." @@ -5160,21 +5198,21 @@ msgstr "" "Sie haben mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch " "keine Zahlungsmethoden aktiviert." -#: pretix/control/views/event.py:669 +#: pretix/control/views/event.py:672 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Sie müssen mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen." -#: pretix/control/views/event.py:685 +#: pretix/control/views/event.py:688 msgid "Your shop is live now!" msgstr "Ihr Shop ist nun online!" -#: pretix/control/views/event.py:692 +#: pretix/control/views/event.py:695 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" "Wir haben Ihren Shop ausgeschaltet. Sie können ihn hier jederzeit wieder " "einschalten." -#: pretix/control/views/event.py:757 +#: pretix/control/views/event.py:760 msgid "The issue has been marked as resolved!" msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert." @@ -5366,19 +5404,19 @@ msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." -#: pretix/control/views/organizer.py:101 +#: pretix/control/views/organizer.py:120 msgid "You have no permission to do this." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." -#: pretix/control/views/organizer.py:118 +#: pretix/control/views/organizer.py:140 msgid "This user already has been invited for this team." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits eine Einladung für dieses Team." -#: pretix/control/views/organizer.py:130 +#: pretix/control/views/organizer.py:152 msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf dieses Team." -#: pretix/control/views/organizer.py:204 +#: pretix/control/views/organizer.py:226 msgid "The new organizer has been created." msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt." @@ -5530,22 +5568,22 @@ msgid "Import bank data" msgstr "Bankdaten importieren" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:40 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:57 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:56 msgid "The order has already been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde bereits zurückerstattet." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:43 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:62 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:61 msgid "The order has already been canceled." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:46 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:44 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:43 msgid "The transaction amount is incorrect." msgstr "Der Überweisungsbetrag stimmt nicht." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:60 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:82 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:81 msgid "Problem sending email." msgstr "Problem beim E-Mail-Versand." @@ -5657,7 +5695,7 @@ msgstr "" "unterstützt." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:27 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:340 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:341 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" @@ -5785,23 +5823,23 @@ msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert" msgid "Order already paid" msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:52 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:51 msgid "The order is already marked as paid." msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:97 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:96 msgid "Unknown order code" msgstr "Unbekannte Bestellnummer" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:226 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:227 msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "Alle unzugeordneten Überweisungen wurden verworfen." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:242 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:243 msgid "You must choose a file to import." msgstr "Sie müssen eine Datei zum Import auswählen." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:246 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:247 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." @@ -5809,12 +5847,12 @@ msgstr "" "Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte " "kontaktieren Sie den pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:259 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:302 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:260 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:303 msgid "We were unable to process your input." msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:267 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:268 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." @@ -5822,13 +5860,13 @@ msgstr "" "Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wenden Sie sich an den " "pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:272 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:273 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wenden Sie sich an den pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:296 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:297 msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "Sie müssen die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält." @@ -5903,7 +5941,7 @@ msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:155 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:197 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:199 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." @@ -5911,7 +5949,7 @@ msgstr "" "Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten finden Sie Details zum weiteren " "Vorgehen." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:190 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:192 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." @@ -5919,15 +5957,15 @@ msgstr "" "PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald " "die Bezahlung abgeschlossen ist." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:213 pretix/plugins/stripe/payment.py:147 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:219 pretix/plugins/stripe/payment.py:147 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:239 pretix/plugins/stripe/payment.py:179 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:179 msgid "The money will be automatically refunded." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:251 pretix/plugins/paypal/payment.py:264 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:257 pretix/plugins/paypal/payment.py:270 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:191 pretix/plugins/stripe/payment.py:212 msgid "" "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " @@ -6919,33 +6957,33 @@ msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." msgid "from %(currency)s %(minprice)s" msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:117 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:118 msgid "Show variants" msgstr "Varianten zeigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:203 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:205 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "" "Geben Sie unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:225 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:227 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:160 msgid "Add to cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:238 msgid "Redeem a voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:248 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:250 msgid "Redeem voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:258 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:260 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Wenn Sie bereits ein Ticket bestellt haben" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:262 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " @@ -6958,7 +6996,7 @@ msgstr "" "klicken Sie auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links " "anzufordern." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:271 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:273 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 msgid "Resend order links" @@ -7189,20 +7227,20 @@ msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant." msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "Seite %(page)s von %(of)s" -#: pretix/presale/utils.py:26 pretix/presale/utils.py:91 +#: pretix/presale/utils.py:26 pretix/presale/utils.py:94 msgid "The selected event was not found." msgstr "Die ausgewählte Veranstaltung wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/utils.py:84 +#: pretix/presale/utils.py:87 msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar." -#: pretix/presale/utils.py:93 +#: pretix/presale/utils.py:96 msgid "The selected organizer was not found." