diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 800c96673..8d178707d 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-11 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-10 02:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-12 19:00+0000\n" "Last-Translator: Eduardo Fernandez \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/item.py:271 msgid "Only admission products can currently be personalized." -msgstr "Solo las entradas pueden ser actualmente personalizadas." +msgstr "Actualmente sólo se pueden personalizar los productos de admisión." #: pretix/api/serializers/item.py:282 msgid "" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:86 pretix/control/navigation.py:626 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" -msgstr "Entradas" +msgstr "Puertas" #: pretix/base/models/checkin.py:87 msgid "" @@ -4544,7 +4544,6 @@ msgid "Validity" msgstr "Validez" #: pretix/base/models/items.py:634 -#, fuzzy msgid "" "When setting up a regular event, or an event series with time slots, you " "typically do NOT need to change this value. The default setting means that " @@ -4555,15 +4554,15 @@ msgid "" "change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " "change but keep their current validity." msgstr "" -"Cuando se configura un evento regular o una serie de eventos con ventanas de " -"tiempo, típicamente NO requiere cambiar este valor. La configuración " -"predeterminada significa que el período de validez de los tiquetes no será " -"decidida por el producto, pero si por el evento y la configuración del " -"ingreso. Sólo use las otras opciones si necesita que se den cuenta de una " -"reserva de un tiquete de un año con una fecha dinámica de inicio. Tenga en " -"cuenta que la validez estará almacenada en el tiquete, de forma que si " -"cambia la configuración aquí posteriormente, los tiquetes no se afectarán " -"por el cambio y mantendrán la validez original." +"Al configurar un evento regular o una serie de eventos con franjas horarias, " +"normalmente NO es necesario cambiar este valor. La configuración " +"predeterminada significa que el tiempo de validez de las entradas no lo " +"decidirá el producto, sino el evento y la configuración del check-in. " +"Utilice las otras opciones sólo si las necesita para realizar, p. una " +"reserva de un billete de un año con fecha de inicio dinámica. Tenga en " +"cuenta que la validez se almacenará con el boleto, por lo que si cambia la " +"configuración aquí más adelante, los boletos existentes no se verán " +"afectados por el cambio, pero mantendrán su validez actual." #: pretix/base/models/items.py:642 pretix/control/forms/item.py:618 msgid "Start of validity" @@ -4745,9 +4744,8 @@ msgid "Membership types" msgstr "Tipos de membresía" #: pretix/base/models/items.py:1079 -#, fuzzy msgid "This variation will not be sold before the given date." -msgstr "Este producto no será vendido antes de la fecha dada." +msgstr "Esta variación no se venderá antes de la fecha indicada." #: pretix/base/models/items.py:1084 msgid "This variation will not be sold after the given date." @@ -5226,9 +5224,9 @@ msgid "Quota {val}" msgstr "Cuota {val}" #: pretix/base/models/log.py:194 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Discount {val}" -msgstr "Producto {val}" +msgstr "Descuento {val}" #: pretix/base/models/log.py:204 #, python-brace-format @@ -5246,16 +5244,14 @@ msgid "Tax rule {val}" msgstr "Regla de impuesto {val}" #: pretix/base/models/media.py:67 -#, fuzzy msgctxt "reusable_medium" msgid "Media type" -msgstr "Tipo de tarifa" +msgstr "Tipo de medio" #: pretix/base/models/media.py:73 -#, fuzzy msgctxt "reusable_medium" msgid "Identifier" -msgstr "Identificador interno" +msgstr "Identificador" #: pretix/base/models/media.py:81 pretix/base/models/orders.py:224 #: pretix/base/models/orders.py:2896 pretix/control/forms/orders.py:72 @@ -5270,14 +5266,12 @@ msgid "Customer account" msgstr "Cuenta de cliente" #: pretix/base/models/media.py:97 -#, fuzzy msgid "Linked ticket" -msgstr "Texto de información" +msgstr "Ticket vinculado" #: pretix/base/models/media.py:104 -#, fuzzy msgid "Linked gift card" -msgstr "Tarjeta de crédito" +msgstr "Tarjeta regalo vinculada" #: pretix/base/models/memberships.py:44 msgid "Membership is transferable" @@ -5314,9 +5308,8 @@ msgid "Maximum usages" msgstr "Usos máximos" #: pretix/base/models/memberships.py:57 -#, fuzzy msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." -msgstr "Número de veces que se puede canjear este recibo." +msgstr "Número de veces que esta membresía se puede utilizar en una compra." #: pretix/base/models/memberships.py:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:27 @@ -5333,9 +5326,8 @@ msgstr "Cancelado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:130 -#, fuzzy msgid "Membership type" -msgstr "Miembros" +msgstr "Tipo de membresía" #: pretix/base/models/orders.py:170 msgid "pending" @@ -5354,7 +5346,6 @@ msgstr "expirado" #: pretix/base/models/orders.py:199 pretix/base/orderimport.py:832 #: pretix/control/forms/orders.py:641 pretix/control/forms/organizer.py:779 -#, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Cliente" @@ -5395,13 +5386,12 @@ msgstr "" "a su personal de registro sobre cómo manejar estos casos." #: pretix/base/models/orders.py:250 -#, fuzzy msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is " "scanned." msgstr "" -"Este texto se mostrará arriba de las opciones de pago. Puedes explicarle las " -"opciones al usuario aquí, si quieres." +"Este texto será mostrado por la aplicación de check-in si se escanea un " +"ticket de este orden." #: pretix/base/models/orders.py:260 pretix/base/models/orders.py:1436 msgid "Meta information" @@ -5409,20 +5399,17 @@ msgstr "Información meta" #: pretix/base/models/orders.py:342 pretix/plugins/sendmail/forms.py:243 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:397 pretix/plugins/sendmail/views.py:269 -#, fuzzy msgid "approval pending" -msgstr "Pendiente de aprobación" +msgstr "Aprobación pendiente" #: pretix/base/models/orders.py:344 -#, fuzzy msgctxt "order state" msgid "pending (confirmed)" -msgstr "Pendiente (atrasado)" +msgstr "pendiente (confirmado)" #: pretix/base/models/orders.py:346 -#, fuzzy msgid "canceled (paid fee)" -msgstr "Cancelada (tarifa pagada)" +msgstr "cancelado (tarifa pagada)" #: pretix/base/models/orders.py:952 msgid "" @@ -5554,9 +5541,8 @@ msgstr "Externo" #: pretix/base/models/orders.py:2075 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:197 -#, fuzzy msgid "Refund reason" -msgstr "Reembolso solamente" +msgstr "Motivo del reembolso" #: pretix/base/models/orders.py:2076 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 @@ -5684,19 +5670,16 @@ msgstr "" "tenga cuidado con quién agrega a este equipo!" #: pretix/base/models/organizer.py:283 -#, fuzzy msgid "Can manage customer accounts" -msgstr "Comentario interno" +msgstr "Puede administrar cuentas de clientes" #: pretix/base/models/organizer.py:287 -#, fuzzy msgid "Can manage reusable media" -msgstr "Comentario interno" +msgstr "Puede gestionar medios reutilizables" #: pretix/base/models/organizer.py:291 -#, fuzzy msgid "Can manage gift cards" -msgstr "Puede cambiar órdenes" +msgstr "Puede