From be2efd9df2e586349d7c2ec9f887ee37c4c4b231 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Tinna=20Sandstr=C3=B6m?= Date: Mon, 9 Sep 2024 18:51:41 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Swedish Currently translated at 99.1% (5686 of 5736 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/ powered by weblate --- src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 300 ++++++++++----------- 1 file changed, 149 insertions(+), 151 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index 37bb894e3..3e341ace0 100644 --- a/src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-30 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-10 03:00+0000\n" "Last-Translator: Tinna Sandström \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" -"Full enhetstillgång (läsning och ändring av anmälan och presentkort, läsning " +"Full enhetstillgång (läsning och ändring av bokning och presentkort, läsning " "av produkter och inställningar)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:53 @@ -402,12 +402,12 @@ msgstr "" #: pretix/api/views/order.py:603 pretix/control/views/orders.py:1587 #: pretix/presale/views/order.py:743 pretix/presale/views/order.py:816 msgid "You cannot generate an invoice for this order." -msgstr "Du kan inte skapa en faktura för denna anmälan." +msgstr "Du kan inte skapa en faktura för denna bokning." #: pretix/api/views/order.py:608 pretix/control/views/orders.py:1589 #: pretix/presale/views/order.py:745 pretix/presale/views/order.py:818 msgid "An invoice for this order already exists." -msgstr "En faktura för denna anmälan finns redan." +msgstr "En faktura för denna bokning finns redan." #: pretix/api/views/order.py:634 pretix/control/views/orders.py:1715 #: pretix/control/views/users.py:143 @@ -422,30 +422,30 @@ msgstr "En utav de valda produkterna är inte tillgänglig i det valda landet." #: pretix/api/webhooks.py:237 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" -msgstr "Ny anmälan genomförd" +msgstr "Ny bokning skapad" #: pretix/api/webhooks.py:241 pretix/base/notifications.py:239 msgid "New order requires approval" -msgstr "Ny anmälan kräver godkännande" +msgstr "Den nya bokningen kräver godkännande" #: pretix/api/webhooks.py:245 pretix/base/notifications.py:245 msgid "Order marked as paid" -msgstr "Anmälan markerad som betald" +msgstr "Bokningen markerad som betald" #: pretix/api/webhooks.py:249 pretix/base/models/checkin.py:358 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 #: pretix/control/views/orders.py:1548 msgid "Order canceled" -msgstr "Anmälan har avbokats" +msgstr "Bokningen har avbokats" #: pretix/api/webhooks.py:253 pretix/base/notifications.py:257 msgid "Order reactivated" -msgstr "Anmälan återaktiverad" +msgstr "Bokningen är återaktiverad" #: pretix/api/webhooks.py:257 pretix/base/notifications.py:263 msgid "Order expired" -msgstr "Anmälan har löpt ut" +msgstr "Bokningen har löpt ut" #: pretix/api/webhooks.py:261 msgid "Order expiry date changed" @@ -453,16 +453,16 @@ msgstr "Utgångsdatumet har ändrats" #: pretix/api/webhooks.py:265 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" -msgstr "Anmälningsinformationen har uppdaterats" +msgstr "Bokningsinformationen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:269 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" -msgstr "Kontaktadressen för anmälan har uppdaterats" +msgstr "Kontaktadressen för boknignen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:273 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102 msgid "Order changed" -msgstr "Anmälan har uppdaterats" +msgstr "Bokningen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:277 msgid "Refund of payment created" @@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Betalningen bekräftad" #: pretix/api/webhooks.py:305 msgid "Order approved" -msgstr "Anmälan har godkänts" +msgstr "Bokningen har godkänts" #: pretix/api/webhooks.py:309 msgid "Order denied" -msgstr "Anmälan har nekats" +msgstr "Bokningen har nekats" #: pretix/api/webhooks.py:313 msgid "Order deleted" -msgstr "Anmälan har nekats" +msgstr "Bokningen är raderad" #: pretix/api/webhooks.py:317 msgid "Ticket checked in" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Väntelistan är raderad" #: pretix/api/webhooks.py:382 msgid "Waiting list entry received voucher" -msgstr "Kupong mottogs för anmälan till väntelistan" +msgstr "Kupong mottogs för bokningen till väntelistan" #: pretix/api/webhooks.py:386 msgid "Customer account created" @@ -788,7 +788,7 @@ msgid "" "customers while creating an order." msgstr "" "Ladda ner en ZIP-fil inklusive alla filer som har laddats upp av dina kunder " -"när anmälan skapades." +"när bokningen skapades." #: pretix/base/exporters/answers.py:66 pretix/base/models/items.py:1714 #: pretix/control/navigation.py:182 @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "" "does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" "Inkludera endast fakturor skapade i detta tidspannet. Observera att " -"fakturadatum inte alltid motsvarar anmälan- eller betalningsdatum." +"fakturadatum inte alltid motsvarar boknings- eller betalningsdatum." