Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 8.8% (419 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Iryna N
2022-05-02 17:41:28 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 898aeed8f4
commit bc9e4c91dd

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-02 07:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-03 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Iryna N <in380@nyu.edu>\n" "Last-Translator: Iryna N <in380@nyu.edu>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n" "uk/>\n"
@@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "pretixSCAN"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:75 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:75
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)"
msgstr "" msgstr "pretixSCAN (режим кіоску, без синхронізації замовлень, без пошуку)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:104 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:104
msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)"
msgstr "" msgstr "pretixSCAN (лише онлайн, без синхронізації замовлень)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:134 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:134
msgid "pretixPOS" msgid "pretixPOS"
msgstr "" msgstr "pretixPOS"
#: pretix/api/models.py:39 #: pretix/api/models.py:39
msgid "Application name" msgid "Application name"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Назва програми"
#: pretix/api/models.py:42 #: pretix/api/models.py:42
msgid "Redirection URIs" msgid "Redirection URIs"
msgstr "" msgstr "URL переадресації"
#: pretix/api/models.py:43 #: pretix/api/models.py:43
msgid "Allowed URIs list, space separated" msgid "Allowed URIs list, space separated"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Увімкнути вебхук"
#: pretix/api/models.py:98 #: pretix/api/models.py:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36
msgid "Target URL" msgid "Target URL"
msgstr "" msgstr "Цільова URL-адреса"
#: pretix/api/models.py:99 pretix/base/models/devices.py:121 #: pretix/api/models.py:99 pretix/base/models/devices.py:121
#: pretix/base/models/organizer.py:258 #: pretix/base/models/organizer.py:258
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "Обмежитися заходами"
#: pretix/api/serializers/cart.py:88 pretix/api/serializers/order.py:1109 #: pretix/api/serializers/cart.py:88 pretix/api/serializers/order.py:1109
msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
msgstr "" msgstr "Продукту \"{}\" не призначено квоту."
#: pretix/api/serializers/cart.py:96 pretix/api/serializers/order.py:1121 #: pretix/api/serializers/cart.py:96 pretix/api/serializers/order.py:1121
msgid "" msgid ""
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
msgstr "" msgstr "У квоті \"{}\" недостатньо доступної квоти для виконання операції."
#: pretix/api/serializers/cart.py:132 pretix/api/serializers/order.py:1081 #: pretix/api/serializers/cart.py:132 pretix/api/serializers/order.py:1081
#: pretix/base/services/orders.py:1263 #: pretix/base/services/orders.py:1263
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Підподія не належить до цієї події."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:76 #: pretix/api/serializers/checkin.py:76
msgid "Unknown sales channel." msgid "Unknown sales channel."
msgstr "" msgstr "Невідомий канал збуту."
#: pretix/api/serializers/event.py:205 #: pretix/api/serializers/event.py:205
msgid "" msgid ""
@@ -155,12 +155,12 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/event.py:220 pretix/api/serializers/event.py:513 #: pretix/api/serializers/event.py:220 pretix/api/serializers/event.py:513
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not exist." msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "" msgstr "Властивість метаданих '{name}' не існує."
#: pretix/api/serializers/event.py:223 pretix/api/serializers/event.py:516 #: pretix/api/serializers/event.py:223 pretix/api/serializers/event.py:516
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
msgstr "" msgstr "Властивість метаданих '{name}' не допускає значення '{value}'."
#: pretix/api/serializers/event.py:266 #: pretix/api/serializers/event.py:266
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -186,6 +186,9 @@ msgid ""
"Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since "
"sales tax will be applied when the gift card is redeemed." "sales tax will be applied when the gift card is redeemed."
msgstr "" msgstr ""
"Продукти подарункових карток не повинні пов’язуватися з відмінними від нуля "
"податковими ставками, оскільки податок з продажу буде стягнуто, коли "
"подарункова картка буде активована."
#: pretix/api/serializers/item.py:207 pretix/control/forms/item.py:575 #: pretix/api/serializers/item.py:207 pretix/control/forms/item.py:575
msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." msgid "Gift card products should not be admission products at the same time."