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/views/cart.py:44 pretix/presale/views/cart.py:59 -#: pretix/presale/views/cart.py:70 +#: pretix/presale/views/cart.py:44 pretix/presale/views/cart.py:61 +#: pretix/presale/views/cart.py:72 msgid "Please enter numbers only." msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." @@ -7210,15 +7248,15 @@ msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:109 +#: pretix/presale/views/cart.py:111 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:131 +#: pretix/presale/views/cart.py:133 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." -#: pretix/presale/views/checkout.py:18 +#: pretix/presale/views/checkout.py:22 msgid "Your cart is empty" msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." @@ -7507,9 +7545,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "Sold out (or reserved)" #~ msgstr "Ausverkauft (oder reserviert)" -#~ msgid "Unavailable" -#~ msgstr "Nicht verfügbar" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "until %s" diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index c27ddfb0f..efa8bb445 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-03 12:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:40+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 575874fac..c5b0d0eb5 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-03 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-03 13:17+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -30,16 +30,16 @@ msgstr "E-Mail-Adressen (Textdatei)" msgid "Filter by status" msgstr "Nach Status filtern" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:20 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:21 msgid "List of orders (CSV)" msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:28 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:29 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:39 msgid "Only paid orders" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/models/orders.py:102 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:102 #: pretix/base/services/invoices.py:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32 @@ -51,25 +51,25 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" msgid "Order code" msgstr "Bestellnummer" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:80 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 msgid "Order total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/models/orders.py:108 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:84 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 msgid "Status" msgstr "Status" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:36 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:59 pretix/base/services/invoices.py:249 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/services/invoices.py:249 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:257 @@ -77,14 +77,14 @@ msgstr "E-Mail" msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/event.py:63 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:65 #: pretix/base/models/items.py:500 pretix/base/models/organizer.py:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:266 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 @@ -93,36 +93,36 @@ msgstr "Firma" msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:563 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:563 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:178 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:564 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:564 msgid "ZIP code" msgstr "Postleitzahl" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:565 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:565 msgid "City" msgstr "Ort" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:566 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:566 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182 msgid "Country" msgstr "Land" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:567 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:567 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:275 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:185 msgid "VAT ID" msgstr "USt-ID" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:132 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:258 @@ -130,27 +130,31 @@ msgstr "USt-ID" msgid "Payment date" msgstr "Zahlungsdatum" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 msgid "Payment type" msgstr "Zahlungsart" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:142 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:108 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 +msgid "Invoice numbers" +msgstr "Rechnungsnummern" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:67 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" msgstr "Brutto {rate} %" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:67 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:68 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" msgstr "Netto {rate} %" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:68 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:69 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" msgstr "Steuer {rate} %" @@ -170,7 +174,7 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:445 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:454 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -285,8 +289,8 @@ msgstr "Zeitzone" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:71 -#: pretix/control/views/event.py:518 pretix/control/views/organizer.py:44 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:90 +#: pretix/control/views/event.py:521 pretix/control/views/organizer.py:45 #: tests/base/test_mail.py:74 msgid "User" msgstr "Benutzer" @@ -295,12 +299,12 @@ msgstr "Benutzer" msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: pretix/base/models/auth.py:130 pretix/control/views/event.py:553 -#: pretix/control/views/organizer.py:83 +#: pretix/base/models/auth.py:130 pretix/control/views/event.py:556 +#: pretix/control/views/organizer.py:102 msgid "Account information changed" msgstr "Account-Informationen geändert" -#: pretix/base/models/event.py:68 +#: pretix/base/models/event.py:70 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "unique among your events. This will be used in order codes, invoice numbers, " @@ -311,36 +315,36 @@ msgstr "" "Bestellnummern, Rechnungsnummern und Verwendungszwecken für " "Banküberweisungen benutzt." -#: pretix/base/models/event.py:73 pretix/base/models/organizer.py:40 +#: pretix/base/models/event.py:75 pretix/base/models/organizer.py:40 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten." -#: pretix/base/models/event.py:77 pretix/base/models/organizer.py:44 +#: pretix/base/models/event.py:79 pretix/base/models/organizer.py:44 msgid "Short form" msgstr "Kurzform" -#: pretix/base/models/event.py:79 +#: pretix/base/models/event.py:81 msgid "Shop is live" msgstr "Shop ist live" -#: pretix/base/models/event.py:83 +#: pretix/base/models/event.py:85 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" -#: pretix/base/models/event.py:85 +#: pretix/base/models/event.py:87 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" -#: pretix/base/models/event.py:87 +#: pretix/base/models/event.py:89 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" -#: pretix/base/models/event.py:89 +#: pretix/base/models/event.py:91 msgid "Visible in public lists" msgstr "Öffentlich sichtbar" -#: pretix/base/models/event.py:90 +#: pretix/base/models/event.py:92 msgid "" "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an " "organization profile." @@ -349,87 +353,91 @@ msgstr "" "dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters " "angezeigt werden." -#: pretix/base/models/event.py:94 +#: pretix/base/models/event.py:96 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:95 +#: pretix/base/models/event.py:97 msgid "No products will be sold after this date." msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:99 +#: pretix/base/models/event.py:101 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" -#: pretix/base/models/event.py:100 +#: pretix/base/models/event.py:102 msgid "No products will be sold before this date." msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." -#: pretix/base/models/event.py:104 +#: pretix/base/models/event.py:107 +msgid "Location" +msgstr "Veranstaltungsort" + +#: pretix/base/models/event.py:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:21 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models/event.py:108 pretix/base/models/items.py:119 +#: pretix/base/models/event.py:115 pretix/base/models/items.py:119 #: pretix/base/models/items.py:496 pretix/base/models/orders.py:113 #: pretix/base/models/orders.py:523 pretix/base/models/vouchers.py:79 -#: pretix/base/services/invoices.py:257 +#: pretix/base/services/invoices.py:264 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#: pretix/base/models/event.py:109 +#: pretix/base/models/event.py:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:16 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -#: pretix/base/models/event.py:122 +#: pretix/base/models/event.py:129 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "Das Ende des Vorverkaufs muss nach seinem Beginn liegen." -#: pretix/base/models/event.py:124 +#: pretix/base/models/event.py:131 msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." -#: pretix/base/models/event.py:327 +#: pretix/base/models/event.py:334 msgid "Can change event settings" msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern" -#: pretix/base/models/event.py:331 +#: pretix/base/models/event.py:338 msgid "Can change product settings" msgstr "Kann Produkte ändern" -#: pretix/base/models/event.py:335 +#: pretix/base/models/event.py:342 msgid "Can view orders" msgstr "Kann Bestellungen einsehen" -#: pretix/base/models/event.py:339 pretix/base/models/organizer.py:110 +#: pretix/base/models/event.py:346 pretix/base/models/organizer.py:110 msgid "Can change permissions" msgstr "Kann Berechtigungen verändern" -#: pretix/base/models/event.py:343 +#: pretix/base/models/event.py:350 msgid "Can change orders" msgstr "Kann Bestellungen verändern" -#: pretix/base/models/event.py:347 +#: pretix/base/models/event.py:354 msgid "Can view vouchers" msgstr "Kann Gutscheine einsehen" -#: pretix/base/models/event.py:351 +#: pretix/base/models/event.py:358 msgid "Can change vouchers" msgstr "Kann Gutscheine verändern" -#: pretix/base/models/event.py:355 +#: pretix/base/models/event.py:362 msgid "Event permission" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung" -#: pretix/base/models/event.py:356 +#: pretix/base/models/event.py:363 msgid "Event permissions" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" -#: pretix/base/models/event.py:359 pretix/base/models/organizer.py:118 +#: pretix/base/models/event.py:366 pretix/base/models/organizer.py:118 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s für %(object)s" @@ -522,7 +530,7 @@ msgstr "Verfügbar ab" msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:179 pretix/base/payment.py:134 +#: pretix/base/models/items.py:179 pretix/base/payment.py:143 msgid "Available until" msgstr "Verfügbar bis" @@ -808,7 +816,7 @@ msgstr "Bestellung" #: pretix/base/models/orders.py:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:37 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 msgid "Orders" @@ -841,7 +849,7 @@ msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:353 pretix/control/forms/event.py:329 +#: pretix/base/models/orders.py:353 pretix/control/forms/event.py:331 #: pretix/control/views/item.py:418 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 @@ -959,7 +967,7 @@ msgstr "Produktpreis reduzieren um (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:56 #: pretix/control/views/vouchers.py:61 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:245 msgid "Voucher code" msgstr "Gutscheincode" @@ -1094,34 +1102,39 @@ msgstr "" msgid "You need to specify either a quota or a product." msgstr "Du musst entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen." -#: pretix/base/payment.py:117 +#: pretix/base/payment.py:30 pretix/control/forms/event.py:305 +#: pretix/control/forms/event.py:539 +msgid "This field is required." +msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." + +#: pretix/base/payment.py:126 msgid "Enable payment method" msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" -#: pretix/base/payment.py:122 pretix/base/payment.py:128 +#: pretix/base/payment.py:131 pretix/base/payment.py:137 msgid "Additional fee" msgstr "Zusätzliche Gebühr" -#: pretix/base/payment.py:123 +#: pretix/base/payment.py:132 msgid "Absolute value" msgstr "Fester Betrag" -#: pretix/base/payment.py:129 +#: pretix/base/payment.py:138 msgid "Percentage" msgstr "Prozentsatz" -#: pretix/base/payment.py:135 +#: pretix/base/payment.py:144 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" "Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum " "auswählen." -#: pretix/base/payment.py:141 +#: pretix/base/payment.py:150 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." -#: pretix/base/payment.py:142 +#: pretix/base/payment.py:151 msgid "" "We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment " "fees of your payment provider. Weitere Informationen." -#: pretix/base/payment.py:150 +#: pretix/base/payment.py:159 msgid "Text on invoices" msgstr "Text auf Rechnungen" -#: pretix/base/payment.py:151 +#: pretix/base/payment.py:160 msgid "" "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " "invoices." @@ -1146,12 +1159,12 @@ msgstr "" "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem " "konfigurierbaren Text gedruckt." -#: pretix/base/payment.py:427 +#: pretix/base/payment.py:446 #, python-format msgid "Payment provider: %s" msgstr "Zahlungsanbieter: %s" -#: pretix/base/payment.py:440 +#: pretix/base/payment.py:459 msgid "" "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "manually." @@ -1159,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweise es " "manuell zurück." -#: pretix/base/payment.py:463 +#: pretix/base/payment.py:482 msgid "" "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "buyer manually." @@ -1167,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag " "manuell an den Käufer zurück." -#: pretix/base/payment.py:478 +#: pretix/base/payment.py:497 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." @@ -1175,15 +1188,15 @@ msgstr "" "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Produkte enthält." -#: pretix/base/payment.py:488 +#: pretix/base/payment.py:507 msgid "Free of charge" msgstr "Kostenlos" -#: pretix/base/payment.py:524 +#: pretix/base/payment.py:543 msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." -#: pretix/base/services/cart.py:23 pretix/base/services/orders.py:47 +#: pretix/base/services/cart.py:23 pretix/base/services/orders.py:48 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -1191,7 +1204,7 @@ msgstr "" "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war. Bitte versuche es erneut." -#: pretix/base/services/cart.py:25 pretix/presale/views/cart.py:98 +#: pretix/base/services/cart.py:25 pretix/presale/views/cart.py:100 msgid "You did not select any products." msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt." @@ -1220,11 +1233,11 @@ msgstr "" msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:49 +#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:50 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:50 +#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:51 msgid "The presale period has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." @@ -1349,7 +1362,7 @@ msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" msgstr "Rechnungsdatum" -#: pretix/base/services/invoices.py:263 +#: pretix/base/services/invoices.py:270 #, python-brace-format msgid "" "{from_date}\n" @@ -1358,67 +1371,67 @@ msgstr "" "{from_date}\n" "bis {to_date}" -#: pretix/base/services/invoices.py:292 +#: pretix/base/services/invoices.py:299 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" -#: pretix/base/services/invoices.py:294 +#: pretix/base/services/invoices.py:301 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" msgstr "Rechnungskorrektur" -#: pretix/base/services/invoices.py:315 +#: pretix/base/services/invoices.py:323 msgctxt "invoice" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: pretix/base/services/invoices.py:316 pretix/base/services/invoices.py:355 +#: pretix/base/services/invoices.py:324 