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:70 msgid "Order code" -msgstr "Anmälningsnummer" +msgstr "Bokningsnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329 #: pretix/base/modelimport_orders.py:59 pretix/base/models/customers.py:384 @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Minimal mängd per order" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:599 msgid "Maximum amount per order" -msgstr "Maximal mängd per anmälan" +msgstr "Maximalt antal per bokning" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/exporters/orderlist.py:282 #: pretix/base/models/items.py:607 pretix/base/models/items.py:1190 @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Dölj utan giltigt medlemskap" #: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:86 msgid "Order data" -msgstr "Anmälningsinformation" +msgstr "Bokningsinformation" #: pretix/base/exporters/json.py:53 msgid "" @@ -1833,20 +1833,20 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:657 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53 msgid "Orders" -msgstr "Anmälningar" +msgstr "Bokningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:101 pretix/base/models/orders.py:2499 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" -msgstr "Anmälningsrad" +msgstr "Bokningspost" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:102 msgid "Order fees" -msgstr "Anmälningsavgifter" +msgstr "Bokningsavgifter" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:110 msgid "Only paid orders" -msgstr "Bara betalda anmälningar" +msgstr "Endast betalda bokningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:116 msgid "Include payment amounts" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Visa flersvarsalternativ grupperade i en kolumn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:131 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:701 msgid "Only include orders created within this date range." -msgstr "Inkludera endast anmälningar skapade inom detta datumintervall." +msgstr "Inkludera endast bokningar skapade inom detta datumintervall." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:135 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:234 pretix/plugins/badges/exporters.py:484 @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Förkortning för evenemanget" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:73 msgid "Order total" -msgstr "Totalt antal anmälningar" +msgstr "Totalt antal bokningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:443 @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Blockerar kuponger" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 pretix/control/views/item.py:973 msgid "Current user's carts" -msgstr "Användarens nuvarande varukorg" +msgstr "Användarens nuvarande bokning" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 msgid "Exited orders" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Utgången" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1356 pretix/base/models/giftcards.py:98 msgid "Test mode card" -msgstr "Test mode varukorg" +msgstr "Test mode bokning" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1358 #: pretix/base/modelimport_orders.py:515 pretix/base/models/giftcards.py:102 @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgid "" msgstr "" "Denna inställning låter dig skapa rabatter av typen \"köp X få Y rabatterat/" "gratis\". Till exempel, om du ställer in \"Minimum number of matching " -"products\" till fyra och detta värde till två, kommer kundens varukorg att " +"products\" till fyra och detta värde till två, kommer kundens bokning att " "delas upp i grupper om fyra biljetter och de billigaste två biljetterna inom " "varje grupp kommer att få rabatt. Om du vill ge rabatten på alla matchande " "produkter, håll detta fält tomt." @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" -"Om vald är Add-Ons till den här biljetten gratis även om de vanligtvis " +"Om vald är Add-Ons till den här biljetten är gratis även om de vanligtvis " "kostar pengar." #: pretix/base/models/items.py:1424 @@ -5898,15 +5898,15 @@ msgstr "Bokad produkt" #: pretix/base/models/orders.py:3007 msgid "Cart ID (e.g. session key)" -msgstr "Varukorgs-ID (t.ex. sessions-ID)" +msgstr "Boknings-ID (t.ex. sessions-ID)" #: pretix/base/models/orders.py:3044 msgid "Cart position" -msgstr "Produkt i varukorgen" +msgstr "Produkt i bokning" #: pretix/base/models/orders.py:3045 msgid "Cart positions" -msgstr "Produkter i varukorgen" +msgstr "Produkter i bokningen" #: pretix/base/models/orders.py:3174 msgid "Business customer" @@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr "En ny bokning som kräver godkännande har lagts: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." -msgstr "Anmälan {order.code} har markerats som betald." +msgstr "Bokningen {order.code} har markerats som betald." