Translations: Update German

Currently translated at 99.7% (5547 of 5562 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Wikinaut
2024-02-22 01:01:11 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 410e06364a
commit c1eac5e91e

View File

@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Wikinaut <mail@tgries.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: pretix/_base_settings.py:78
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Diese Kombination von Zugangsdaten ist uns nicht bekannt."
#: pretix/presale/forms/customer.py:366 pretix/presale/forms/customer.py:438
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
msgstr ""
"Warten Sie aus Sicherheitsgründen bitte 5 Minuten, bevor Sie es erneut "
"Warten Sie aus Sicherheitsgründen bitte fünf Minuten, bevor Sie es erneut "
"versuchen."
#: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262
@@ -5745,8 +5745,8 @@ msgid ""
"Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice "
"address"
msgstr ""
"Behalte Bruttobetrag statt Nettobetrag konstant bei wenn sich der Steuersatz "
"aufgrund der Rechnungsadresse ändert"
"Behalte Bruttobetrag statt Nettobetrag konstant bei, wenn sich der "
"Steuersatz aufgrund der Rechnungsadresse ändert"
#: pretix/base/models/tax.py:194
msgid "Use EU reverse charge taxation rules"
@@ -8375,8 +8375,8 @@ msgstr "Der eingegebene Bestätigungscode war nicht korrekt."
#: pretix/base/services/shredder.py:141
msgid "Something happened in your event after the export, please try again."
msgstr ""
"Nach dem Start des Exports haben sich in der Veranstaltung Dinge verändert, "
"bitte erneut versuchen."
"Nach dem Start des Exports haben sich in der Veranstaltung Dinge verändert. "
"Bitte erneut versuchen."
#: pretix/base/services/shredder.py:177
msgid "Data shredding completed"
@@ -9074,8 +9074,8 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wird erst so viele Tage nach dem kommunizierten Ablaufdatum "
"tatsächlich ablaufen. Wenn oben eingestellt ist, dass Zahlungsfristen immer "
"nur an Werktagen ablaufen, wird dies auch hier berücksichtigt. Das "
"Ablaufdatum wird jedoch nie über das \"Letzte Zahlungsdatum\", das weiter "
"oben konfiguriert wird, hinaus verschieben."
"Ablaufdatum wird sich jedoch nie über das \"Letzte Zahlungsdatum\" hinaus "
"verschieben, das weiter oben konfiguriert wird."
#: pretix/base/settings.py:966
msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages"
@@ -9395,7 +9395,7 @@ msgid ""
"person on the waiting list and this person will receive an email "
"notification with a voucher that can be used to buy a ticket."
msgstr ""
"Sobald ein Produkt ausverkauft ist können Kunden sich auf eine Warteliste "
"Sobald ein Produkt ausverkauft ist, können Kunden sich auf eine Warteliste "
"eintragen. Sobald das Produkt wieder verfügbar ist, wird es für die erste "
"Person auf der Warteliste reserviert und diese Person erhält eine E-Mail-"
"Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft "
@@ -9668,7 +9668,7 @@ msgid ""
"the organizer-wide calendar."
msgstr ""
"Diese Option wirkt sich derzeit nur auf den Kalender dieser "
"Veranstaltungsreihe aus, nicht den veranstalterweiten Kalender."
"Veranstaltungsreihe aus, nicht auf den veranstalterweiten Kalender."
#: pretix/base/settings.py:1638
msgid "Hide all past dates from calendar"
@@ -14312,8 +14312,8 @@ msgid ""
"Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email "
"deliverability."
msgstr ""
"Wird ignoriert, wenn die Tickets ein bestimmtes Größenlimit überschreiten um "
"die Zustellung sicherzustellen."
"Wird ignoriert, wenn die Tickets ein bestimmtes Größenlimit überschreiten, "
"um die Zustellung per E-Mail zu gewährleisten."
#: pretix/control/forms/orders.py:673
msgid "Attach invoices"
@@ -14548,7 +14548,8 @@ msgid ""
"limited use cases and might change at any point."
msgstr ""
"Diese Funktion ist in einem experimentellen Stadium. Sie unterstützt derzeit "
"nur eingeschränkte Use-Cases und kann sich jederzeit ändern."
"nur eingeschränkte Anwendungsfälle der Software und kann sich jederzeit "
"ändern."
#: pretix/control/forms/organizer.py:528
msgid "This will be attached to every email."
@@ -14614,8 +14615,8 @@ msgid ""
"We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can "
"never change for a user."
msgstr ""
"Wir gehen davon aus, dass sich der Inhalt des Benutzer-ID-Felds eindeutig "
"ist und sich für einen Benutzer nie ändert."
"Wir gehen davon aus, dass der Inhalt des Benutzer-ID-Felds eindeutig ist und "
"sich für einen Benutzer nie ändert."
#: pretix/control/forms/organizer.py:974
msgctxt "sso_oidc"
@@ -14630,8 +14631,9 @@ msgid ""
"security issues might arise."
msgstr ""
"Wir nehmen an, dass alle vom SSO-Provider übermittelten E-Mail-Adressen "
"verifiziert wurden und sicher vom zugehörigen Benutzer kontrolliert werden. "
"Wenn dies nicht der Fall ist, kann es zu Sicherheitsproblemen kommen."