pretix/base/services/invoices.py:363 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/services/invoices.py:317 +#: pretix/base/services/invoices.py:325 msgctxt "invoice" msgid "Net" msgstr "Netto" -#: pretix/base/services/invoices.py:318 +#: pretix/base/services/invoices.py:326 msgctxt "invoice" msgid "Gross" msgstr "Brutto" -#: pretix/base/services/invoices.py:332 +#: pretix/base/services/invoices.py:340 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" msgstr "Rechnungsbetrag" -#: pretix/base/services/invoices.py:354 +#: pretix/base/services/invoices.py:362 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer" -#: pretix/base/services/invoices.py:356 +#: pretix/base/services/invoices.py:364 msgctxt "invoice" msgid "Net value" msgstr "Netto" -#: pretix/base/services/invoices.py:356 +#: pretix/base/services/invoices.py:364 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" msgstr "Brutto" -#: pretix/base/services/invoices.py:356 +#: pretix/base/services/invoices.py:364 msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/services/invoices.py:427 +#: pretix/base/services/invoices.py:435 msgid "A payment provider specific text might appear here." msgstr "" "Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen." -#: pretix/base/services/invoices.py:433 +#: pretix/base/services/invoices.py:441 msgid "" "John Doe\n" "214th Example Street\n" @@ -1428,18 +1441,18 @@ msgstr "" "Musterstraße 214\n" "12345 Musterdorf" -#: pretix/base/services/invoices.py:439 +#: pretix/base/services/invoices.py:447 msgid "Sample product A" msgstr "Beispielprodukt A" -#: pretix/base/services/mail.py:112 +#: pretix/base/services/mail.py:117 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "" "Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung " "{event} getätigt hast." -#: pretix/base/services/mail.py:118 +#: pretix/base/services/mail.py:123 #, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" @@ -1448,7 +1461,7 @@ msgstr "" "Du kannst deine Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n" "{orderurl}." -#: pretix/base/services/orders.py:39 +#: pretix/base/services/orders.py:40 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." @@ -1456,7 +1469,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " "verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:41 +#: pretix/base/services/orders.py:42 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1464,7 +1477,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/orders.py:43 +#: pretix/base/services/orders.py:44 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." @@ -1472,15 +1485,15 @@ msgstr "" "Der Preis einiger Produkte in deinem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "geändert." -#: pretix/base/services/orders.py:45 +#: pretix/base/services/orders.py:46 msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:46 pretix/presale/views/cart.py:111 +#: pretix/base/services/orders.py:47 pretix/presale/views/cart.py:113 msgid "Your cart is empty." msgstr "Dein Warenkorb ist leer." -#: pretix/base/services/orders.py:51 +#: pretix/base/services/orders.py:52 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." @@ -1488,7 +1501,7 @@ msgstr "" "Der Gutscheincode, der für eins der Produkte in deinem Warenkorb benutzt " "wurde, wurde nicht gefunden." -#: pretix/base/services/orders.py:52 +#: pretix/base/services/orders.py:53 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " @@ -1498,7 +1511,7 @@ msgstr "" "wurde, wurde bereits zu oft verwendet. Wir haben das entsprechende Produkt " "aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:54 +#: pretix/base/services/orders.py:55 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." @@ -1507,7 +1520,7 @@ msgstr "" "wurde, ist abgelaufen. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem Warenkorb " "entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:56 +#: pretix/base/services/orders.py:57 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." @@ -1516,7 +1529,7 @@ msgstr "" "wurde, ist nicht für dieses Produkt gültig. Wir haben das entsprechende " "Produkt aus dem Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:58 +#: pretix/base/services/orders.py:59 msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." @@ -1525,47 +1538,47 @@ msgstr "" "gekauft werden zu können. Wir haben das entsprechende Produkt aus dem " "Warenkorb entfernt." -#: pretix/base/services/orders.py:118 +#: pretix/base/services/orders.py:126 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:172 pretix/presale/views/order.py:452 +#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:452 #: pretix/presale/views/order.py:479 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren." -#: pretix/base/services/orders.py:386 pretix/control/views/orders.py:333 +#: pretix/base/services/orders.py:395 pretix/control/views/orders.py:333 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:445 +#: pretix/base/services/orders.py:456 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung läuft bald ab: %(code)s" -#: pretix/base/services/orders.py:467 +#: pretix/base/services/orders.py:478 msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgstr "Du kannst eine kostenlose Bestellung nicht kostenpflichtig machen." -#: pretix/base/services/orders.py:468 +#: pretix/base/services/orders.py:479 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Du musst eine Produktvariante auswählen." -#: pretix/base/services/orders.py:469 +#: pretix/base/services/orders.py:480 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" "Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." -#: pretix/base/services/orders.py:470 +#: pretix/base/services/orders.py:481 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Das ausgewählte Produkt ist nicht aktiv oder hat keinen Preis." -#: pretix/base/services/orders.py:471 +#: pretix/base/services/orders.py:482 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." @@ -1573,11 +1586,11 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung leer hinterlassen. Bitte storniere die " "Bestellung stattdessen." -#: pretix/base/services/orders.py:472 +#: pretix/base/services/orders.py:483 msgid "Only pending orders can be changed." msgstr "Nur unbezahlte Bestellungen können verändert werden." -#: pretix/base/services/orders.py:473 +#: pretix/base/services/orders.py:484 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." @@ -1585,7 +1598,7 @@ msgstr "" "Diese Änderung würde die Bestellung kostenlos machen und damit sofort als " "bezahlt markieren, es ist jedoch kein Kontingent verfügbar." -#: pretix/base/services/orders.py:596 +#: pretix/base/services/orders.py:607 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "Deine Bestellung wurde geändert: %(code)s" @@ -1606,7 +1619,7 @@ msgstr "Beispielprodukt" msgid "John Doe" msgstr "Max Mustermann" -#: pretix/base/settings.py:165 +#: pretix/base/settings.py:169 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1632,7 +1645,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:178 +#: pretix/base/settings.py:182 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1657,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:190 +#: pretix/base/settings.py:194 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1683,7 +1696,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:203 +#: pretix/base/settings.py:207 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1711,7 +1724,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:218 +#: pretix/base/settings.py:222 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1734,7 +1747,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:230 +#: pretix/base/settings.py:234 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1761,7 +1774,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:248 +#: pretix/base/settings.py:252 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1999,44 +2012,44 @@ msgstr "" "Du hast diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. Bitte " "wähle eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:43 pretix/control/forms/event.py:173 +#: pretix/control/forms/event.py:43 pretix/control/forms/event.py:175 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:47 pretix/control/forms/event.py:181 +#: pretix/control/forms/event.py:47 pretix/control/forms/event.py:183 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:80 pretix/control/forms/event.py:226 +#: pretix/control/forms/event.py:81 pretix/control/forms/event.py:228 