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format @@ -6515,7 +6515,7 @@ msgstr "Bokning {order.code} har ändrats." #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" -msgstr "Anmälan har blivit överbetald" +msgstr "Bokningen har blivit överbetald" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format @@ -6642,8 +6642,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kommer att skrivas ut precis under betalningssiffrorna och ovanför " "sluttexten på fakturor. Detta kommer endast att användas om fakturan " -"genereras innan anmälan betalas. Om fakturan genereras senare kommer den att " -"visa en text om att den redan är betald." +"genereras innan bokningen betalas. Om fakturan genereras senare kommer den " +"att visa en text om att den redan är betald." #: pretix/base/payment.py:404 msgid "Restrict to countries" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" -"I testläge kan du manuellt markera denna anmälan som betald i backend efter " +"I testläge kan du manuellt markera denna bokning som betald i backend efter " "att den har skapats." #: pretix/base/payment.py:1181 pretix/base/payment.py:1322 @@ -7380,7 +7380,7 @@ msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "Unknown cart position." -msgstr "Okänt varukorgsläge." +msgstr "Okänt bokningsläge." #: pretix/base/services/cart.py:106 msgctxt "subevent" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgid "" "products are affected and have not been added to your cart: %s" msgstr "" "Några av de produkter du valt är inte längre tillgängliga. Följande " -"produkter påverkas och har inte lagts till i din varukorg: %s" +"produkter påverkas och har inte lagts till i din bokning: %s" #: pretix/base/services/cart.py:121 #, python-format @@ -7424,7 +7424,7 @@ msgid "" "your cart: %s" msgstr "" "Några av de produkter du valt är inte längre tillgängliga i den kvantitet du " -"valt. Följande produkter påverkas och har inte lagts till i din varukorg: %s" +"valt. Följande produkter påverkas och har inte lagts till i din bokning: %s" #: pretix/base/services/cart.py:126 #, python-format @@ -7458,7 +7458,7 @@ msgid_plural "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr[0] "" -"Vi har tagit bort %(product)s från din varukorg eftersom du inte kan köpa " +"Vi har tagit bort %(product)s från din bokning eftersom du inte kan köpa " "färre än %(min)s stycken av den." msgstr[1] "" "Vi har tagit bort %(product)s från din varukorg eftersom du inte kan köpa " @@ -7495,8 +7495,8 @@ msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" -"Bokningsperioden för ett av evenemangen i din varukorg har gått ut. De " -"berörda platserna har tagits bort från din kundvagn." +"Bokningsperioden för ett av evenemangen i din bokning har gått ut. De " +"berörda platserna har tagits bort från din bokning." #: pretix/base/services/cart.py:153 msgid "The entered price is not a number." @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Verifikationskoden \"%(voucher)s\" kan endast användas om du väljer minst " "%(number)s matchande produkter. Vi har därför tagit bort några positioner " -"från din varukorg som inte längre går att köpa så här." +"från din bokning som inte längre går att köpa så här." msgstr[1] "" "Verifikationskoderna \"%(voucher)s\" kan endast användas om du väljer minst " "%(number)s matchande produkter. Vi har därför tagit bort några positioner " @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgid "" "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "operations." msgstr "" -"Att tillämpa en rabattkod på hela varukorgen bör inte kombineras med andra " +"Att tillämpa en rabattkod på hela bokningen bör inte kombineras med andra " "operationer." #: pretix/base/services/cart.py:178 @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgid "" "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" "Du har redan använt denna rabattkod. Ta bort den associerade raden från din " -"varukorg om du vill använda den för en annan produkt." +"bokningen om du vill använda den för en annan produkt." #: pretix/base/services/cart.py:181 msgid "This voucher is expired." @@ -7602,8 +7602,8 @@ msgid "" "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" -"Vi hittade ingen position i din varukorg där vi kunde använda denna " -"rabattkod. Om du vill lägga till något nytt i din varukorg med hjälp av den " +"Vi hittade ingen position i din bokningen där vi kunde använda denna " +"rabattkod. Om du vill lägga till något nytt i din bokningen med hjälp av den " "här rabattkoden kan du göra det med alternativet för rabattkodsinlösning " "längst ner på sidan." @@ -7867,7 +7867,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:1068 msgid "This order is not marked as paid." -msgstr "Denna anmälan är inte markerad som betald." +msgstr "Denna bokning är inte markerad som betald." #: pretix/base/services/checkin.py:1080 msgid "Evaluation of custom rules has failed." @@ -8224,7 +8224,7 @@ msgid_plural "" "removed the surplus items from your cart." msgstr[0] "" "Du kan inte välja fler än %(max)s produkter %(product)s. Vi har tagit bort " -"överskottet från din kundvagn." +"överskottet från