Translated on translate.pretix.eu (Swedish)

Currently translated at 100.0% (172 of 172 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/sv/

powered by weblate
This commit is contained in:
MaLund13
2022-03-02 21:57:13 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 028be3a5c3
commit bee5b5f1af

View File

@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 10:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-25 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-21 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 07:00+0000\n"
"Last-Translator: MaLund13 <mart.lund13@gmail.com>\n" "Last-Translator: MaLund13 <mart.lund13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"js/sv/>\n" "pretix-js/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Välj en incheckningslista"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found." msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Inga aktiva incheckningslistor hittades" msgstr "Inga aktiva incheckningslistor hittades."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list" msgid "Switch check-in list"
@@ -130,83 +130,73 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt" msgstr "Fortsätt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Ticket not paid" msgid "Ticket not paid"
msgstr "" msgstr "Biljetten är inte betald"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?" msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "" msgstr "Biljetten är ännu inte betald. Vill du ändå fortsätta?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
msgid "Additional information required" msgid "Additional information required"
msgstr "" msgstr "Ytterligare information krävs"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "Valid ticket" msgid "Valid ticket"
msgstr "" msgstr "Giltig biljett"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Exit recorded" msgid "Exit recorded"
msgstr "" msgstr "Utgång har registrerats"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Ticket already used" msgid "Ticket already used"
msgstr "" msgstr "Biljetten har redan använts"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Information required" msgid "Information required"
msgstr "" msgstr "Information krävs"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error."
msgid "Unknown ticket" msgid "Unknown ticket"
msgstr "Okänt fel." msgstr "Okänd biljett"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Ticket type not allowed here" msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "" msgstr "Biljettypen gäller ej här"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Entry not allowed" msgid "Entry not allowed"
msgstr "" msgstr "Inträde är inte tillåtet"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket code revoked/changed" msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "" msgstr "Biljettkoden har spärrats/ändrats"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Order canceled" msgid "Order canceled"
msgstr "" msgstr "Beställningen har avbokats"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
#, fuzzy
#| msgid "Check-in QR"
msgid "Checked-in Tickets" msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "QR-kod för att Checka in" msgstr "Incheckade biljetter"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Valid Tickets" msgid "Valid Tickets"
msgstr "" msgstr "Giltiga biljetter"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Currently inside" msgid "Currently inside"
msgstr "" msgstr "För tillfället närvarande"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Close"
msgid "close" msgid "close"
msgstr "Stäng" msgstr "stäng"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
@@ -344,10 +334,8 @@ msgid "Event admission"
msgstr "Tillträde till evenemang" msgstr "Tillträde till evenemang"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102
#, fuzzy
#| msgid "Current date and time"
msgid "custom date and time" msgid "custom date and time"
msgstr "Aktuellt datum och tid" msgstr "anpassat datum och tid"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "custom time" msgid "custom time"
@@ -363,7 +351,7 @@ msgstr "Lägg till villkor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "" msgstr "minuter"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69
msgid "Lead Scan QR" msgid "Lead Scan QR"
@@ -390,10 +378,8 @@ msgid "Barcode area"
msgstr "QR-kod-område" msgstr "QR-kod-område"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:531 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:531
#, fuzzy
#| msgid "Barcode area"
msgid "Image area" msgid "Image area"
msgstr "QR-kod-område" msgstr "Bildområde"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533
msgid "Powered by pretix" msgid "Powered by pretix"
@@ -401,7 +387,7 @@ msgstr "Drivs av pretix"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:535 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:535
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Object" msgstr "Objekt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:539 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:539
msgid "Ticket design" msgid "Ticket design"
@@ -458,11 +444,11 @@ msgstr "Ingen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr "Sökterm"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:459 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:459
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
msgstr "" msgstr "Endast valda"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:886 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:886
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
@@ -505,26 +491,22 @@ msgstr[0] "(ytterligare ett datum)"
msgstr[1] "({num} fler datum)" msgstr[1] "({num} fler datum)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43
#, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "Varorna i din varukorg är inte längre reserverade för dig." msgstr ""
"Varorna i din varukorg är inte längre reserverade för dig. Du kan dock "
"genomföra din order så länge varorna fortfarande är tillgängliga."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "Varukorgen har gått ut" msgstr "Varukorgen har gått ut"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
#, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
#| msgid_plural ""
#| "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Artiklarna i din varukorg är reserverade i en minut." msgstr[0] "Artiklarna i din varukorg är reserverade för dig i en minut."
msgstr[1] "Artiklarna i din varukorg är reserverade i {num} minuter." msgstr[1] "Artiklarna i din varukorg är reserverade för dig i {num} minuter."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:144 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:144
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
@@ -543,10 +525,8 @@ msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Vänligen ange en kvantitet för en av biljettyperna." msgstr "Vänligen ange en kvantitet för en av biljettyperna."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:397 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:397
#, fuzzy
#| msgid "Cart expired"
msgid "required" msgid "required"
msgstr "Varukorgen har gått ut" msgstr "obligatorisk"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:500 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:500
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:519 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:519
@@ -640,14 +620,13 @@ msgid ""
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
"in a new tab to continue." "in a new tab to continue."
msgstr "" msgstr ""
"Biljettbutiken används just nu av många. Vänligen öppna butiken i en ny flik "
"för att fortsätta."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Close ticket shop"
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Open ticket shop" msgid "Open ticket shop"
msgstr "Stäng biljettshop" msgstr "Öppna biljettbutik"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -660,6 +639,9 @@ msgid ""
"We could not create your cart, since there are currently too many users in " "We could not create your cart, since there are currently too many users in "
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr "" msgstr ""
"Vi kunde inte skapa din varukorg, då det just nu är många användare i den "
"här biljettbutiken. Klicka på \"Fortsätt\" för att försöka på nytt i en ny "
"flik."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -753,7 +735,7 @@ msgstr "Ingen platsbokning"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Load more" msgid "Load more"
msgstr "" msgstr "Ladda mer"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
msgid "Mo" msgid "Mo"