gestionar tarjetas de regalo" #: pretix/base/models/organizer.py:295 msgid "Can change event settings" @@ -5715,9 +5698,8 @@ msgid "Can change orders" msgstr "Puede cambiar pedidos" #: pretix/base/models/organizer.py:311 -#, fuzzy msgid "Can perform check-ins" -msgstr "Realizar verificaciones de actualización" +msgstr "Puede realizar check-ins" #: pretix/base/models/organizer.py:312 msgid "" @@ -5895,9 +5877,8 @@ msgid "Redeemed" msgstr "Canjeado" #: pretix/base/models/vouchers.py:205 -#, fuzzy msgid "Minimum usages" -msgstr "Usos máximos" +msgstr "Usos mínimos" #: pretix/base/models/vouchers.py:206 msgid "" @@ -5914,9 +5895,8 @@ msgstr "" "este límite, p. en caso de cancelaciones." #: pretix/base/models/vouchers.py:213 -#, fuzzy msgid "Maximum discount budget" -msgstr "Cantidad máxima por orden" +msgstr "Presupuesto máximo de descuento" #: pretix/base/models/vouchers.py:214 msgid "" @@ -6042,10 +6022,9 @@ msgstr "" "aplicar a productos complementarios o productos combinados." #: pretix/base/models/vouchers.py:347 -#, fuzzy msgid "You cannot select a product that belongs to a different event." msgstr "" -"No se puede seleccionar una cuota que pertenezca a un evento diferente." +"No se puede seleccionar un producto que pertenezca a un evento diferente." #: pretix/base/models/vouchers.py:349 pretix/base/models/vouchers.py:362 msgid "" @@ -6072,12 +6051,12 @@ msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "Actualmente no es posible crear vales para productos adicionales." #: pretix/base/models/vouchers.py:359 pretix/base/models/vouchers.py:456 -#, fuzzy msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." msgstr "" -"No se puede seleccionar una cuota y un producto específico al mismo tiempo." +"Debes seleccionar un producto o cuota específica si este bono debe reservar " +"tickets." #: pretix/base/models/vouchers.py:369 #, python-format @@ -6089,12 +6068,11 @@ msgstr "" "número máximo de usos por debajo de este número." #: pretix/base/models/vouchers.py:377 -#, fuzzy msgid "" "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "usages." msgstr "" -"El número máximo por orden no puede ser menor que el mínimo numero por orden." +"El número máximo de usos no podrá ser inferior al número mínimo de usos." #: pretix/base/models/vouchers.py:383 pretix/base/models/vouchers.py:444 msgid "" @@ -6121,9 +6099,8 @@ msgid "A voucher with this code already exists." msgstr "Ya existe un recibo con este código." #: pretix/base/models/vouchers.py:482 -#, fuzzy msgid "You need to choose a date if you select a seat." -msgstr "Necesitas seleccionar una fecha." +msgstr "Debes elegir una fecha si seleccionas un asiento." #: pretix/base/models/vouchers.py:491 #, python-brace-format @@ -6140,9 +6117,8 @@ msgstr "" "un cupón diferente)." #: pretix/base/models/vouchers.py:500 -#, fuzzy msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." -msgstr "Necesitas seleccionar una fecha." +msgstr "Debes elegir un producto específico si seleccionas un asiento." #: pretix/base/models/vouchers.py:503 #, fuzzy @@ -6188,9 +6164,8 @@ msgid "This product is currently not available." msgstr "El producto no se encuentra actualmente disponible." #: pretix/base/models/waitinglist.py:186 -#, fuzzy msgid "No seat with this product is currently available." -msgstr "El producto no se encuentra actualmente disponible." +msgstr "No hay ningún asiento disponible con este producto actualmente." #: pretix/base/models/waitinglist.py:189 msgid "A voucher has already been sent to this person." @@ -6391,9 +6366,8 @@ msgstr "Necesita seleccionar una variación del producto." #: pretix/control/forms/filter.py:645 pretix/control/forms/filter.py:610 #: pretix/control/forms/filter.py:614 pretix/control/forms/filter.py:618 #: pretix/control/forms/filter.py:622 pretix/control/forms/filter.py:632 -#, fuzzy msgid "Invoice address" -msgstr "Direcciones de facturación" +msgstr "Dirección para facturación" #: pretix/base/orderimport.py:397 pretix/base/orderimport.py:543 #, fuzzy @@ -6637,10 +6611,11 @@ msgstr "" "dirección de facturación." #: pretix/base/payment.py:425 -#, fuzzy msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." -msgstr "Se ha modificado la configuración de un proveedor de pagos." +msgstr "" +"Permitir únicamente el uso de este proveedor de pago en los canales de venta " +"seleccionados." #: pretix/base/payment.py:429 #, fuzzy @@ -7113,9 +7088,8 @@ msgid "Sample city" msgstr "Ciudad de ejemplo" #: pretix/base/pdf.py:356 -#, fuzzy msgid "Invoice address state" -msgstr "Dirección de facturación" +msgstr "Provincia o estado de la dirección de factura" #: pretix/base/pdf.py:357 #, fuzzy @@ -7282,9 +7256,8 @@ msgid "Attendee name: {part}" msgstr "Nombre del participante: {part}" #: pretix/base/pdf.py:648 -#, fuzzy msgid "Invoice address name for salutation" -msgstr "Dirección de facturación" +msgstr "Nombre de la dirección de facturación para el saludo" #: pretix/base/pdf.py:655 #, python-brace-format @@ -7296,7 +7269,7 @@ msgstr "Nombre para dirección de facturación: {part}" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113 msgid "Ticket" -msgstr "Ticket" +msgstr "Entrada" #: pretix/base/pdf.py:1167 msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}" @@ -8379,9 +8352,8 @@ msgid "The selected product requires you to select a seat." msgstr "El producto seleccionado no está activo o no tiene precio fijo." #: pretix/base/services/orders.py:1502 -#, fuzzy msgid "The selected product does not allow to select a seat." -msgstr "El producto seleccionado no está activo o no tiene precio fijo." +msgstr "El producto seleccionado no permite seleccionar asiento." #: pretix/base/services/orders.py:1503 #, fuzzy @@ -8610,9 +8582,8 @@ msgstr "" "reutilizarse para diferentes boletos o tarjetas de regalo más adelante." #: pretix/base/settings.py:217 -#, fuzzy msgid "Length of barcodes" -msgstr "Código de la tarjeta de regalo" +msgstr "Longitud de los códigos de barras" #: pretix/base/settings.py:246 msgid "" @@ -8735,9 +8706,8 @@ msgstr "" "para la confirmación del pedido." #: pretix/base/settings.py:403 -#, fuzzy msgid "Ask for company per ticket" -msgstr "Solicitar direcciones de correo electrónico por ticket" +msgstr "Preguntar por compañía por billete" #: pretix/base/settings.py:412 #, fuzzy @@ -8790,9 +8760,8 @@ msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "Mostrar los nombres de los participantes en las facturas" #: pretix/base/settings.py:506 -#, fuzzy msgid "Show event location on invoices" -msgstr "Mostrar productos gratuitos en las facturas" +msgstr "Mostrar la ubicación del evento en las facturas" #: pretix/base/settings.py:507 msgid "" @@ -8848,9 +8817,8 @@ msgid "Ask for beneficiary" msgstr "Solicitar el beneficiario" #: pretix/base/settings.py:572 -#, fuzzy msgid "Custom recipient field" -msgstr "Correo electrónico verificado" +msgstr "Campo de destinatario personalizado" #: pretix/base/settings.py:574 msgid "" @@ -8883,16 +8851,14 @@ msgstr "" "países: {countries}" #: pretix/base/settings.py:602 -#, fuzzy msgid "Invoice address explanation" -msgstr "Dirección de facturación" +msgstr "Explicación de la dirección de factura" #: pretix/base/settings.py:605 -#, fuzzy msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgstr "" -"Este texto se mostrará arriba de las opciones de pago. Puedes explicarle las " -"opciones al usuario aquí, si quieres." +"Este texto se mostrará encima del formulario de dirección de factura durante " +"el proceso de pago." #: pretix/base/settings.py:614 msgid "Show paid amount on partially paid invoices" @@ -8932,9 +8898,8 @@ msgstr "" "pagar el pedido." #: pretix/base/settings.py:647 -#, fuzzy msgid "Minimum length of invoice number after prefix" -msgstr "Prefijo del número de factura" +msgstr "Longitud mínima del número de factura después del prefijo" #: pretix/base/settings.py:648 msgid "" @@ -8959,7 +8924,6 @@ msgid "Invoice number prefix" msgstr "Prefijo del número de factura" #: pretix/base/settings.py:670 -#, fuzzy msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " @@ -8969,12 +8933,13 @@ msgid "" "can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the " "invoice, or %m and %d for the day of month." msgstr "" -"Esto se enviará por adelantado a los números de factura. Si deja este campo " -"vacío, se utilizará la URL semántica seguida de un guión. Atención: Si " -"varios eventos dentro de la misma organización utilizan el mismo valor en " -"este campo, compartirán su rango de números, es decir, cada número completo " -"se utilizará como máximo de una vez en todos los eventos. Esta " -"parametrización sólo afecta a las facturas futuras." +"Esto se antepondrá a los números de factura. Si deja este campo vacío, se " +"utilizará el slug de su evento seguido de un guión. Atención: si varios " +"eventos dentro de la misma organización usan el mismo valor en este campo, " +"compartirán su rango de números, es decir, cada número completo se usará " +"como máximo una vez en todos sus eventos. Esta configuración sólo afecta a " +"facturas futuras. Puedes usar %Y (con siglo) %y (sin siglo) para insertar el " +"año de la factura, o %m y %d para el día del mes." #: pretix/base/settings.py:682 pretix/base/settings.py:704 #, python-brace-format @@ -8982,9 +8947,8 @@ msgid "Please only use the characters {allowed} in this field." msgstr "Utilice únicamente los caracteres {allowed} en este campo." #: pretix/base/settings.py:695 -#, fuzzy msgid "Invoice number prefix for cancellations" -msgstr "Prefijo del número de factura" +msgstr "Prefijo del número de factura para cancelaciones" #: pretix/base/settings.py:696 msgid "" @@ -9001,9 +8965,8 @@ msgid "Highlight order code to make it stand out visibly" msgstr "Resalte el código de pedido para que se destaque visiblemente" #: pretix/base/settings.py:718 pretix/base/settings.py:729 -#, fuzzy msgid "Only respected by some invoice renderers." -msgstr "Sólo respetado por los navegadores modernos." +msgstr "Solo respetado por algunos emisores de facturas." #: pretix/base/settings.py:728 pretix/base/settings.py:2807 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:340 @@ -9011,9 +8974,8 @@ msgid "Font" msgstr "Fuente" #: pretix/base/settings.py:754 -#, fuzzy msgid "Length of ticket codes" -msgstr "Código de la tarjeta de regalo" +msgstr "Longitud de los códigos de los billetes" #: pretix/base/settings.py:781 msgid "Reservation period" @@ -9260,9 +9222,8 @@ msgid "Generate invoices" msgstr "Generar facturas" #: pretix/base/settings.py:1036 -#, fuzzy msgid "Automatically after payment or when required by payment method" -msgstr "Vuelva a intentar el pago o elija otro método de pago" +msgstr "Automáticamente después del pago o cuando lo requiera el método de pago" #: pretix/base/settings.py:1037 #, fuzzy @@ -9627,9 +9588,8 @@ msgstr "" "listas de check-in." #: pretix/base/settings.py:1487 -#, fuzzy msgid "Allow users to download tickets" -msgstr "Recordatorio para descargar los tickets" +msgstr "Permitir a los usuarios descargar entradas" #: pretix/base/settings.py:1488 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." @@ -9651,9 +9611,8 @@ msgstr "" "una de las fechas del evento lo permite." #: pretix/base/settings.py:1509 -#, fuzzy msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" -msgstr "Generar tickets para productos no admitidos" +msgstr "Generar tickets para productos complementarios y productos en pack" #: pretix/base/settings.py:1510 msgid "" @@ -9667,9 +9626,8 @@ msgstr "" "producto complementario o producto incluido." #: pretix/base/settings.py:1523 -#, fuzzy msgid "Generate tickets for all products" -msgstr "Generar tickets para productos no admitidos" +msgstr "Generar tickets para todos los productos" #: pretix/base/settings.py:1524 msgid "" @@ -9682,9 +9640,8 @@ msgstr "" "desactivar la emisión de tickets en cada producto por separado." #: pretix/base/settings.py:1536 -#, fuzzy msgid "Generate tickets for pending orders" -msgstr "Generar tickets para productos no admitidos" +msgstr "Generar tickets para pedidos pendientes" #: pretix/base/settings.py:1537 msgid "" @@ -9876,9 +9833,8 @@ msgid "Requirement for changed prices" msgstr "Requiere direcciones de correo electrónico por ticket" #: pretix/base/settings.py:1714 -#, fuzzy msgid "Do not allow changes after" -msgstr "No permitir cancelaciones después de" +msgstr "No permitir cambios después" #: pretix/base/settings.py:1723 msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" @@ -10217,9 +10173,8 @@ msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Dirección del remitente para correos electrónicos salientes" #: pretix/base/settings.py:2088 -#, fuzzy msgid "Sender name" -msgstr "Nombre del participante" +msgstr "Nombre del remitente" #: pretix/base/settings.py:2089 msgid "" @@ -11389,9 +11344,8 @@ msgid "This will be displayed on the organizer homepage." msgstr "Esto se mostrará en la página principal del organizador." #: pretix/base/settings.py:3227 -#, fuzzy msgid "Length of gift card codes" -msgstr "Código de la tarjeta de regalo" +msgstr "Longitud de los códigos de las tarjetas de regalo" #: pretix/base/settings.py:3228 msgid "" @@ -11644,9 +11598,8 @@ msgstr "" "Debe solicitar las direcciones de factura si desea que sean obligatorias." #: pretix/base/settings.py:3764 -#, fuzzy msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." -msgstr "Esto requerirá que los usuarios introduzcan el nombre de una empresa." +msgstr "Debe solicitar direcciones de factura para los nombres de las empresas." #: pretix/base/settings.py:3771 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." @@ -11694,13 +11647,12 @@ msgstr "" "asistentes, así como los contenidos de correo electrónico registrados." #: pretix/base/shredder.py:369 -#, fuzzy msgid "" "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "waiting list." msgstr "" -"Esto eliminará todas las direcciones de correo electrónico de la lista de " -"espera." +"Esto eliminará todos los nombres, direcciones de correo electrónico y " +"números de teléfono de la lista de espera." #: pretix/base/shredder.py:421 #, fuzzy @@ -11708,13 +11660,12 @@ msgid "Attendee info" msgstr "Nombre del participante" #: pretix/base/shredder.py:423 -#, fuzzy msgid "" "This will remove all attendee names and postal addresses from order " "positions, as well as logged changes to them." msgstr "" -"Esto eliminará todos los nombres de los participantes de las posiciones de " -"la orden, así como los cambios