@@ -194,25 +197,27 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:244 #: pretix/api/serializers/item.py:244
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "" msgstr "Властивість метаданих елемента '{name}' не існує."
#: pretix/api/serializers/item.py:373 #: pretix/api/serializers/item.py:373
msgid "" msgid ""
"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
"nested endpoint." "nested endpoint."
msgstr "" msgstr ""
"Параметри оновлення через PATCH/PUT не підтримується. Будь ласка, "
"використовуйте виділену вкладену кінцеву точку."
#: pretix/api/serializers/item.py:387 pretix/control/forms/item.py:113 #: pretix/api/serializers/item.py:387 pretix/control/forms/item.py:113
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
msgstr "" msgstr "Питання не може залежати від запитання, заданого під час реєстрації."
#: pretix/api/serializers/item.py:392 pretix/control/forms/item.py:118 #: pretix/api/serializers/item.py:392 pretix/control/forms/item.py:118
msgid "Circular dependency between questions detected." msgid "Circular dependency between questions detected."
msgstr "" msgstr "Виявлено кругову залежність між запитаннями."
#: pretix/api/serializers/item.py:397 pretix/control/forms/item.py:127 #: pretix/api/serializers/item.py:397 pretix/control/forms/item.py:127
msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr "" msgstr "Питання такого типу не можна задавати під час реєстрації."
#: pretix/api/serializers/order.py:1094 pretix/api/serializers/order.py:1101 #: pretix/api/serializers/order.py:1094 pretix/api/serializers/order.py:1101
msgid "The product \"{}\" is not available on this date." msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
@@ -1117,15 +1122,15 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:111 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:111
msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Only include orders created on or after this date."
msgstr "" msgstr "Враховувати лише замовлення, створені в цей день або пізніше."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:118 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:118
msgid "Only include orders created on or before this date." msgid "Only include orders created on or before this date."
msgstr "" msgstr "Враховувати лише замовлення, створені в цей день або раніше."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:122 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:122
msgid "Start event date" msgid "Start event date"
msgstr "" msgstr "Дата початку події"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:125 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:125
msgid "" msgid ""
@@ -1144,6 +1149,8 @@ msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or before " "Only include orders including at least one ticket for a date on or before "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr "" msgstr ""
"Враховуються лише замовлення, що мають принаймні один квиток на дату до цієї "
"дати або раніше. У разі змішаних замовлень також будуть враховані інші дати!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:438 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:438
@@ -1258,7 +1265,7 @@ msgstr "Час замовлення"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280
msgid "Custom address field" msgid "Custom address field"
msgstr "" msgstr "Додаткове поле адреси"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280
msgid "Date of last payment" msgid "Date of last payment"
@@ -1273,7 +1280,7 @@ msgstr "Комісія"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:184
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:222
msgid "Order locale" msgid "Order locale"
msgstr "" msgstr "Розташування замовлення"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:285 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:285
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -1305,7 +1312,7 @@ msgstr "Канал продажу"
#: pretix/base/models/orders.py:229 #: pretix/base/models/orders.py:229
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:470 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:470
msgid "Requires special attention" msgid "Requires special attention"
msgstr "" msgstr "Потребує особливої уваги"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:792 pretix/base/models/orders.py:219 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:792 pretix/base/models/orders.py:219
@@ -1323,7 +1330,7 @@ msgstr "Коментар"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:583 pretix/base/models/orders.py:224 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:583 pretix/base/models/orders.py:224
#: pretix/control/forms/filter.py:209 #: pretix/control/forms/filter.py:209
msgid "Follow-up date" msgid "Follow-up date"
msgstr "" msgstr "Дата подальшого спостереження"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:295 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:295
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:125
@@ -1368,7 +1375,7 @@ msgstr "Ціна"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:145
msgid "Tax rule" msgid "Tax rule"
