Translations: Update Russian

Currently translated at 19.1% (1166 of 6076 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ru/

powered by weblate
This commit is contained in:
fd
2025-10-17 18:54:41 +02:00
committed by Raphael Michel
parent cdb69281ad
commit bdf6b6cfa8

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-17 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Svyatoslav <slava@digitalarthouse.eu>\n"
"Last-Translator: fd <fd@denkena-consulting.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -22,157 +22,159 @@ msgstr ""
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "английский язык"
#: pretix/_base_settings.py:88
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Немецкий"
#: pretix/_base_settings.py:89
msgid "German (informal)"
msgstr ""
msgstr "Немецкий (разговорный)"
#: pretix/_base_settings.py:90
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "Арабский"
#: pretix/_base_settings.py:91
msgid "Basque"
msgstr ""
msgstr "Баскский"
#: pretix/_base_settings.py:92
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Каталанский"
#: pretix/_base_settings.py:93
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
msgstr "Китайский (упрощённый)"
#: pretix/_base_settings.py:94
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
msgstr "Китайский (традиционный)"
#: pretix/_base_settings.py:95
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "Чешский"
#: pretix/_base_settings.py:96
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgstr "Хорватский"
#: pretix/_base_settings.py:97
msgid "Danish"
msgstr ""
msgstr "Датский"
#: pretix/_base_settings.py:98
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "Нидерландский"
#: pretix/_base_settings.py:99
msgid "Dutch (informal)"
msgstr ""
msgstr "Нидерландский (разговорный)"
#: pretix/_base_settings.py:100
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Французский"
#: pretix/_base_settings.py:101
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "Финский"
#: pretix/_base_settings.py:102
msgid "Galician"
msgstr ""
msgstr "Галисийский"
#: pretix/_base_settings.py:103
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Греческий"
#: pretix/_base_settings.py:104
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgstr "Иврит"
#: pretix/_base_settings.py:105
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgstr "Индонезийский"
#: pretix/_base_settings.py:106
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Итальянский"
#: pretix/_base_settings.py:107
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Японский"
#: pretix/_base_settings.py:108
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "Латышский"
#: pretix/_base_settings.py:109
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
msgstr "Норвежский (букмол)"
#: pretix/_base_settings.py:110
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Польский"
#: pretix/_base_settings.py:111
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
msgstr "Португальский (Португалия)"
#: pretix/_base_settings.py:112
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
msgstr "Португальский (Бразилия)"
#: pretix/_base_settings.py:113
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Romanian"
#: pretix/_base_settings.py:114
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Русский"
#: pretix/_base_settings.py:115
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "Словацкий"
#: pretix/_base_settings.py:116
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Шведский"
#: pretix/_base_settings.py:117
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Испанский"
#: pretix/_base_settings.py:118
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr ""
msgstr "Spanish (Latin America)"
#: pretix/_base_settings.py:119
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Турецкий"
#: pretix/_base_settings.py:120
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Украинский"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:58
msgid ""
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
"products and settings)"
msgstr ""
"Полный доступ к устройству (чтение и изменение заказов и подарочных карт, "
"чтение продуктов и настроек)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:80
msgid "pretixSCAN"
msgstr ""
msgstr "pretixSCAN"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:118
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)"
msgstr ""
msgstr "pretixSCAN (режим киоска, без синхронизации заказов, без поиска)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:153
msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)"
msgstr ""
msgstr "pretixSCAN (только онлайн, без синхронизации заказов)"
#: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:402
msgid "Application name"
@@ -180,17 +182,15 @@ msgstr "Название приложения"
#: pretix/api/models.py:42 pretix/base/models/customers.py:425
msgid "Redirection URIs"
msgstr ""
msgstr "URI перенаправления"
#: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:426
msgid "Allowed URIs list, space separated"
msgstr "Список разрешённых URI, разделённых пробелами"
#: pretix/api/models.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Allowed URIs list, space separated"
msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated"
msgstr "Список разрешённых URI, разделённых пробелами"
msgstr "Список разрешённых URI после выхода, разделённых пробелами"
#: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:406
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:114 pretix/plugins/paypal2/payment.py:111
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "ID клиента"
#: pretix/api/models.py:55
msgid "Client secret"
msgstr ""
msgstr "Секрет клиента"
#: pretix/api/models.py:116
msgid "Enable webhook"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Включить вебхук"
#: pretix/api/models.py:117
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36
msgid "Target URL"
msgstr ""
msgstr "адрес назначения (URL)"
#: pretix/api/models.py:118 pretix/base/models/devices.py:122
#: pretix/base/models/organizer.py:352
@@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "Ограничиться мероприятиями"
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:524
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "примечание"
#: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1466
#, python-brace-format
msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
msgstr ""
msgstr "Продукт \"{}\" не ассоциирован с квотой распределения."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1722
#: pretix/base/models/items.py:1917 pretix/base/models/items.py:2203
@@ -254,96 +254,105 @@ msgid ""
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
"event before sales can go live."