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" "Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " "oben)." -#: pretix/control/forms/event.py:102 +#: pretix/control/forms/event.py:103 msgid "Copy configuration from" msgstr "Konfiguration übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:109 +#: pretix/control/forms/event.py:110 msgid "Do not copy" msgstr "Nicht übernehmen" -#: pretix/control/forms/event.py:145 +#: pretix/control/forms/event.py:147 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" -#: pretix/control/forms/event.py:146 +#: pretix/control/forms/event.py:148 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." -#: pretix/control/forms/event.py:150 +#: pretix/control/forms/event.py:152 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" -#: pretix/control/forms/event.py:151 +#: pretix/control/forms/event.py:153 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -2044,31 +2057,31 @@ msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" -#: pretix/control/forms/event.py:155 +#: pretix/control/forms/event.py:157 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums" -#: pretix/control/forms/event.py:156 +#: pretix/control/forms/event.py:158 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet " "ist." -#: pretix/control/forms/event.py:160 +#: pretix/control/forms/event.py:162 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:161 +#: pretix/control/forms/event.py:163 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:165 +#: pretix/control/forms/event.py:167 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:166 +#: pretix/control/forms/event.py:168 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions." @@ -2076,96 +2089,96 @@ msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " "oder Antworten zu Fragen) verändern können." -#: pretix/control/forms/event.py:177 +#: pretix/control/forms/event.py:179 msgid "Available langauges" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:184 +#: pretix/control/forms/event.py:186 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:185 +#: pretix/control/forms/event.py:187 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:189 +#: pretix/control/forms/event.py:191 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:190 +#: pretix/control/forms/event.py:192 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:194 +#: pretix/control/forms/event.py:196 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:195 +#: pretix/control/forms/event.py:197 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:200 +#: pretix/control/forms/event.py:202 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:204 +#: pretix/control/forms/event.py:206 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:205 +#: pretix/control/forms/event.py:207 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:208 +#: pretix/control/forms/event.py:210 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:212 +#: pretix/control/forms/event.py:214 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:214 +#: pretix/control/forms/event.py:216 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:217 +#: pretix/control/forms/event.py:219 msgid "Allow user to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:218 +#: pretix/control/forms/event.py:220 msgid "If unchecked, users cannot cancel orders by themselves" msgstr "" "Wenn diese Option nicht aktiviert ist können Teilnehmer nicht selbstständig " "Bestellungen stornieren." -#: pretix/control/forms/event.py:230 +#: pretix/control/forms/event.py:232 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen " "gefragt wird." -#: pretix/control/forms/event.py:237 +#: pretix/control/forms/event.py:239 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:238 +#: pretix/control/forms/event.py:240 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:241 +#: pretix/control/forms/event.py:243 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:242 +#: pretix/control/forms/event.py:244 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." @@ -2173,11 +2186,11 @@ msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:248 +#: pretix/control/forms/event.py:250 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:249 +#: pretix/control/forms/event.py:251 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -2189,11 +2202,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:255 +#: pretix/control/forms/event.py:257 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:256 +#: pretix/control/forms/event.py:258 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -2205,11 +2218,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:262 +#: pretix/control/forms/event.py:264 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:263 +#: pretix/control/forms/event.py:265 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -2219,71 +2232,71 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:269 +#: pretix/control/forms/event.py:271 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:270 +#: pretix/control/forms/event.py:272 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:303 pretix/control/forms/event.py:526 -msgid "This field is required." -msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." - -#: pretix/control/forms/event.py:308 +#: pretix/control/forms/event.py:310 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:312 +#: pretix/control/forms/event.py:314 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:316 +#: pretix/control/forms/event.py:318 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:317 +#: pretix/control/forms/event.py:319 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:321 +#: pretix/control/forms/event.py:323 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:322 +#: pretix/control/forms/event.py:324 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:326 +#: pretix/control/forms/event.py:328 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:330 +#: pretix/control/forms/event.py:332 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:331 +#: pretix/control/forms/event.py:333 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:332 +#: pretix/control/forms/event.py:334 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:337 +#: pretix/control/forms/event.py:335 +msgid "Automatically on payment" +msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" + +#: pretix/control/forms/event.py:340 msgid "Your address" msgstr "Deine Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:338 +#: pretix/control/forms/event.py:341 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -2291,45 +2304,53 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:344 +#: pretix/control/forms/event.py:347 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:345 +#: pretix/control/forms/event.py:348 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:350 +#: pretix/control/forms/event.py:353 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:351 +#: pretix/control/forms/event.py:354 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:356 +#: pretix/control/forms/event.py:359 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:357 +#: pretix/control/forms/event.py:360 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:361 +#: pretix/control/forms/event.py:364 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:362 +#: pretix/control/forms/event.py:365 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:368 +#: pretix/control/forms/event.py:368 pretix/control/forms/event.py:493 +msgid "Logo image" +msgstr "Logo" + +#: pretix/control/forms/event.py:371 +msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." +msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." + +#: pretix/control/forms/event.py:377 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:369 +#: pretix/control/forms/event.py:378 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -2337,21 +2358,21 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "deines Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:374 +#: pretix/control/forms/event.py:383 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:375 +#: pretix/control/forms/event.py:384 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:378 pretix/control/forms/event.py:385 -#: pretix/control/forms/event.py:391 pretix/control/forms/event.py:397 -#: pretix/control/forms/event.py:422 +#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/event.py:394 +#: pretix/control/forms/event.py:400 pretix/control/forms/event.py:406 +#: pretix/control/forms/event.py:431 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:381 +#: pretix/control/forms/event.py:390 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " @@ -2360,7 +2381,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "{url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:388 +#: pretix/control/forms/event.py:397 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -2369,32 +2390,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:394 pretix/control/forms/event.py:400 -#: pretix/control/forms/event.py:406 +#: pretix/control/forms/event.py:403 pretix/control/forms/event.py:409 +#: pretix/control/forms/event.py:415 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:403 +#: pretix/control/forms/event.py:412 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:409 +#: pretix/control/forms/event.py:418 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:412 +#: pretix/control/forms/event.py:421 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:415 +#: pretix/control/forms/event.py:424 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:418 +#: pretix/control/forms/event.py:427 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -2402,7 +2423,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:425 +#: pretix/control/forms/event.py:434 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -2411,11 +2432,11 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:428 +#: pretix/control/forms/event.py:437 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:429 +#: pretix/control/forms/event.py:438 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -2423,53 +2444,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:433 +#: pretix/control/forms/event.py:442 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:437 +#: pretix/control/forms/event.py:446 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:441 +#: pretix/control/forms/event.py:450 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:452 +#: pretix/control/forms/event.py:461 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:453 +#: pretix/control/forms/event.py:462 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:457 +#: pretix/control/forms/event.py:466 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:458 +#: pretix/control/forms/event.py:467 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:471 +#: pretix/control/forms/event.py:480 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:476 +#: pretix/control/forms/event.py:485 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:480 +#: pretix/control/forms/event.py:489 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:484 -msgid "Logo image" -msgstr "Logo" - -#: pretix/control/forms/event.py:487 +#: pretix/control/forms/event.py:496 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -2479,25 +2496,29 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:491 +#: pretix/control/forms/event.py:500 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/control/forms/event.py:499 +#: pretix/control/forms/event.py:505 +msgid "Show variations of a product expanded by default" +msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" + +#: pretix/control/forms/event.py:512 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:500 +#: pretix/control/forms/event.py:513 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:517 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:505 +#: pretix/control/forms/event.py:518 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." @@ -2946,8 +2967,8 @@ msgid "" msgstr "" "Du hast keine Berechtigung, den ausgewählten Veranstalter zu administrieren." -#: pretix/control/permissions.py:33 pretix/control/permissions.py:77 -#: pretix/control/permissions.py:106 +#: pretix/control/permissions.py:35 pretix/control/permissions.py:81 +#: pretix/control/permissions.py:110 msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Du has keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." @@ -3047,12 +3068,12 @@ msgid "Set new password" msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:16 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:17 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:84 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:46 @@ -3063,7 +3084,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:124 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:70 @@ -3287,8 +3308,8 @@ msgid "Export" msgstr "Export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:15 msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" @@ -3305,13 +3326,13 @@ msgstr "Die folgenden Probleme erfordern deine Aufmerksamkeit" msgid "Show more" msgstr "Mehr anzeigen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:71 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:5 msgid "Event logs" msgstr "Veranstaltungs-Protokoll" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:100 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:104 msgid "Show more logs" msgstr "Mehr Protokolle anzeigen" @@ -3320,7 +3341,7 @@ msgstr "Mehr Protokolle anzeigen" msgid "Invoicing" msgstr "Rechnungswesen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:23 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:24 msgid "Save and show preview" msgstr "Speichern und Vorschau zeigen" @@ -3467,7 +3488,7 @@ msgid "Change orders" msgstr "Bestellungen verändern" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:73 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:92 msgid "Change permissions" msgstr "Berechtigungen verändern" @@ -3484,19 +3505,19 @@ msgstr "Gutscheine bearbeiten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:74 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:36 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:87 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106 msgid "invited, pending response" msgstr "eingeladen, Antwort ausstehend" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:53 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:99 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:118 msgid "Adding a new user" msgstr "Benutzer hinzufügen" @@ -3516,14 +3537,14 @@ msgid "Installed plugins" msgstr "Installierte Erweiterungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 -#: pretix/control/views/event.py:79 pretix/control/views/event.py:146 -#: pretix/control/views/event.py:230 pretix/control/views/event.py:270 -#: pretix/control/views/event.py:380 pretix/control/views/event.py:472 -#: pretix/control/views/event.py:627 pretix/control/views/global_settings.py:16 +#: pretix/control/views/event.py:79 pretix/control/views/event.py:149 +#: pretix/control/views/event.py:233 pretix/control/views/event.py:273 +#: pretix/control/views/event.py:383 pretix/control/views/event.py:475 +#: pretix/control/views/event.py:630 pretix/control/views/global_settings.py:16 #: pretix/control/views/item.py:144 pretix/control/views/item.py:473 #: pretix/control/views/item.py:677 pretix/control/views/item.py:759 #: pretix/control/views/item.py:793 pretix/control/views/item.py:860 -#: pretix/control/views/organizer.py:160 pretix/control/views/organizer.py:183 +#: pretix/control/views/organizer.py:182 pretix/control/views/organizer.py:205 #: pretix/control/views/user.py:73 pretix/control/views/vouchers.py:175 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." @@ -3533,33 +3554,44 @@ msgid "Incompatible" msgstr "Nicht kompatibel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:27 +msgid "Not available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:29 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:32 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:38 #, python-format msgid "Version %(v)s by %(a)s" msgstr "Version %(v)s von %(a)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:42 #, python-format msgid "Version %(v)s" msgstr "Version %(v)s" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:47 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:49 +msgid "" +"This plugin needs to be enabled by a system administrator for your event." +msgstr "" +"Dieses Plugin muss von einem Systemadministrator für die Veranstaltung " +"aktiviert werden." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:54 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgstr "Dieses Plugin kann aus folgenden Gründen nicht aktiviert werden:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:57 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:64 msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" @@ -3576,8 +3608,8 @@ msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:29 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:19 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:30 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:20 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" @@ -3619,7 +3651,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:44 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:62 #: pretix/control/views/dashboards.py:221 msgid "Create a new event" msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" @@ -3678,17 +3710,17 @@ msgstr "" "Details aufzurufen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:13 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:20 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:37 msgid "You currently do not have access to any events." msgstr "Du hast zur Zeit auf keine Veranstaltungen Zugriff." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:19 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:26 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:43 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungstitel" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:21 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:27 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:44 msgid "Start date" msgstr "Beginn" @@ -4352,8 +4384,8 @@ msgstr "nicht beantwortet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:114 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:145 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:195 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:147 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:128 #, python-format @@ -4482,11 +4514,11 @@ msgstr "Veranstalter: %(name)s" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:54 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:20 msgid "Team" msgstr "Team" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:56 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:72 msgid "" "You can use the following list to control who can create new events in the " "name of this organizer and who can add more people to this list. This does " @@ -4503,11 +4535,17 @@ msgstr "" "konfigurieren. Ein Benutzer muss nicht hier auf der Liste stehen um zu einer " "Veranstaltung hinzugefügt zu werden." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:72 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:81 +msgid "Everyone on this list can control the organizer settings on this page." +msgstr "" +"Jeder auf dieser Liste kann die Veranstalter-Einstellungen auf dieser Seite " +"bearbeiten." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:91 msgid "Create events" msgstr "Kann Veranstaltungen erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:100 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:119 msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " "have a pretix account, they will immediately be added to the team. " @@ -5077,14 +5115,14 @@ msgstr "" msgid "Create a first quota" msgstr "Erstes Kontingent erstellen" -#: pretix/control/views/event.py:233 pretix/control/views/event.py:273 -#: pretix/control/views/event.py:337 pretix/control/views/event.py:383 +#: pretix/control/views/event.py:236 pretix/control/views/event.py:276 +#: pretix/control/views/event.py:340 pretix/control/views/event.py:386 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden, siehe weiter unten für " "Details." -#: pretix/control/views/event.py:332 +#: pretix/control/views/event.py:335 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." @@ -5092,12 +5130,12 @@ msgstr "" "Deine Änderungen wurden gespeichert. Beachte, dass es einen Moment dauern " "kann, bis diese wirksam werden." -#: pretix/control/views/event.py:370 +#: pretix/control/views/event.py:373 #, python-format msgid "An error occured while contacting the SMTP server: %s" msgstr "Ein Fehler trat auf beim Versuch, den SMTP-Server zu erreichen: %s" -#: pretix/control/views/event.py:373 +#: pretix/control/views/event.py:376 msgid "" "Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server " "was successful." @@ -5105,7 +5143,7 @@ msgstr "" "Deine Änderungen wurden gespeichert und die Verbindung zum SMTP-Server war " "erfolgreich." -#: pretix/control/views/event.py:376 +#: pretix/control/views/event.py:379 msgid "" "We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check " "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " @@ -5115,27 +5153,27 @@ msgstr "" "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "wird." -#: pretix/control/views/event.py:400 pretix/presale/views/order.py:511 +#: pretix/control/views/event.py:403 pretix/presale/views/order.py:511 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." -#: pretix/control/views/event.py:585 +#: pretix/control/views/event.py:588 msgid "This user already has been invited for this event." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits eine Einladung für diese Veranstaltung." -#: pretix/control/views/event.py:597 +#: pretix/control/views/event.py:600 msgid "This user already has permissions for this event." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf diese Veranstaltung." -#: pretix/control/views/event.py:615 pretix/control/views/organizer.py:148 +#: pretix/control/views/event.py:618 pretix/control/views/organizer.py:170 msgid "You cannot remove your own permission to view this page." msgstr "Du kannst deine eigene Berechtigung nicht entfernen." -#: pretix/control/views/event.py:630 pretix/control/views/organizer.py:163 +#: pretix/control/views/event.py:633 pretix/control/views/organizer.py:185 msgid "Your changes could not be saved." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/event.py:666 +#: pretix/control/views/event.py:669 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." @@ -5143,21 +5181,21 @@ msgstr "" "Du hast mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch " "keine Zahlungsmethoden aktiviert." -#: pretix/control/views/event.py:669 +#: pretix/control/views/event.py:672 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Du musst mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen." -#: pretix/control/views/event.py:685 +#: pretix/control/views/event.py:688 msgid "Your shop is live now!" msgstr "Dein Shop ist nun online!" -#: pretix/control/views/event.py:692 +#: pretix/control/views/event.py:695 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" "Wir haben deinen Shop ausgeschaltet. Du kannst ihn hier jederzeit wieder " "einschalten." -#: pretix/control/views/event.py:757 +#: pretix/control/views/event.py:760 msgid "The issue has been marked as resolved!" msgstr "Das Problem wurde als gelöst markiert." @@ -5348,19 +5386,19 @@ msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." -#: pretix/control/views/organizer.py:101 +#: pretix/control/views/organizer.py:120 msgid "You have no permission to do this." msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." -#: pretix/control/views/organizer.py:118 +#: pretix/control/views/organizer.py:140 msgid "This user already has been invited for this team." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits eine Einladung für dieses Team." -#: pretix/control/views/organizer.py:130 +#: pretix/control/views/organizer.py:152 msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf dieses Team." -#: pretix/control/views/organizer.py:204 +#: pretix/control/views/organizer.py:226 msgid "The new organizer has been created." msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt." @@ -5510,22 +5548,22 @@ msgid "Import bank data" msgstr "Bankdaten importieren" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:40 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:57 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:56 msgid "The order has already been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde bereits zurückerstattet." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:43 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:62 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:61 msgid "The order has already been canceled." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:46 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:44 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:43 msgid "The transaction amount is incorrect." msgstr "Der Überweisungsbetrag stimmt nicht." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:60 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:82 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:81 msgid "Problem sending email." msgstr "Problem beim E-Mail-Versand." @@ -5637,7 +5675,7 @@ msgstr "" "unterstützt." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:27 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:340 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:341 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" @@ -5765,23 +5803,23 @@ msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert" msgid "Order already paid" msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:52 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:51 msgid "The order is already marked as paid." msgstr "Die Bestellung ist bereits als bezahlt markiert." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:97 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:96 msgid "Unknown order code" msgstr "Unbekannte Bestellnummer" -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:226 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:227 msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "Alle unzugeordneten Überweisungen wurden verworfen." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:242 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:243 msgid "You must choose a file to import." msgstr "Du musst eine Datei zum Import auswählen." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:246 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:247 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." @@ -5789,12 +5827,12 @@ msgstr "" "Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte " "kontaktiere den pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:259 -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:302 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:260 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:303 msgid "We were unable to process your input." msgstr "Wir waren nicht in der Lage, deine Eingaben zu verarbeiten." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:267 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:268 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." @@ -5802,13 +5840,13 @@ msgstr "" "Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wende dich an den " "pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:272 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:273 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wende dich an den pretix-Support." -#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:296 +#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:297 msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "Du musst die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält." @@ -5883,7 +5921,7 @@ msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:155 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:197 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:199 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." @@ -5891,7 +5929,7 @@ msgstr "" "Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten findest du Details zum weiteren " "Vorgehen." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:190 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:192 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." @@ -5899,15 +5937,15 @@ msgstr "" "PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren dich, sobald " "die Bezahlung abgeschlossen ist." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:213 pretix/plugins/stripe/payment.py:147 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:219 pretix/plugins/stripe/payment.py:147 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:239 pretix/plugins/stripe/payment.py:179 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:179 msgid "The money will be automatically refunded." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:251 pretix/plugins/paypal/payment.py:264 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:257 pretix/plugins/paypal/payment.py:270 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:191 pretix/plugins/stripe/payment.py:212 msgid "" "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " @@ -6896,32 +6934,32 @@ msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." msgid "from %(currency)s %(minprice)s" msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:117 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:118 msgid "Show variants" msgstr "Varianten zeigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:203 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:205 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "Gib unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:225 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:227 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:160 msgid "Add to cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:238 msgid "Redeem a voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:248 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:250 msgid "Redeem voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:258 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:260 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Wenn du bereits ein Ticket bestellt hast" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:262 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " @@ -6933,7 +6971,7 @@ msgstr "" "Bestellvorgang geschickt haben. Wenn du den Link nicht finden kannst, klicke " "auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links anzufordern." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:271 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:273 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 msgid "Resend order links" @@ -7164,20 +7202,20 @@ msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant." msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "Seite %(page)s von %(of)s" -#: pretix/presale/utils.py:26 pretix/presale/utils.py:91 +#: pretix/presale/utils.py:26 pretix/presale/utils.py:94 msgid "The selected event was not found." msgstr "Die ausgewählte Veranstaltung wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/utils.py:84 +#: pretix/presale/utils.py:87 msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar." -#: pretix/presale/utils.py:93 +#: pretix/presale/utils.py:96 msgid "The selected organizer was not found." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/views/cart.py:44 pretix/presale/views/cart.py:59 -#: pretix/presale/views/cart.py:70 +#: pretix/presale/views/cart.py:44 pretix/presale/views/cart.py:61 +#: pretix/presale/views/cart.py:72 msgid "Please enter numbers only." msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." @@ -7185,15 +7223,15 @@ msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:109 +#: pretix/presale/views/cart.py:111 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:131 +#: pretix/presale/views/cart.py:133 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt." -#: pretix/presale/views/checkout.py:18 +#: pretix/presale/views/checkout.py:22 msgid "Your cart is empty" msgstr "Dein Warenkorb ist leer." @@ -7270,6 +7308,20 @@ msgstr "Deutsch" msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If you provide a logo image, we will by default not show your events " +#~| "name and date in the page header. We will show your logo with a maximal " +#~| "height of 120 pixels." +#~ msgid "" +#~ "If you provide a logo image, we will not show your events name and date " +#~ "on the invoicethe page header. We will show your logo with a maximal " +#~ "height and width of 2.5 cm." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn du ein Logo hochlädst, zeigen wir den Namen und das Datum der " +#~ "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " +#~ "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." + #~ msgid "Available placeholders: {event}, {url}" #~ msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}" @@ -7475,9 +7527,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "Sold out (or reserved)" #~ msgstr "Ausverkauft (oder reserviert)" -#~ msgid "Unavailable" -#~ msgstr "Nicht verfügbar" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "until %s" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po index acadc09d4..3da94be38 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-03 12:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-18 09:42+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n"