msgstr "" msgstr "Правило оподаткування"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:457 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:457
@@ -1487,7 +1494,7 @@ msgstr "ID псевдонімізації"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 pretix/control/forms/filter.py:621 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 pretix/control/forms/filter.py:621
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:194 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:194
msgid "Ticket secret" msgid "Ticket secret"
msgstr "" msgstr "Kод квитка"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 pretix/base/orderimport.py:671 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 pretix/base/orderimport.py:671
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472
@@ -1502,7 +1509,7 @@ msgstr "Назва місця"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:579
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474
msgid "Seat zone" msgid "Seat zone"
msgstr "" msgstr "Зона сидіння"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:580
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:475 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:475
@@ -1598,12 +1605,12 @@ msgstr "Наявність квот"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:833 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:833
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
msgid "Quota name" msgid "Quota name"
msgstr "" msgstr "Назва квоти"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:833 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:833
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56
msgid "Total quota" msgid "Total quota"
msgstr "" msgstr "Загальна квота"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:833 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:833
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:16
@@ -1663,7 +1670,7 @@ msgstr "Безкінечний"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:881 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:881
msgid "Gift card transactions" msgid "Gift card transactions"
msgstr "" msgstr "Операції з подарунковими картками"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:925 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:925
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:969 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:969
@@ -1725,7 +1732,7 @@ msgstr "ТЕСТОВИЙ РЕЖИМ"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:952 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:952
msgid "Gift card redemptions" msgid "Gift card redemptions"
msgstr "" msgstr "Використання подарункового сертифікату"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:969 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:969
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
@@ -1735,7 +1742,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:997 pretix/control/navigation.py:523 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:997 pretix/control/navigation.py:523
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:84
msgid "Gift cards" msgid "Gift cards"
msgstr "" msgstr "Подарункові сертифікати"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1004 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1004
msgid "Show value at" msgid "Show value at"
@@ -1841,7 +1848,7 @@ msgstr "Ваучер призначений"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:62 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95
msgid "Waiting for redemption" msgid "Waiting for redemption"
msgstr "" msgstr "B очікуванні викупу"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:70 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208
@@ -1891,6 +1898,8 @@ msgid ""
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
"passwords), to %(value)s." "passwords), to %(value)s."
msgstr "" msgstr ""
"Через технічні причини ви не можете встановити вхідні дані, які потрібно "
"замаскувати (наприклад, паролі), на %(value)s."
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168 #: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168
msgid "Keep me logged in" msgid "Keep me logged in"
@@ -2014,6 +2023,9 @@ msgid ""
"Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your "
"invoice depending on your and the sellers country of residence." "invoice depending on your and the sellers country of residence."
msgstr "" msgstr ""
"Необов’язково, але вам може знадобитися подати заявку на податкові пільги у "
"вашому рахунку-фактурі залежно від вашої країни та країни проживання "
"продавця."
#: pretix/base/forms/questions.py:1060 #: pretix/base/forms/questions.py:1060
msgid "You need to provide a company name." msgid "You need to provide a company name."
@@ -2304,54 +2316,56 @@ msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central "
"Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." "Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}."
msgstr "" msgstr ""
"Використовуючи курс обміну 1:{rate}, опублікований Європейським центральним "
"банком {date}, загальна сума рахунку-фактури складає {total}."