msgstr ""
"Мероприятия нельзя создать в статусе \"активно\". Необходимо добавить квоты "
"и способы оплаты, прежде чем продажи станут доступны."
#: pretix/api/serializers/event.py:234 pretix/api/serializers/event.py:554
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
msgstr ""
msgstr "Свойство метаданных '{name}' не существует."
#: pretix/api/serializers/event.py:237 pretix/api/serializers/event.py:557
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
msgstr ""
msgstr "Свойство метаданных '{name}' не допускает значение '{value}'."
#: pretix/api/serializers/event.py:283 pretix/api/serializers/organizer.py:85
#, python-brace-format
msgid "Unknown plugin: '{name}'."
msgstr ""
msgstr "Неизвестный плагин: '{name}'."
#: pretix/api/serializers/event.py:286 pretix/api/serializers/organizer.py:88
#, python-brace-format
msgid "Restricted plugin: '{name}'."
msgstr ""
msgstr "Ограниченный плагин: '{name}'."
#: pretix/api/serializers/item.py:86 pretix/api/serializers/item.py:148
#: pretix/api/serializers/item.py:359
#, python-brace-format
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
msgstr ""
msgstr "Свойство метаданных элемента '{name}' не существует."
#: pretix/api/serializers/item.py:207 pretix/control/forms/item.py:1274
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
msgstr ""
"Элемент в комплекте не должен совпадать с элементом, формирующим комплект."
#: pretix/api/serializers/item.py:210 pretix/control/forms/item.py:1276
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
msgstr ""
msgstr "Элемент в комплекте не должен содержать собственных наборов."
#: pretix/api/serializers/item.py:298
msgid ""
"Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. "
"Please use the dedicated nested endpoint."
msgstr ""
"Методы PATCH/PUT не поддерживают обновление дополнений, комплектов или "
"вариаций; используйте соответствующую вложенную конечную точку API."
#: pretix/api/serializers/item.py:306
msgid "Only admission products can currently be personalized."
msgstr ""
"Только продукты для входа могут быть персонализированы в настоящее время."
#: pretix/api/serializers/item.py:317
msgid ""
"Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since "
"sales tax will be applied when the gift card is redeemed."
msgstr ""
"Подарочные карты не должны быть связаны с ненулевыми налоговыми ставками, "
"поскольку налог с продаж применяется при их использовании."
#: pretix/api/serializers/item.py:322 pretix/control/forms/item.py:781
msgid "Gift card products should not be admission products at the same time."
msgstr ""
msgstr "Подарочные карты не должны одновременно быть продуктами для входа."
#: pretix/api/serializers/item.py:524
msgid ""
"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
"nested endpoint."
msgstr ""
"Методы PATCH/PUT не поддерживают обновление опций; используйте "
"соответствующую вложенную конечную точку API."
#: pretix/api/serializers/item.py:538 pretix/control/forms/item.py:176
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
msgstr ""
msgstr "Вопрос не может зависеть от вопроса, заданного во время регистрации."