"verifiziert wurden und vom zugehörigen Benutzer sicher kontrolliert werden. "
"Wenn dies nicht der Fall ist, kann es zu Sicherheits- und Privacyproblemen "
"kommen."
#: pretix/control/forms/organizer.py:982
msgctxt "sso_oidc"
@@ -18728,7 +18730,7 @@ msgid ""
"a short version:"
msgstr ""
"Wir empfehlen, dass Sie sich die Zeit nehmen und die Einstellungen Ihrer "
"Veranstaltungen in Ruhe durchgehen, aber wenn Sie schnell loslegen wollen, "
"Veranstaltungen in Ruhe durchgehen. Wenn Sie aber schnell loslegen wollen, "
"ist hier die Kurzversion:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153
@@ -19205,11 +19207,12 @@ msgid ""
"less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also "
"choose to use a random value."
msgstr ""
"Dies ist die Adresse, unter der Ihr Ticket-Shop verfügbar sein wird. Sollte "
"kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche "
"enthalten. Muss unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wir empfehlen "
"eine Abkürzung oder ein Datum mit unter 10 Zeichen, das man sich gut merken "
"kann. Sie können jedoch auch einen zufälligen Wert verwenden."
"Dies ist die Adresse, unter der Ihr Ticket-Shop verfügbar sein wird. Sie "
"sollte kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Punkte und "
"Bindestriche enthalten. Sie muss unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. "
"Wir empfehlen eine Abkürzung oder ein Datum mit weniger als zehn Zeichen, "
"das man sich gut merken kann. Sie können jedoch auch einen zufälligen Wert "
"verwenden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26
msgid ""
@@ -20642,7 +20645,7 @@ msgid ""
"implications, e.g. the payment method fee might change or additional "
"questions can be added to the order that need to be answered by the user."
msgstr ""
"Sie können dieses Werkzeug nutzen um die bestellten Produkte zu ändern oder "
"Sie können dieses Werkzeug nutzen, um die bestellten Produkte zu ändern oder "
"die Bestellung teilweise zu stornieren. Bitte beachten Sie, dass das Ändern "
"einer Bestellung verschiedene Implikationen haben kann, z.B. kann sich die "
"Zahlungsmittelgebühr ändern oder zusätzliche Fragen können auftreten, die "
@@ -20683,7 +20686,7 @@ msgstr ""
"Bitte benutzen Sie dieses Werkzeug vorsichtig. Hier vorgenommene Änderungen "
"können nicht rückgängig gemacht werden. Nicht alle Bedingungen (wie z.B. "
"verpflichtende Zusatzprodukte) werden von diesem Werkzeug geprüft, es ist "
"also möglich eine Bestellung zu erzeugen, die normal nicht möglich gewesen "
"also möglich, eine Bestellung zu erzeugen, die normal nicht möglich gewesen "
"wäre. In vielen Fällen ist es einfacher, die Bestellung komplett zu "
"stornieren und eine neue Bestellung aufzugeben."
@@ -22522,7 +22525,7 @@ msgid ""
"security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in "
"all jurisdictions that we are aware of."
msgstr ""
"pretix selbst verwendet nur Cookies, die essentiell sind um die Leistungen "
"pretix selbst verwendet nur Cookies, die essentiell sind, um die Leistungen "
"von pretix technisch mit einem angemessenen Sicherheitsniveau umzusetzen. "
"Die von pretix gesetzten Cookies erfordern daher in den uns bekannten "
"Jurisdiktionen keine Einwilligung."
@@ -23645,7 +23648,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"In der heruntergeladenen Datei befindet sich eine Textdatei namens "
"\"CONFIRM_CODE.txt\" mit einem sechsstelligen Code. Bitte geben Sie diesen "
"Code hier ein um zu bestätigen, dass der Download der Datei geklappt hat."
"Code hier ein, um zu bestätigen, dass der Download der Datei geklappt hat."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53
msgid "Confirmation code"
@@ -33285,13 +33288,14 @@ msgstr "Sie haben keine Änderungen vorgenommen."
#: pretix/presale/views/order.py:1559
msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price."
msgstr ""
"Sie können Ihre Bestellung nicht so ändern, dass sich der Gesamtbetrag "
"reduziert."
"Sie können Ihre Bestellung nicht in der Weise ändern, dass sich der "
"Gesamtbetrag reduziert."
#: pretix/presale/views/order.py:1561
msgid "You may only change your order in a way that increases the total price."
msgstr ""
"Sie können Ihre Bestellung nur so ändern, dass sich der Gesamtbetrag erhöht."
"Sie können Ihre Bestellung nur in der Weise ändern, dass sich der "
"Gesamtbetrag erhöht."
#: pretix/presale/views/order.py:1563
msgid "You may not change your order in a way that changes the total price."
@@ -33311,7 +33315,8 @@ msgid ""
"payments are no longer being accepted for this event."
msgstr ""
"Sie können Ihre Bestellung nicht so ändern, dass sich der Gesamtbetrag "
"erhöht, da für diese Veranstaltung keine Zahlungen mehr akzeptiert werden."
"erhöht. Der Grund dafür ist, dass für diese Veranstaltung keine Zahlungen "
"mehr akzeptiert werden."
#: pretix/presale/views/order.py:1588 pretix/presale/views/order.py:1619
msgid "You cannot change this order."