#: pretix/base/invoice.py:726 #: pretix/base/invoice.py:726
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
msgstr "" msgstr "Сучасна версія відображення рахунків (pretix 2.7)"
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
msgid "Default list" msgid "Default list"
msgstr "" msgstr "Список за замовчуванням"
#: pretix/base/models/auth.py:246 pretix/base/models/customers.py:51 #: pretix/base/models/auth.py:246 pretix/base/models/customers.py:51
#: pretix/base/models/orders.py:2694 pretix/base/settings.py:2900 #: pretix/base/models/orders.py:2694 pretix/base/settings.py:2900
#: pretix/base/settings.py:2911 #: pretix/base/settings.py:2911
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47
msgid "Full name" msgid "Full name"
msgstr "" msgstr "Повне ім'я"
#: pretix/base/models/auth.py:248 #: pretix/base/models/auth.py:248
msgid "Is active" msgid "Is active"
msgstr "" msgstr "Активний"
#: pretix/base/models/auth.py:250 #: pretix/base/models/auth.py:250
msgid "Is site admin" msgid "Is site admin"
msgstr "" msgstr "Є адміністратором сайту"
#: pretix/base/models/auth.py:252 #: pretix/base/models/auth.py:252
msgid "Date joined" msgid "Date joined"
msgstr "" msgstr "Дата приєднання"
#: pretix/base/models/auth.py:254 #: pretix/base/models/auth.py:254
msgid "Force user to select a new password" msgid "Force user to select a new password"
msgstr "" msgstr "Змусити користувача вибрати новий пароль"
#: pretix/base/models/auth.py:261 #: pretix/base/models/auth.py:261
msgid "Timezone" msgid "Timezone"
msgstr "" msgstr "Часовий пояс"
#: pretix/base/models/auth.py:264 #: pretix/base/models/auth.py:264
msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgid "Two-factor authentication is required to log in"
msgstr "" msgstr "Для входу потрібна двофакторна аутентифікація"
#: pretix/base/models/auth.py:268 #: pretix/base/models/auth.py:268
msgid "Receive notifications according to my settings below" msgid "Receive notifications according to my settings below"
msgstr "" msgstr "Отримувати сповіщення відповідно до моїх налаштувань нижче"
#: pretix/base/models/auth.py:269 #: pretix/base/models/auth.py:269
msgid "If turned off, you will not get any notifications." msgid "If turned off, you will not get any notifications."
msgstr "" msgstr "Якщо вимкнено, ви не отримуватимете жодних сповіщень."
#: pretix/base/models/auth.py:283 #: pretix/base/models/auth.py:283
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:115
@@ -2362,42 +2376,44 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6
#: pretix/control/views/organizer.py:138 tests/base/test_mail.py:149 #: pretix/control/views/organizer.py:138 tests/base/test_mail.py:149
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "Користувач"
#: pretix/base/models/auth.py:284 pretix/control/navigation.py:409 #: pretix/base/models/auth.py:284 pretix/control/navigation.py:409
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr "Користувачі"
#: pretix/base/models/auth.py:342 #: pretix/base/models/auth.py:342
msgid "Account information changed" msgid "Account information changed"
msgstr "" msgstr "Інформація облікового запису змінена"
#: pretix/base/models/auth.py:360 #: pretix/base/models/auth.py:360
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
msgid "Password recovery" msgid "Password recovery"
msgstr "" msgstr "Відновлення паролю"
#: pretix/base/models/checkin.py:51 #: pretix/base/models/checkin.py:51
msgid "All products (including newly created ones)" msgid "All products (including newly created ones)"
msgstr "" msgstr "Усі продукти (включно з новоствореними)"
#: pretix/base/models/checkin.py:52 pretix/plugins/badges/exporters.py:248 #: pretix/base/models/checkin.py:52 pretix/plugins/badges/exporters.py:248
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:694 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:694
msgid "Limit to products" msgid "Limit to products"
msgstr "" msgstr "Обмежити до продуктів"
#: pretix/base/models/checkin.py:55 #: pretix/base/models/checkin.py:55
msgctxt "checkin" msgctxt "checkin"
msgid "Include pending orders" msgid "Include pending orders"
msgstr "" msgstr "Врахувати відкладені замовлення"
#: pretix/base/models/checkin.py:57 #: pretix/base/models/checkin.py:57
msgid "" msgid ""
"With this option, people will be able to check in even if the order has not " "With this option, people will be able to check in even if the order has not "
"been paid." "been paid."
msgstr "" msgstr ""
"За допомогою цієї опції люди зможуть зареєструватися, навіть якщо замовлення "
"не було оплачено."
#: pretix/base/models/checkin.py:60 pretix/control/navigation.py:579 #: pretix/base/models/checkin.py:60 pretix/control/navigation.py:579
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
@@ -2409,27 +2425,31 @@ msgid ""
"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the "
"automatic configuration of check-in devices." "automatic configuration of check-in devices."
msgstr "" msgstr ""
"Не впливає на перевірку квитків, лише на автоматичне налаштування пристроїв "
"реєстрації."