#: pretix/api/serializers/item.py:543 pretix/control/forms/item.py:181
msgid "Circular dependency between questions detected."
msgstr ""
msgstr "Обнаружена циклическая зависимость между вопросами."
#: pretix/api/serializers/item.py:548 pretix/control/forms/item.py:190
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr ""
msgstr "Этот тип вопроса не может быть задан во время регистрации."
#: pretix/api/serializers/item.py:551 pretix/control/forms/item.py:198
#, fuzzy
#| msgid "This question will only show up in the backend."
msgid "This type of question cannot be shown during check-in."
msgstr "Этот вопрос будет отображаться только в серверной части."
msgstr "Этот тип вопроса не может быть отображён во время регистрации."
#: pretix/api/serializers/media.py:108
msgid ""
"A medium with the same identifier and type already exists in your organizer "
"account."
msgstr ""
"Носитель с таким же идентификатором и типом уже существует в вашем аккаунте "
"организатора."
#: pretix/api/serializers/order.py:81
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Your gift card has been applied."
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "Ваш подарочный сертификат использован."
msgstr "\"{input}\" не является допустимым выбором."
#: pretix/api/serializers/order.py:1427 pretix/api/views/cart.py:224
#: pretix/base/services/orders.py:1589
@@ -352,23 +361,20 @@ msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available."
msgstr "Выбранное место \"{seat}\" недоступно."
#: pretix/api/serializers/order.py:1453 pretix/api/serializers/order.py:1460
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available."
#, python-brace-format
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
msgstr "Заказанный продукт \"{item}\" более не доступен."
msgstr "Продукт \"{}\" недоступен на эту дату."
#: pretix/api/serializers/order.py:1475 pretix/api/views/cart.py:200
#, python-brace-format
msgid ""
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
msgstr ""
msgstr "Недостаточно квоты в \"{}\" для выполнения операции."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:145
#: pretix/control/forms/organizer.py:893 pretix/presale/forms/customer.py:458
#, fuzzy
#| msgid "A voucher with this code already exists."
msgid "An account with this email address is already registered."
msgstr "Ваучер с этим кодом уже существует."
msgstr "Аккаунт с этим адресом электронной почты уже зарегистрирован."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:278
#: pretix/control/forms/organizer.py:746
@@ -376,35 +382,32 @@ msgid ""
"A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
"organizer account."
msgstr ""
"Подарочная карта с таким же секретом уже существует в вашем или связанном "
"аккаунте организатора."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:369
#: pretix/control/views/organizer.py:1042
msgid "pretix account invitation"
msgstr ""
msgstr "Приглашение в аккаунт pretix"
#: pretix/api/serializers/organizer.py:391
#: pretix/control/views/organizer.py:1141
msgid "This user already has been invited for this team."
msgstr ""
msgstr "Этот пользователь уже приглашён в данную команду."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:407
#: pretix/control/views/organizer.py:1158
msgid "This user already has permissions for this team."
msgstr ""
msgstr "Этот пользователь уже имеет разрешения для данной команды."
#: pretix/api/views/cart.py:209
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This voucher code has already been used the maximum number of times "
#| "allowed."
msgid ""
"The specified voucher has already been used the maximum number of times."
msgstr ""
"Этот код ваучера уже был использован максимально допустимое количество раз."
msgstr "Указанный ваучер уже использован максимальное количество раз."
#: pretix/api/views/checkin.py:616 pretix/api/views/checkin.py:623
msgid "Medium connected to other event"
msgstr ""
msgstr "Носитель подключён к другому мероприятию"
#: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:754
#, python-brace-format
@@ -412,6 +415,8 @@ msgid ""
"The application \"{application_name}\" has been authorized to access your "
"account."
msgstr ""
"Приложение \"{application_name}\" получило разрешение на доступ к вашему "
"аккаунту."
#: pretix/api/views/order.py:608 pretix/control/views/orders.py:1601
#: pretix/presale/views/order.py:733 pretix/presale/views/order.py:806
@@ -427,13 +432,12 @@ msgstr "Счёт для данного заказа уже существует.