din bokning." msgstr[1] "" "Du kan inte välja fler än %(max)s artiklar av produkten %(product)s. Vi har " "tagit bort överskottet från din kundvagn." @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr "Reservationsperiod" msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" -"Antalet minuter som objekten i en användares varukorg är reserverade för " +"Antalet minuter som objekten i en användares bokning är reserverade för " "denne användare." #: pretix/base/settings.py:794 @@ -9066,7 +9066,7 @@ msgid "" "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." msgstr "" "Omdirigera direkt till kassan efter att en produkt har lagts till i " -"varukorgen." +"bokningen." #: pretix/base/settings.py:803 msgid "End of presale text" @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:932 msgid "Automatically expire unpaid orders" -msgstr "Automatiskt löpa ut obetalda anmälan" +msgstr "Låt obetalda bokningar löpa ut" #: pretix/base/settings.py:933 msgid "" @@ -9192,9 +9192,9 @@ msgid "" "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" -"Om markerat, kommer alla obetalda anmälningar automatiskt att gå från " -"'avvaktande' till 'utgånget' efter slutet av deras betalningsdeadline. Det " -"innebär att biljetterna återgår till kvoten och kan bokas av andra personer." +"Om markerat, kommer alla obetalda bokningar automatiskt att gå från " +"'avvaktande' till 'utgångna' vid dess sista dag för betalning. Det innebär " +"att biljetterna återgår till kvoten och kan bokas av andra personer." #: pretix/base/settings.py:944 msgid "Expiration delay" @@ -9589,7 +9589,7 @@ msgstr "Fråga efter ett namn" #: pretix/base/settings.py:1421 msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." -msgstr "Ange ditt namn när du anmäler dig till väntelistan." +msgstr "Ange ditt namn när du anmälar dig till väntelistan." #: pretix/base/settings.py:1430 msgid "Require name" @@ -9957,7 +9957,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1793 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" -msgstr "Kunder kan avbryta sina obetalda anmälningar" +msgstr "Kunder kan avbryta sina obetalda bokningar" #: pretix/base/settings.py:1805 msgid "Charge a fixed cancellation fee" @@ -9988,7 +9988,7 @@ msgstr "Tillåt inte avbokningar efter" #: pretix/base/settings.py:1850 msgid "Customers can cancel their paid orders" -msgstr "Kunder kan avbryta sina betalda anmälningar" +msgstr "Kunder kan avbryta sina betalda bokningar" #: pretix/base/settings.py:1851 msgid "" @@ -10107,7 +10107,7 @@ msgid "" "empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation " "based on your settings." msgstr "" -"Detta meddelande visas när avbokning är tillåten för en betald anmälan. " +"Detta meddelande visas när avbokning är tillåten för en betald bokning. " "Lämna det tomt om du vill att pretix automatiskt ska generera " "avbokningsvillkoren baserat på dina inställningar." @@ -10118,7 +10118,7 @@ msgid "" "cancellation based on your settings." msgstr "" "Detta meddelande visas när avbokning är tillåten för en obetald eller gratis " -"anmälan. Lämna det tomt om du vill att pretix automatiskt ska generera " +"bokning. Lämna det tomt om du vill att pretix automatiskt ska generera " "avbokningsvillkoren baserat på dina inställningar." #: pretix/base/settings.py:2015 pretix/control/forms/event.py:1632 @@ -10331,9 +10331,9 @@ msgid "" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" -"du har registrerats för {event}.\n" +"Du har bokad på {event}.\n" "\n" -"Du kan se detaljer och status för din biljett här:\n" +"Du kan se detaljer och status för din bokning här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" @@ -10355,8 +10355,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hej,\n" "\n" -"din bokning av {event} lyckades. Eftersom du bara beställde gratisprodukter," -"\n" +"Din bokning av {event} lyckades. Eftersom du bara bokade gratisprodukter,\n" "så krävs ingen betalning.\n" "\n" "Du kan ändra din bokningsinformation och se status för din bokning på\n" @@ -10438,7 +10437,7 @@ msgid "" "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" "Denna fil kommer att bifogas till det första e-postmeddelandet som skickas " -"för varje ny anmälan. Den kommer därför att kombineras med texterna " +"för varje ny bokning. Den kommer därför att kombineras med texterna " "\"Placerad bokning\", \"Gratis bokning\" eller \"Mottagen bokning\" ovan. " "Den skickas till både beställningskontakter och deltagare. Du kan använda " "den här filen t.ex. för att skicka dina användarvillkor. Använd inte den för " @@ -10657,13 +10656,13 @@ msgid "" msgstr "" "Hej,\n" "\n" -"Vi har mottagit en betalning för din anmälan för {event}.\n" +"Vi har mottagit en betalning för din bokning på {event}.\n" "\n" "Tyvärr är det mottagna beloppet mindre än det fulla beloppet som krävs. Din " -"anmälan betraktas därför fortfarande som obetald, eftersom det saknas " +"bokning betraktas därför fortfarande som obetald, eftersom det saknas " "ytterligare betalning på **{pending_sum}**.