registrados en ellas." +"Esto eliminará todos los nombres y direcciones postales de los asistentes de " +"las posiciones de los pedidos, así como los cambios registrados en ellos." #: pretix/base/shredder.py:501 msgid "Invoice addresses" @@ -12363,10 +12314,9 @@ msgid "No more payments can be completed" msgstr "Marcar el pago como completo" #: pretix/base/timeline.py:129 -#, fuzzy msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" -msgstr "Descarga de tickets" +msgstr "Las entradas se pueden descargar" #: pretix/base/timeline.py:141 #, fuzzy @@ -12588,9 +12538,8 @@ msgstr "No chequeado" #: pretix/control/forms/filter.py:2312 pretix/control/forms/filter.py:2354 #: pretix/control/forms/filter.py:2520 pretix/control/forms/filter.py:2299 #: pretix/control/forms/filter.py:2341 pretix/control/forms/filter.py:2507 -#, fuzzy msgid "All gates" -msgstr "Todas las fechas" +msgstr "Todas las puertas" #: pretix/control/forms/event.py:88 msgid "Use languages" @@ -12774,9 +12723,8 @@ msgstr "" "y las reglas de inversión del sujeto pasivo." #: pretix/control/forms/event.py:873 -#, fuzzy msgid "Generate invoices for Sales channels" -msgstr "Generar facturas" +msgstr "Generar facturas para canales de ventas" #: pretix/control/forms/event.py:876 msgid "" @@ -12816,9 +12764,8 @@ msgstr "" "emita una factura antes del pago." #: pretix/control/forms/event.py:923 -#, fuzzy msgid "Recommended" -msgstr "Partir en un nuevo orden" +msgstr "Recomendado" #: pretix/control/forms/event.py:932 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." @@ -12827,9 +12774,8 @@ msgstr "" "electrónicos." #: pretix/control/forms/event.py:948 -#, fuzzy msgid "Sales channels for checkout emails" -msgstr "Canales de venta a los que registrarse automáticamente" +msgstr "Canales de venta para correos electrónicos de pago" #: pretix/control/forms/event.py:949 msgid "" @@ -13045,9 +12991,8 @@ msgid "Text for denied order" msgstr "Orden denegada" #: pretix/control/forms/event.py:1389 -#, fuzzy msgid "Ticket code generator" -msgstr "Código de ticket" +msgstr "Generador de códigos de tickets" #: pretix/control/forms/event.py:1390 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." @@ -13100,9 +13045,8 @@ msgid "Deviating tax rate" msgstr "Tipo del impuesto sobre las ventas" #: pretix/control/forms/event.py:1494 pretix/control/forms/event.py:1498 -#, fuzzy msgid "Text on invoice" -msgstr "Texto en las facturas" +msgstr "Texto en factura" #: pretix/control/forms/event.py:1538 msgid "Pre-selected voucher" @@ -13206,9 +13150,8 @@ msgstr "Cantidad disponible" #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:68 -#, fuzzy msgid "Please enter less than 25 recipients." -msgstr "Ingrese su nombre." +msgstr "Introduzca menos de 25 destinatarios." #: pretix/control/forms/filter.py:195 pretix/control/forms/filter.py:197 #: pretix/control/forms/filter.py:893 pretix/control/forms/filter.py:895 @@ -13853,9 +13796,8 @@ msgid "OpenCage API key for geocoding" msgstr "Clave API de OpenCage para geocodificación" #: pretix/control/forms/global_settings.py:85 -#, fuzzy msgid "MapQuest API key for geocoding" -msgstr "Clave API de OpenCage para geocoding" +msgstr "Clave API de MapQuest para geocodificación" #: pretix/control/forms/global_settings.py:89 msgid "Leaflet tiles URL pattern" @@ -14440,9 +14382,8 @@ msgstr "" "ingrese un valor bruto, el impuesto será calculado automáticamente." #: pretix/control/forms/orders.py:179 -#, fuzzy msgid "Generate cancellation for invoice" -msgstr "Generar cancelación" +msgstr "Generar cancelación de factura" #: pretix/control/forms/orders.py:184 pretix/control/forms/orders.py:216 msgid "Comment (will be sent to the user)" @@ -14978,9 +14919,8 @@ msgid "Organizer short name" msgstr "Nombre del organizador" #: pretix/control/forms/organizer.py:1070 -#, fuzzy msgid "Allow access to reusable media" -msgstr "Desactivar seleccionado" +msgstr "Permitir el acceso a medios reutilizables" #: pretix/control/forms/organizer.py:1071 msgid "" @@ -15177,9 +15117,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:42 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:25 -#, fuzzy msgid "Recipients" -msgstr "Destinatario" +msgstr "Destinatarios" #: pretix/control/forms/vouchers.py:285 #, fuzzy @@ -15583,14 +15522,12 @@ msgid "A gift card acceptor has been removed." msgstr "El equipo ha sido creado." #: pretix/control/logdisplay.py:345 -#, fuzzy msgid "A gift card issuer has been removed or declined." -msgstr "Se ha borrado la regla fiscal seleccionada." +msgstr "Se eliminó o rechazó un emisor de una tarjeta de regalo." #: pretix/control/logdisplay.py:346 -#, fuzzy msgid "A new gift card issuer has been accepted." -msgstr "Se ha borrado la regla fiscal seleccionada." +msgstr "Se aceptó un nuevo emisor de tarjetas de regalo." #: pretix/control/logdisplay.py:347 #, fuzzy @@ -16156,11 +16093,11 @@ msgstr "" "El recibo se ha creado y se ha enviado a una persona de la lista de espera." #: pretix/control/logdisplay.py:479 -#, fuzzy msgid "" "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " "from the waiting list." -msgstr "Se ha enviado un recibo a una persona en lista de espera." +msgstr "" +"El cupón expirará porque el destinatario se eliminó de la lista de espera." #: pretix/control/logdisplay.py:480 msgid "The voucher has been changed." @@ -16714,7 +16651,7 @@ msgstr "Pago" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:131 msgid "Tickets" -msgstr "Tickets" +msgstr "Entradas" #: pretix/control/navigation.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 @@ -17999,7 +17936,7 @@ msgstr "Listas de registro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68 msgid "Additional information required" -msgstr "Información adicional requerida" +msgstr "Información requerida adicional" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70 msgid "" @@ -18718,19 +18655,16 @@ msgid "Invoice settings" msgstr "Configuración de la factura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11 -#, fuzzy msgid "Invoice generation" -msgstr "Datos de la factura" +msgstr "Generación de facturas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 -#, fuzzy msgid "Address form" -msgstr "Dirección" +msgstr "Formulario de dirección" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:38 -#, fuzzy msgid "Issuer details" -msgstr "Detalles del recibo" +msgstr "Detalles del emisor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:48 msgid "Invoice customization" @@ -18908,9 +18842,8 @@ msgstr "Configuración de correo electrónico" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 -#, fuzzy msgid "Sending method" -msgstr "Orden de reembolso" +msgstr "Método de envío" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 @@ -18924,9 +18857,8 @@ msgid "System-provided email server" msgstr "Servidor de correo electrónico proporcionado por el sistema" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 -#, fuzzy msgid "Calendar invites" -msgstr "Reenviar enlace" +msgstr "Invitaciones del calendario" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "E-mail design" @@ -19299,14 +19231,12 @@ msgid "Customer data (once per order)" msgstr "Datos del cliente (una vez por pedido)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:82 -#, fuzzy msgid "Name and address" -msgstr "Dirección del remitente" +msgstr "Nombre y dirección" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:88 -#, fuzzy msgid "See invoice settings" -msgstr "Configuración de la factura" +msgstr "Ver configuración de factura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:94 msgid "Attendee data (once per personalized ticket)" @@ -19328,26 +19258,24 @@ msgid "Other settings" msgstr "Configuración del usuario" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:122 -#, fuzzy msgid "Texts" -msgstr "Texto" +msgstr "Textos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:129 msgid "Confirmation text" msgstr "Texto de confirmación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:134 -#, fuzzy msgid "" "These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " "feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " "you can configure it there." msgstr "" -"Este texto debe ser confirmado por el usuario antes de que una compra sea " -"posible. Por ejemplo, puede enlazar sus condiciones de servicio aquí. Si " -"utiliza la función Páginas para publicar sus condiciones de servicio, no " -"necesita esta configuración, ya que puede configurarlo allí." +"Estos textos deben ser confirmados por el usuario antes de que sea posible " +"realizar una compra. Por ejemplo, podría vincular sus términos de servicio " +"aquí. Si utiliza la función Páginas para publicar sus términos de servicio, " +"no necesita esta configuración ya que puede configurarla allí." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:191 #, fuzzy @@ -19613,14 +19541,12 @@ msgstr "" "más complementos de salida de tickets." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:62 -#, fuzzy msgid "Download time" -msgstr "Descargar ticket" +msgstr "Tiempos para la descarga" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66 -#, fuzzy msgid "Ticket codes" -msgstr "Código de ticket" +msgstr "Códigos de ticket" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 msgid "" @@ -20818,9 +20744,8 @@ msgid "Create a new question" msgstr "Crear una nueva pregunta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50 -#, fuzzy msgid "System question" -msgstr "Borrar pregunta" +msgstr "Pregunta del sistema" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60 msgid "Ask during check-in" @@ -21574,9 +21499,8 @@ msgstr "" "se creó antes de que nuestro sistema rastreara esta información" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:273 -#, fuzzy msgid "Invoice was emailed to customer" -msgstr "Cualquier cliente" +msgstr "La factura se envió por correo electrónico al cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:278 msgid "Invoice was not yet emailed to customer" @@ -21608,9 +21532,8 @@ msgid "Cancel and reissue" msgstr "Cancelar y volver a emitir" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:318 -#, fuzzy msgid "Email invoices" -msgstr "Todas las facturas" +msgstr "Facturas por correo electrónico" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:327 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339 @@ -21977,9 +21900,8 @@ msgid "Refund to a different payment method" msgstr "Habilitar método de pago" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 -#, fuzzy msgid "Recipient / options" -msgstr "Opciones de respuesta" +msgstr "Destinatario / opciones" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114 msgid "Transfer to other order" @@ -22306,9 +22228,8 @@ msgstr "Iniciar la exportación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:104 -#, fuzzy msgid "Recommended for new users" -msgstr "Partir en un nuevo orden" +msgstr "Recomendado para nuevos usuarios" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6 @@ -23264,8 +23185,8 @@ msgstr "Crear una nueva puerta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" -"La siguiente lista muestra puertas que puede utilizar para agrupar " -"dispositivos de facturación." +"La siguiente lista muestra las puertas que puede utilizar para agrupar " +"dispositivos de registro de entrada." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 @@ -23547,16 +23468,12 @@ msgid "Validation" msgstr "Variacion" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:31 -#, fuzzy msgid "Allowed values" -msgstr "Titulos permitidos" +msgstr "Valores permitidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:35 -#, fuzzy msgid "If you keep this empty, all input will be allowed." -msgstr "" -"Si mantienes este campo vacío, la entrada será válida empezando en el " -"momento de la compra." +msgstr "Si lo mantiene vacío, se permitirán todas las entradas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:93 #, fuzzy @@ -24436,9 +24353,8 @@ msgid "End of time slots" msgstr "Finalización de preventa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 -#, fuzzy msgid "Length of slots" -msgstr "Código de la tarjeta de regalo" +msgstr "Longitud de las ranuras" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 msgid "Break between slots" @@ -24654,7 +24570,7 @@ msgstr "Descarga la aplicación Google Authenticator en tu teléfono:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" -msgstr "Android (Google Play)" +msgstr "Android (en Google Play)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 msgid "Android (F-Droid)" @@ -24662,7 +24578,7 @@ msgstr "Android (F-Droid)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 msgid "iOS (iTunes)" -msgstr "iOS (iTunes)" +msgstr "iOS (en iTunes)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 msgid "Blackberry (Link via Google)" @@ -25495,9 +25411,8 @@ msgid "Transfer" msgstr "Transferir" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 -#, fuzzy msgid "Currently set on organizer level" -msgstr "Crear un nuevo organizador" +msgstr "Actualmente configurado en el nivel de organizador" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 #, fuzzy @@ -25505,31 +25420,29 @@ msgid "Currently set on global level" msgstr "Actualmente a la venta" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71 -#, fuzzy msgid "" "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " "easily change them for all of your events at the same time. You can either " "go to the organizer settings to change them for all your events or you can " "unlock them to change them for this event individually." msgstr "" -"Estos ajustes se establecen actualmente en el nivel del organizador. De esta " -"manera, puede cambiarlos fácilmente para todos sus eventos al mismo tiempo. " -"Puede ir a la configuración del organizador para cambiarlos o desacoplarlos " -"de la cuenta del organizador para cambiarlos para este evento " -"individualmente." +"Estas configuraciones están actualmente establecidas en el nivel del " +"organizador. De esta manera, podrás cambiarlos fácilmente para todos tus " +"eventos al mismo tiempo. Puedes ir a la configuración del organizador para " +"cambiarlos para todos tus eventos o puedes desbloquearlos para cambiarlos " +"para este evento individualmente." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 -#, fuzzy msgid "" "These settings are currently set on global level. This way, you can easily " "change them for all organizers at the same time. You can either go to the " "global settings to change them for all your organizers or you can unlock " "them to change them for this event individually." msgstr "" -"Estos ajustes se establecen actualmente en el nivel del organizador. De esta " -"manera, puede cambiarlos fácilmente para todos sus eventos al mismo tiempo. " -"Puede ir a la configuración del organizador para cambiarlos o desacoplarlos " -"de la cuenta del organizador para cambiarlos para este evento " +"Estas configuraciones están actualmente establecidas a nivel global. De esta " +"manera, podrás cambiarlos fácilmente para todos los organizadores al mismo " +"tiempo. Puedes ir a la configuración global para cambiarlos para todos tus " +"organizadores o puedes desbloquearlos para cambiarlos para este evento " "individualmente." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 @@ -25841,9 +25754,8 @@ msgid "Output and export formats" msgstr "Formatos de salida y exportación" #: pretix/control/views/event.py:367 -#, fuzzy msgid "API features" -msgstr "Características" +msgstr "Funciones API" #: pretix/control/views/event.py:374 pretix/control/views/event.py:379 msgid "Other" @@ -26212,14 +26124,15 @@ msgstr "" "elimines este artículo." #: pretix/control/views/item.py:1589 -#, fuzzy msgid "" "The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " "functionality, so the product has been disabled instead." msgstr "" -"La orden no pudo ser eliminada ya que algunas restricciones (por ejemplo los " -"datos creados por los plug-ins) no lo permiten." +"El producto no se pudo eliminar porque algunas restricciones (por ejemplo, " +"datos creados por complementos) no lo permitieron. Eliminarlo podría " +"interrumpir los informes u otras funciones, por lo que el producto se ha " +"deshabilitado." #: pretix/control/views/item.py:1593 msgid "The selected product has been deleted." @@ -26637,14 +26550,12 @@ msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "La factura ya se ha anulado." #: pretix/control/views/orders.py:1627 -#, fuzzy msgid "The invoice file has already been exported." -msgstr "La factura ya se ha anulado." +msgstr "El archivo de factura ya ha sido exportado." #: pretix/control/views/orders.py:1629 -#, fuzzy msgid "The invoice file is too old to be regenerated." -msgstr "Se ha regenerado la factura." +msgstr "El archivo de factura es demasiado antiguo para regenerarlo." #: pretix/control/views/orders.py:1631 pretix/control/views/orders.py:1656 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." @@ -26687,9 +26598,8 @@ msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Esta acción sólo se permite para órdenes pendientes." #: pretix/control/views/orders.py:1819 -#, fuzzy msgid "This action is only allowed for canceled orders." -msgstr "Esta acción sólo se permite para órdenes pendientes." +msgstr "Esta acción sólo está permitida para pedidos cancelados." #: pretix/control/views/orders.py:2036 pretix/presale/views/order.py:1535 msgid "An error occurred. Please see the details below." @@ -26882,13 +26792,12 @@ msgid "The selected team cannot be deleted." msgstr "El equipo seleccionado no se puede eliminar." #: pretix/control/views/organizer.py:700 -#, fuzzy msgid "" "The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" -"El evento no pudo ser eliminado ya que algunas restricciones (por ejemplo, " -"los datos creados por los plug-ins) no lo permiten." +"El equipo no se pudo eliminar porque algunas restricciones (por ejemplo, " +"datos creados por complementos) no lo permiten." #: pretix/control/views/organizer.py:706 msgid "The selected team has been deleted." @@ -27768,14 +27677,12 @@ msgid "This is required in some countries." msgstr "Esto es obligatorio en algunos países." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:166 -#, fuzzy msgid "Include invoice number in the payment reference." -msgstr "No incluya un hipen en la referencia de pago." +msgstr "Incluir el número de factura en la referencia de pago." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:170 -#, fuzzy msgid "Prefix for the payment reference" -msgstr "Normativa fiscal para las comisiones de pago" +msgstr "Prefijo de la referencia de pago" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174 msgid "Additional text to show on pending orders" @@ -27830,14 +27737,12 @@ msgstr "" "factura, no hay información adicional." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:227 -#, fuzzy msgid "Invoice email subject" -msgstr "El correo electrónico fue enviado" +msgstr "Asunto del correo electrónico de factura" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:239 -#, fuzzy msgid "Invoice email text" -msgstr "Fecha de la factura" +msgstr "Texto del correo electrónico de la factura" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:254 #, fuzzy @@ -27958,10 +27863,8 @@ msgid "Export refunds" msgstr "Realizar reembolso" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123 -#, fuzzy msgid "The invoice was sent to the designated email address." -msgstr "" -"Por favor, introduzca la misma dirección de correo electrónico dos veces." +msgstr "La factura fue enviada a la dirección de correo electrónico designada." #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132 #, python-brace-format @@ -28052,9 +27955,8 @@ msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s." msgstr "Enviaremos una copia de su factura directamente a %(recipient)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6 -#, fuzzy msgid "Send invoice to" -msgstr "Factura para" +msgstr "Enviar factura a" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14 #, fuzzy @@ -28276,9 +28178,8 @@ msgid "Invoice recipient email" msgstr "Correo electrónico del destinatario de la factura" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:138 -#, fuzzy msgid "Send invoice via email" -msgstr "Enviar vales" +msgstr "Enviar factura por correo electrónico" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 @@ -28562,9 +28463,10 @@ msgstr "" "se haya pagado el pedido?" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:915 -#, fuzzy msgid "Sending invoices via email is disabled by the event organizer." -msgstr "Este pedido aún no ha sido aprobado por el organizador del evento." +msgstr "" +"El organizador del evento deshabilita el envío de facturas por correo " +"electrónico." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:920 msgid "No invoice found, please request an invoice first." @@ -28774,9 +28676,8 @@ msgid "Endpoint" msgstr "Punto final" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:199 -#, fuzzy msgid "Reference prefix" -msgstr "Código de referencia" +msgstr "Prefijo de referencia" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:142 pretix/plugins/paypal2/payment.py:200 msgid "" @@ -28847,9 +28748,8 @@ msgstr "Ha fallado el reintegro del importe a través de PayPal: {}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:704 pretix/plugins/paypal/payment.py:712 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1044 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1052 -#, fuzzy msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "El pago de esta factura ya se ha recibido." +msgstr "El pago de esta factura ya ha sido recibido." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:705 pretix/plugins/paypal/payment.py:713 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1045 @@ -29349,9 +29249,8 @@ msgstr "" "modificar los ajustes de forma detallada." #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 -#, fuzzy msgid "Old check-in device API" -msgstr "API de dispositivos de registro" +msgstr "API de dispositivo de registro antiguo" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 msgid "" @@ -29657,10 +29556,9 @@ msgid "Filter check-in status" msgstr "Estado del registro" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:180 -#, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients without check-in" -msgstr "Enviar a clientes con estado del pedido" +msgstr "Restringir a destinatarios sin check-in" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:199 #, fuzzy @@ -29713,10 +29611,9 @@ msgid "Restrict to orders with status" msgstr "Lista de pedidos con impuestos (PDF)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:274 pretix/plugins/sendmail/forms.py:278 -#, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients with check-in on list" -msgstr "Enviar a clientes con estado del pedido" +msgstr "Restringir a destinatarios con check-in en la lista" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:379 msgid "Type of schedule time" @@ -30062,9 +29959,8 @@ msgid "Inspect scheduled times" msgstr "Entrada reducida" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:95 -#, fuzzy msgid "You haven't created any rules yet." -msgstr "Aún no ha creado ninguna regla de impuestos." +msgstr "Aún no has creado ninguna regla." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 @@ -30106,9 +30002,8 @@ msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgstr "Ha proporcionado un ID de entrada de log no válido" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:183 -#, fuzzy msgid "There are no matching recipients for your selection." -msgstr "No hay pedidos que coincidan con esta selección." +msgstr "No hay destinatarios coincidentes para su selección." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:220 #, python-format @@ -30455,7 +30350,7 @@ msgstr "Pagos con tarjeta de crédito" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:336 pretix/plugins/stripe/payment.py:1471 msgid "giropay" -msgstr "giropay" +msgstr "Giropay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:338 pretix/plugins/stripe/payment.py:346 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:354 pretix/plugins/stripe/payment.py:362 @@ -30494,17 +30389,16 @@ msgstr "" "configuración de su cuenta Stripe antes de que funcionen correctamente." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:374 -#, fuzzy msgid "" "SEPA Direct Debit payments via Stripe are not processed " "instantly but might take up to 14 days to be confirmed in " "some cases. Please only activate this payment method if your payment term " "allows for this lag." msgstr "" -"A pesar del nombre, los pagos de Sofort a través de Stripe son no procesados instantáneamente, pero pueden tardar hasta 14 " -"días para ser confirmados en algunos casos. Por favor, active este " -"método de pago sólo si su plazo de pago lo permite." +"Los pagos por domiciliación bancaria SEPA a través de Stripe no se procesan instantáneamente, pero en algunos casos pueden tardar " +"hasta 14 días en confirmarse. Active este método de pago " +"únicamente si su plazo de pago permite este retraso." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:382 msgid "SEPA Creditor Mandate Name" @@ -31577,7 +31471,7 @@ msgstr "expirado" #: pretix/presale/ical.py:85 pretix/presale/ical.py:141 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" -msgstr "Tickets: {url}" +msgstr "Entradas: {url}" #: pretix/presale/ical.py:88 pretix/presale/ical.py:143 #, python-brace-format @@ -31784,9 +31678,8 @@ msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 -#, fuzzy msgid "Modify invoice information" -msgstr "Datos de la factura" +msgstr "Modificar información de factura" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 @@ -31916,6 +31809,9 @@ msgid "" "account that includes a valid membership or authorization for this type of " "product." msgstr "" +"Este producto solo se puede comprar cuando inicia sesión con una cuenta de " +"cliente que incluye una membresía o autorización válida para este tipo de " +"producto." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12 msgid "You already selected the following payment methods:" @@ -32578,15 +32474,14 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:177 -#, fuzzy msgid "" "The refund amount will automatically be sent back to your original payment " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" -"El monto de %(amount)s del reembolso será reenviado automáticamente a tu " -"método de pago original. Dependiendo de éste método de pago, por favor " -"permitir hasta dos semanas antes de que aparezca en tu declaración." +"El total del reembolso se enviará automáticamente a su método de pago " +"original. Dependiendo del método de pago, espere hasta dos semanas antes de " +"que esto aparezca en su estado de cuenta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 @@ -33030,13 +32925,12 @@ msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgstr "Hemos recibido con éxito su pago. Ver abajo para más detalles." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 -#, fuzzy msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" -"Tenga en cuenta que todavía estamos a la espera de la aprobación del " -"organizador del evento antes de que pueda pagar y completar este pedido." +"Tenga en cuenta que todavía esperamos la aprobación del organizador del " +"evento antes de confirmar su pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid "" @@ -33089,13 +32983,12 @@ msgid "Re-try payment or choose another payment method" msgstr "Vuelva a intentar el pago o elija otro método de pago" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:125 -#, fuzzy msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" -"No puedes cancelar esta orden por ti mismo. Por favor contacta al " -"organizador del evento para más información." +"Hemos recibido su solicitud para cancelar este pedido. Tenga paciencia " +"mientras el organizador del evento decide sobre la cancelación." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143 #, python-format @@ -33138,9 +33031,8 @@ msgstr "" "pago, por favor permitir hasta 14 días para que se muestre en tu declaración." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 -#, fuzzy msgid "Change ordered items" -msgstr "Cancelar orden" +msgstr "Cambiar artículos pedidos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290 @@ -33185,15 +33077,13 @@ msgstr "" "el botón para cambiar su pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:363 -#, fuzzy msgid "Change order" -msgstr "Cancelar orden" +msgstr "Cambiar orden o pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:375 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 -#, fuzzy msgid "You can request to cancel this order." -msgstr "No puede cancelar este pedido." +msgstr "Puede solicitar cancelar este pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:378 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 @@ -33218,11 +33108,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:388 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:424 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:445 -#, fuzzy msgid "The refund will be issued to your original payment method." -msgstr "" -"Puedes cancelar esta orden y recibir un reembolso completo a tu método de " -"pago." +msgstr "El reembolso se emitirá a su método de pago original." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:390 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:403 @@ -33234,37 +33121,34 @@ msgid "This will invalidate all tickets in this order." msgstr "Esto invalidará todos los tickets de este pedido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:395 -#, fuzzy msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." -msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón." +msgstr "Puede solicitar cancelar este pedido, pero no recibirá un reembolso." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:399 -#, fuzzy msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." -msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón." +msgstr "Puede cancelar este pedido, pero no recibirá un reembolso." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:408 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, a " "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" -"Puede cancelar esta orden. En este caso, una tarifa de cancelación de " -"%(fee)s será retenida y recibirá un retorno del resto a su " -"método de pago original." +"Puede solicitar cancelar este pedido. Si se aprueba su solicitud, se " +"retendrá una tarifa de cancelación del %(fee)s y recibirá " +"un reembolso del resto." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:414 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " "remainder." msgstr "" -"Puede cancelar esta orden. En este caso, una tarifa de cancelación de " -"%(fee)s será retenida y recibirá un retorno del resto a su " -"método de pago original." +"Puedes cancelar este pedido. En este caso, se mantendrá una tarifa de " +"cancelación del %(fee)s y se le reembolsará el resto." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:431 msgid "" @@ -33275,11 +33159,8 @@ msgstr "" "un reembolso completo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:436 -#, fuzzy msgid "You can cancel this order and receive a full refund." -msgstr "" -"Puedes cancelar esta orden y recibir un reembolso completo a tu método de " -"pago." +msgstr "Puede cancelar este pedido y recibir un reembolso completo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:455 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54 @@ -33296,9 +33177,9 @@ msgid "You can cancel this order using the following button." msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Request cancellation: %(code)s" -msgstr "Pedido cancelado: %(code)s" +msgstr "Solicitud de cancelación: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format @@ -33367,9 +33248,8 @@ msgstr "" "Se utilizarán los siguientes métodos de pago para reembolsarle el dinero:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 -#, fuzzy msgid "Yes, request cancellation" -msgstr "Generar cancelación" +msgstr "Sí, solicitar cancelación" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 #, fuzzy @@ -33444,9 +33324,8 @@ msgid "Your registration" msgstr "Enviar registro" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 -#, fuzzy msgid "Your items" -msgstr "Su serie de eventos" +msgstr "Tus articulos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:41 #, fuzzy @@ -33539,9 +33418,9 @@ msgid "Voucher redemption" msgstr "Canje de vales" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:20 -#, fuzzy msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." -msgstr "Este recibo no es válido para esta fecha de evento." +msgstr "" +"Este bono es válido únicamente para la siguiente fecha y hora específicas." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:43 msgid "" @@ -33686,10 +33565,9 @@ msgid "iCal" msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 -#, fuzzy msgctxt "day calendar" msgid "Single events" -msgstr "Próximos eventos" +msgstr "Eventos individuales" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 #, fuzzy @@ -33746,9 +33624,8 @@ msgid "Adjust settings in detail" msgstr "Ajustar la configuración en detalle" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74 -#, fuzzy msgid "Required cookies" -msgstr "Búsqueda de eventos" +msgstr "Cookies requeridas" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76 msgid "" @@ -33847,14 +33724,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 -#, fuzzy msgid "Delete address" -msgstr "Dirección" +msgstr "Eliminar dirección" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" -msgstr "¿Está seguro de que desea borrar las fechas siguientes?" +msgstr "¿Realmente desea eliminar la siguiente dirección de su cuenta?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 @@ -33948,14 +33823,12 @@ msgstr "No se almacenan perfiles de asistentes en su cuenta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7 -#, fuzzy msgid "Delete profile" -msgstr "Borrar producto" +msgstr "Borrar perfil" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" -msgstr "¿Está seguro de que desea borrar las fechas siguientes?" +msgstr "¿Realmente deseas eliminar el siguiente perfil de tu cuenta?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 #, fuzzy @@ -33990,10 +33863,9 @@ msgid "Upcoming events" msgstr "Próximos eventos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:65 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Multiple dates" -msgstr "Crear varias fechas" +msgstr "Varias fechas" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:133 #: pretix/presale/views/widget.py:408 @@ -34073,12 +33945,9 @@ msgstr "" "Las entradas para este evento no se pueden adquirir en este canal de venta." #: pretix/presale/views/cart.py:657 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." -msgstr "" -"No hemos podido encontrar el usuario para el que solicitó una nueva " -"contraseña." +msgstr "No pudimos encontrar la fecha especificada." #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" @@ -34177,9 +34046,8 @@ msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "El pago es demasiado tarde para ser aceptado." #: pretix/presale/views/order.py:502 -#, fuzzy msgid "An invoice has been generated." -msgstr "Se ha generado la factura." +msgstr "Se ha generado una factura." #: pretix/presale/views/order.py:599 msgid "The payment method for this order cannot be changed." @@ -34199,14 +34067,12 @@ msgid "You chose an invalid cancellation fee." msgstr "Elegiste una tarifa de cancelación no válida." #: pretix/presale/views/order.py:1007 -#, fuzzy msgid "Canceled by customer" -msgstr "Cualquier cliente" +msgstr "Cancelado por el cliente" #: pretix/presale/views/order.py:1018 -#, fuzzy msgid "The cancellation has been requested." -msgstr "La pregunta ha sido eliminada." +msgstr "Se ha solicitado la cancelación." #: pretix/presale/views/order.py:1072 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."