#: pretix/control/views/users.py:145
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr ""
"Произошла ошибка при отправке письма. Пожалуйста, попробуйте снова позже."
#: pretix/api/views/order.py:719 pretix/base/services/cart.py:216
#: pretix/base/services/orders.py:191 pretix/presale/views/order.py:790
#, fuzzy
#| msgid "The selected product does not allow to select a seat."
msgid "One of the selected products is not available in the selected country."
msgstr "Выбранный продукт не позволяет выбрать место."
msgstr "Один из выбранных продуктов недоступен в указанной стране."
#: pretix/api/webhooks.py:262 pretix/base/notifications.py:233
msgid "New order placed"
@@ -452,23 +456,19 @@ msgstr "Заказ помечен как оплаченный"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114
#: pretix/control/views/orders.py:1562
msgid "Order canceled"
msgstr ""
msgstr "Заказ отменён"
#: pretix/api/webhooks.py:278 pretix/base/notifications.py:257
#, fuzzy
#| msgid "Order expired"
msgid "Order reactivated"
msgstr "Срок действия заказа истёк"
msgstr "Заказ восстановлен"
#: pretix/api/webhooks.py:282 pretix/base/notifications.py:263
msgid "Order expired"
msgstr "Срок действия заказа истёк"
#: pretix/api/webhooks.py:286
#, fuzzy
#| msgid "Order information changed"
msgid "Order expiry date changed"
msgstr "Информация в заказе изменена"
msgstr "Дата истечения заказа изменена"
#: pretix/api/webhooks.py:290 pretix/base/notifications.py:269
msgid "Order information changed"
@@ -481,13 +481,11 @@ msgstr "Контактный адрес заказа изменён"
#: pretix/api/webhooks.py:298 pretix/base/notifications.py:281
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102
msgid "Order changed"
msgstr ""
msgstr "Заказ изменён"
#: pretix/api/webhooks.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Refund of payment created"
msgstr "Активировать способ оплаты"
msgstr "Возврат платежа создан"
#: pretix/api/webhooks.py:306 pretix/base/notifications.py:293
msgid "External refund of payment"
@@ -495,25 +493,19 @@ msgstr "Внешний возврат оплаты"
#: pretix/api/webhooks.py:310
msgid "Refund of payment requested by customer"
msgstr ""
msgstr "Возврат платежа запрошен клиентом"
#: pretix/api/webhooks.py:314
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Refund of payment completed"
msgstr "Активировать способ оплаты"
msgstr "Возврат платежа завершён"
#: pretix/api/webhooks.py:318
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Refund of payment canceled"
msgstr "Внешний возврат оплаты"
msgstr "Возврат платежа отменён"
#: pretix/api/webhooks.py:322
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Refund of payment failed"
msgstr "Внешний возврат оплаты"
msgstr "Возврат платежа не удался"
#: pretix/api/webhooks.py:326
#, fuzzy
@@ -15818,7 +15810,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:93
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
msgstr ""
msgstr "Этот идентификатор уже используется. Пожалуйста, выберите другой."
#: pretix/control/forms/organizer.py:172
msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
@@ -15860,6 +15852,8 @@ msgid ""
"The changes could not be saved because there would be no remaining team with "
"the permission to change teams and permissions."
msgstr ""
"Изменения не могут быть сохранены, так как не останется команды с правом "
"изменять команды и разрешения."
#: pretix/control/forms/organizer.py:369 pretix/control/forms/organizer.py:407
msgid ""
@@ -35181,7 +35175,7 @@ msgstr "Заплатить сейчас"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:77
#: pretix/presale/views/widget.py:445 pretix/presale/views/widget.py:468
msgid "Book now"
msgstr "Забронировать"
msgstr "Забронировать сейчас"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:104
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110
@@ -35189,7 +35183,7 @@ msgstr "Забронировать"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73
#: pretix/presale/views/widget.py:460
msgid "Fully booked"
msgstr ""
msgstr "Полностью забронировано"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:114
#, python-format