\n" "\n" -"Du kan se betalningsinformationen och statusen för din anmälan på\n" +"Du kan se betalningsinformationen och statusen för din bokning på\n" "{url}\n" "\n" "Vänliga hälsningar,\n" @@ -10961,7 +10960,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" -"du är registrerad för {event}.\n" +"Du är bokad på {event}.\n" "\n" "Om du inte redan har gjort det kan du ladda ner din biljett här:\n" "{url}\n" @@ -11018,10 +11017,10 @@ msgid "" msgstr "" "Hej {name},\n" "\n" -"tack för att du registrerade ett konto hos {organizer}!\n" +"Tack för att du registrerade ett konto hos {organizer}!\n" +"\n" +"För att aktivera ditt konto och ställa in ett lösenord, vänligen klicka här:" "\n" -"För att aktivera ditt konto och ställa in ett lösenord, vänligen klicka " -"här:\n" "\n" "{url}\n" "\n" @@ -11951,8 +11950,8 @@ msgid "" "You are receiving this email because someone signed you up for the following " "event:" msgstr "" -"Du får detta e-postmeddelande eftersom någon har registrerat dig för " -"följande evenemang:" +"Du får detta e-postmeddelande eftersom någon har bokat dig för följande " +"evenemang:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62 @@ -12337,12 +12336,12 @@ msgstr "Biljetter kan laddas ner" #: pretix/base/timeline.py:143 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" -msgstr "Kunder kan inte längre avbryta gratis eller obetalda anmälningar" +msgstr "Kunder kan inte längre avboka gratis eller obetalda bokningar" #: pretix/base/timeline.py:155 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel paid orders" -msgstr "Kunder kan inte längre avbryta betalda anmälningar" +msgstr "Kunder kan inte längre avbryta betalda bokningar" #: pretix/base/timeline.py:167 msgctxt "timeline" @@ -12516,7 +12515,7 @@ msgstr "Incheckningstyp" #: pretix/control/forms/checkin.py:195 msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" msgstr "" -"Tillåt incheckning av obetald anmälan (om incheckningslistan tillåter det)" +"Tillåt incheckning av obetald bokning (om incheckningslistan tillåter det)" #: pretix/control/forms/checkin.py:199 msgid "Support for check-in questions" @@ -12766,9 +12765,9 @@ msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." msgstr "" -"E-postmeddelandena för \"order placerad\" och \"betald\" skickas endast till " -"anmälningar från dessa försäljningskanaler. Onlinebutiken måste vara " -"aktiverad." +"E-postmeddelandena för \"genomförd bokning\" och \"betald bokning\" skickas " +"endast till bokningar från dessa försäljningskanaler. Onlinebutiken måste " +"vara aktiverad." #: pretix/control/forms/event.py:970 msgid "" @@ -13108,7 +13107,7 @@ msgstr "Pris (valfritt)" #: pretix/control/forms/event.py:1699 msgid "Free" -msgstr "Gratis" +msgstr "Antal" #: pretix/control/forms/event.py:1704 msgid "Quantity available" @@ -14173,7 +14172,7 @@ msgstr "Skapa en order med en position per rad" #: pretix/control/forms/modelimport.py:83 msgid "Create orders as fully paid" -msgstr "Skapa anmälningar som är helt betalda" +msgstr "Markera bokningar som är helt betalda" #: pretix/control/forms/modelimport.py:84 msgid "Create orders as pending and still require payment" @@ -14276,7 +14275,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:227 msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this." msgstr "" -"Ett mejl kommer endast att skickas om anmälan är helt betald efter detta." +"Ett mejl kommer endast att skickas om bokningen är helt betald efter detta." #: pretix/control/forms/orders.py:234 msgid "Payment amount" @@ -15522,7 +15521,7 @@ msgstr "Orderdetaljerna har ändrats." #: pretix/control/logdisplay.py:383 msgid "The order has been marked as unpaid." -msgstr "Anmälan har markerats som obetald." +msgstr "Bokningen har markerats som obetald." #: pretix/control/logdisplay.py:384 msgid "The order's secret has been changed." @@ -15534,7 +15533,7 @@ msgstr "Bokningens utgångsdatum har ändrats." #: pretix/control/logdisplay.py:386 msgid "The order has been set to be usable before it is paid." -msgstr "Anmälan har ställts in så att den kan användas innan den är betald." +msgstr "Bokningen har ställts in så att den kan användas innan den är betald." #: pretix/control/logdisplay.py:387 msgid "The order has been set to require payment before use." @@ -15546,7 +15545,7 @@ msgstr "Bokningen har markerats som utgången." #: pretix/control/logdisplay.py:389 pretix/control/views/orders.py:1454 msgid "The order has been marked as paid." -msgstr "Anmälan har markerats som betald." +msgstr "Bokningen har markerats som betald." #: pretix/control/logdisplay.py:390 msgid "The cancellation request has been deleted." @@ -15794,11 +15793,11 @@ msgstr "Betalningen {local_id} har misslyckats." #: pretix/control/logdisplay.py:447 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" -msgstr "Anmälan kunde inte markeras som betald: {message}" +msgstr "Bokningen kunde inte markeras som betald: {message}" #: pretix/control/logdisplay.py:448 msgid "The order has been overpaid." -msgstr "Anmälan har blivit överbetald." +msgstr "Bokningen har blivit överbetald." #: pretix/control/logdisplay.py:449 #, python-brace-format @@ -16677,7 +16676,7 @@ msgstr "Inloggning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" -msgstr "Registrera" +msgstr "Boka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19 @@ -18038,7 +18037,7 @@ msgid "" "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" -"Om en användare begär att avbryta en betald anmälan och pengarna inte kan " +"Om en användare begär att avbryta en betald bokning och pengarna inte kan " "återbetalas automatiskt, t.ex. på grund av det valda betalningsmedlet, " "kommer du behöva vidta manuella åtgärder. Dock har du för närvarande stängt " "av aviseringar för detta händelsefall." @@ -18336,13 +18335,13 @@ msgid "" "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" -"Det här evenemanget innehåller överbetalda anmälningar, " -"till exempel på grund av dubbla betalningsförsök. Du bör granska fallen och " +"Det här evenemanget innehåller överbetalda bokningar, till " +"exempel på grund av dubbla betalningsförsök. Du bör granska fallen och " "överväga att återbetala det överbetalda beloppet till användaren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:41 msgid "Show overpaid orders" -msgstr "Visa överbetalda anmälningar" +msgstr "Visa överbetalda bokningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46 msgid "" @@ -18387,9 +18386,9 @@ msgid "" "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" -"Det här evenemanget innehåller fullt betalda anmälningar " -"som inte är markerade som betalda, troligen eftersom inga kvoter var kvar " -"när deras betalning kom. Du bör granska fallen och överväga antingen att " +"Det här evenemanget innehåller fullt betalda bokningar som " +"inte är markerade som betalda, troligen eftersom inga kvoter var kvar när " +"deras betalning kom. Du bör granska fallen och överväga antingen att " "återbetala kunden eller skapa mer utrymme." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79 @@ -18637,11 +18636,11 @@ msgstr "E-postinnehåll" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90 msgid "Placed order" -msgstr "Genomförd anmälan" +msgstr "Genomförd bokning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93 msgid "Paid order" -msgstr "Betald anmälan" +msgstr "Bokningen betald" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96 msgid "Free order" @@ -20083,7 +20082,7 @@ msgid "" "as add-ons in the cart for this product." msgstr "" "Med paket kan du specificera produkter som alltid automatiskt läggs till som " -"tillägg i varukorgen för den här produkten." +"tillägg i bokningen för den här produkten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 msgid "Add a new bundled product" @@ -20244,7 +20243,7 @@ msgstr "Villkor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:32 msgid "Minimum cart content" -msgstr "Minsta varukorgsinnehåll" +msgstr "Minsta bokningsinnehåll" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:41 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:53 @@ -20338,7 +20337,7 @@ msgid "" "overlapping discounts, the first one in the order of the list below will " "apply." msgstr "" -"Varje produkt i varukorgen kan endast påverkas av en rabatt. Om det finns " +"Varje produkt i bokningen kan endast påverkas av en rabatt. Om det finns " "överlappande rabatter tillämpas den första i listan nedan." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:37 @@ -21913,7 +21912,7 @@ msgstr "" "Du kan använda den här sidan för att avbryta och återbetala alla bokningar " "på en gång om du behöver ställa in ditt evenemang. Detta kommer också att " "inaktivera alla produkter så att inga nya bokningar kan skapas. Se till att " -"du kontrollerar efter eventuella överbetalda anmälningar eller väntande " +"du kontrollerar efter eventuella överbetalda bokningar eller väntande " "återbetalningar som du måste hantera manuellt efteråt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 @@ -22321,7 +22320,7 @@ msgstr "Ta bort filter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:207 msgid "Order paid / total" -msgstr "Anmälan betald / total" +msgstr "Bokningen betald / total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109 @@ -22567,7 +22566,7 @@ msgstr "Skicka länk för återställning av lösenord" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events." msgstr "" -"Detta inkluderar alla betalda anmälningar av denna kund över alla dina " +"Detta inkluderar alla betalda bokningar av denna kund över alla dina " "evenemang." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:80 @@ -24924,7 +24923,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 msgid "Delete carts" -msgstr "Radera varukorg" +msgstr "Radera bokning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format @@ -24932,7 +24931,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "%(voucher)s?" msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort alla varukorgsposter med kupongen " +"Är du säker på att du vill ta bort alla poster med kupongen " "%(voucher)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 @@ -24941,7 +24940,7 @@ msgid "" "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "session is no longer in use." msgstr "" -"Detta kommer tyst ta bort produkter från en användares varukorg som för " +"Detta kommer tyst ta bort produkter från en användares bokningen som för " "närvarande gör ett köp. Det kan bli väldigt förvirrande. Använd endast detta " "om du vet att sessionen inte längre är i användning." @@ -24961,13 +24960,12 @@ msgid "" "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be " "free to use until the cart sessions expire." msgstr "" -"Denna kupong används för närvarande i %(number)s varukorgssessioner och " -"kanske inte är tillgänglig för användning förrän varukorgssessionerna har " -"löpt ut." +"Denna kupong används för närvarande i %(number)s bokningssessioner och " +"kanske inte är tillgänglig för användning förrän sessionerna har löpt ut." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 msgid "Remove cart positions" -msgstr "Ta bort varukorgsposter" +msgstr "Ta bort poster från bokningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" @@ -26302,7 +26300,7 @@ msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." msgstr "" -"Anmälan har markerats som betald, men vi kunde inte skicka ett " +"Bokningen har markerats som betald, men vi kunde inte skicka något " "bekräftelsemejl." #: pretix/control/views/orders.py:1524 @@ -27976,7 +27974,7 @@ msgid "" msgstr "" "I betalningsinställningarna för ditt evenemang har du satt %(date)s som " "sista datum för betalningar. Därför kommer du inte kunna markera någon " -"anmälan som betald här." +"bokning som betald här." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 msgid "" @@ -28069,7 +28067,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" -msgstr "Anmälan markerade som betalda" +msgstr "Bokningar markerade som betalda" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" @@ -28296,11 +28294,11 @@ msgstr "Fel vid bearbetning" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:104 msgid "The order is already marked as paid" -msgstr "Anmälan är redan markerad som betald" +msgstr "Bokningen är redan markerad som betald" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:106 msgid "Order already paid" -msgstr "Anmälan är redan betald" +msgstr "Bokningen är redan betald" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:123 msgid "Discard" @@ -29948,8 +29946,8 @@ msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." msgstr "" -"Endast fullt betalda anmälningar räknas. Bokningar som betalas i flera " -"omgångar visas med datumet för deras sista betalning." +"Endast fullt betalda bokninar räknas. Bokningar som betalas i flera omgångar " +"visas med datumet för deras sista betalning." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 msgid "Seating Overview" @@ -31534,7 +31532,7 @@ msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" -"För vissa av produkterna i din varukorg, kan du välja extra tillval innan du " +"För vissa produkter i din bokningen kan du göra extra tillval innan du " "fortsätter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13 @@ -31573,17 +31571,17 @@ msgstr "Kassa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" -msgstr "Din varukorg" +msgstr "Din bokning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:17 msgid "Cart expired" -msgstr "Varukorgen har gått ut" +msgstr "Bokning har löpt ut" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36 msgid "Show full cart" -msgstr "Visa hela varukorgen" +msgstr "Visa hela bokningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78 @@ -31728,7 +31726,7 @@ msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" -"Vissa av produkterna i din varukorg kan endast köpas om det finns ett aktivt " +"Vissa av produkterna i din bokning kan endast köpas om det finns ett aktivt " "medlemskap på ditt konto." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:37 @@ -31860,7 +31858,7 @@ msgid "" "browser settings accordingly." msgstr "" "Din webbläsare accepterar inte cookies från oss. Vi behöver dock ställa in " -"en cookie för att komma ihåg vem du är och vad som finns i din varukorg. " +"en cookie för att komma ihåg vem du är och vad som finns i din bokning. " "Vänligen ändra dina webbläsarinställningar därefter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16 @@ -31907,7 +31905,7 @@ msgstr "minsta ordersumma: %(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:341 msgctxt "price" msgid "free" -msgstr "gratis" +msgstr "Antal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51 @@ -32018,7 +32016,7 @@ msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:251 #, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" -msgstr "Lägg till %(item)s, %(var)s i varukorgen" +msgstr "Lägg till %(item)s, %(var)s i bokningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:346 @@ -32061,7 +32059,7 @@ msgstr "Öka antalet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:407 #, python-format msgid "Add %(item)s to cart" -msgstr "Lägg till %(item)s i varukorgen" +msgstr "Lägg till %(item)s i bokningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:359 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:371 @@ -32183,12 +32181,12 @@ msgstr "OK, vi tar bort denna…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:288 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" -msgstr "Ta bort %(item)s från din varukorg" +msgstr "Ta bort %(item)s från din bokning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:291 #, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" -msgstr "Ta bort en %(item)s från din varukorg" +msgstr "Ta bort en %(item)s från din bokning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:293 #, python-format @@ -32196,8 +32194,8 @@ msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" -"Ta bort en %(item)s från din varukorg. Du har för närvarande %(count)s i din " -"varukorg." +"Ta bort en %(item)s från din bokning. Du har för närvarande %(count)s i din " +"bokning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:301 msgid "We're trying to reserve another one for you!" @@ -32212,13 +32210,13 @@ msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" -"När varorna lagts i din varukorg, så har du %(time)s minuter att slutföra " +"När varorna lagts i din bokning, så har du %(time)s minuter att slutföra " "bokningen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:321 #, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" -msgstr "Lägg till en till %(item)s i din varukorg" +msgstr "Lägg till en till %(item)s i din bokning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:323 #, python-format @@ -32226,8 +32224,8 @@ msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" -"Lägg till en till %(item)s i din varukorg. Du har för närvarande %(count)s i " -"din varukorg." +"Lägg till en till %(item)s i din bokning. Du har för närvarande %(count)s i " +"din bokning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 @@ -32250,15 +32248,15 @@ msgstr "inkl. %(tax_sum)s skatter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:482 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." -msgstr "Varorna i din varukorg är reserverade för dig i %(minutes)s minuter." +msgstr "Produkterna i din bokning är reserverade för dig i %(minutes)s minuter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:486 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" -"Varorna i din varukorg är inte längre reserverade för dig. Du kan dock " -"genomföra din order så länge varorna fortfarande är tillgängliga." +"Produkterna i din bokning är inte längre reserverade för dig. Du kan dock " +"genomföra din order så länge produkterna fortfarande är tillgängliga." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:490 msgid "Overview of your ordered products." @@ -32272,11 +32270,11 @@ msgstr "Fortsätt med bokningsprocessen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:439 msgid "Proceed with checkout" -msgstr "Fortsätt med köpet" +msgstr "Fortsätt med din bokning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:40 msgid "Empty cart" -msgstr "Töm varukorg" +msgstr "Avbryt bokning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236 @@ -32286,7 +32284,7 @@ msgstr "Lösa in en rabattkod" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48 msgid "We're applying this voucher to your cart..." -msgstr "Vi applicerar denna rabattkod på din varukorg..." +msgstr "Vi applicerar denna rabattkod på din bokning..." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 @@ -32423,7 +32421,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" -"Hela din anmälan kommer att betraktas som obetald tills du har betalat denna " +"Hela din bokning kommer att betraktas som obetald tills du har betalat denna " "differens." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:186 @@ -32768,16 +32766,16 @@ msgstr "Gå med i väntelistan" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:437 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" -msgstr "Registrera" +msgstr "Boka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:442 msgid "Add to cart" -msgstr "Lägg i varukorg" +msgstr "Lägg till i bokning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "Om du redan har beställt en biljett" +msgstr "Om du redan har bokat en biljett" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247 msgid "" @@ -33570,7 +33568,7 @@ msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" -"Funktionscookies (t.ex. varukorg, inloggning, betalning, språkpreferens) och " +"Funktionscookies (t.ex. bokning, inloggning, betalning, språkpreferens) och " "tekniska cookies (t.ex. för säkerhetsändamål)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 @@ -33854,7 +33852,7 @@ msgstr "Din kundvagn är nu tom." #: pretix/presale/views/cart.py:495 msgid "The products have been successfully added to your cart." -msgstr "Produkterna har lagts till i din varukorg." +msgstr "Produkterna har lagts till i din bokning." #: pretix/presale/views/cart.py:519 pretix/presale/views/event.py:532 #: pretix/presale/views/widget.py:377