#: pretix/base/models/checkin.py:65 #: pretix/base/models/checkin.py:65
msgid "Allow re-entering after an exit scan" msgid "Allow re-entering after an exit scan"
msgstr "" msgstr "Дозволити повторний вхід після сканування виходу"
#: pretix/base/models/checkin.py:69 #: pretix/base/models/checkin.py:69
msgid "Allow multiple entries per ticket" msgid "Allow multiple entries per ticket"
msgstr "" msgstr "Дозволити кілька записів на один квиток"
#: pretix/base/models/checkin.py:70 #: pretix/base/models/checkin.py:70
msgid "" msgid ""
"Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time."
msgstr "" msgstr ""
"Використовуйте цю опцію, щоб вимкнути попередження, якщо квиток сканується "
"вдруге."
#: pretix/base/models/checkin.py:74 #: pretix/base/models/checkin.py:74
msgid "Automatically check out everyone at" msgid "Automatically check out everyone at"
msgstr "" msgstr "Автоматично перевіряти всіх на"
#: pretix/base/models/checkin.py:80 #: pretix/base/models/checkin.py:80
msgid "Sales channels to automatically check in" msgid "Sales channels to automatically check in"
msgstr "" msgstr "Канали продажів для автоматичної реєстрації"
#: pretix/base/models/checkin.py:81 #: pretix/base/models/checkin.py:81
msgid "" msgid ""
@@ -2438,89 +2458,96 @@ msgid ""
"be useful when tickets sold at the box office are not checked again before " "be useful when tickets sold at the box office are not checked again before "
"entry and should be considered validated directly upon purchase." "entry and should be considered validated directly upon purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Усі продукти у цьому списку реєстрації будуть автоматично позначені як "
"зареєстровані, якщо вони куплені через будь-який із вибраних каналів "
"продажу. Ця опція може бути корисною, коли квитки, продані в касах, не "
"перевіряються повторно перед входом і повинні вважатися підтвердженими "
"безпосередньо після покупки."
#: pretix/base/models/checkin.py:249 #: pretix/base/models/checkin.py:249
msgid "Entry" msgid "Entry"
msgstr "" msgstr "Вхід"
#: pretix/base/models/checkin.py:250 #: pretix/base/models/checkin.py:250
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "" msgstr "Вихід"
#: pretix/base/models/checkin.py:264 #: pretix/base/models/checkin.py:264
msgid "Unknown ticket" msgid "Unknown ticket"
msgstr "" msgstr "Невідомий квиток"
#: pretix/base/models/checkin.py:265 #: pretix/base/models/checkin.py:265
msgid "Ticket not paid" msgid "Ticket not paid"
msgstr "" msgstr "Квиток не оплачено"
#: pretix/base/models/checkin.py:266 #: pretix/base/models/checkin.py:266
msgid "Forbidden by custom rule" msgid "Forbidden by custom rule"
msgstr "" msgstr "Відхилено за встановленим правилом"
#: pretix/base/models/checkin.py:267 #: pretix/base/models/checkin.py:267
msgid "Ticket code revoked/changed" msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "" msgstr "Код квитка скасовано/змінено"
#: pretix/base/models/checkin.py:268 #: pretix/base/models/checkin.py:268
msgid "Information required" msgid "Information required"
msgstr "" msgstr "Необхідна інформація"
#: pretix/base/models/checkin.py:269 #: pretix/base/models/checkin.py:269
msgid "Ticket already used" msgid "Ticket already used"
msgstr "" msgstr "Квиток уже використаний"
#: pretix/base/models/checkin.py:270 #: pretix/base/models/checkin.py:270
msgid "Ticket type not allowed here" msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "" msgstr "Цей тип квитка тут заборонений"
#: pretix/base/models/checkin.py:271 #: pretix/base/models/checkin.py:271
msgid "Server error" msgid "Server error"
msgstr "" msgstr "Помилка сервера"
#: pretix/base/models/customers.py:53 #: pretix/base/models/customers.py:53
msgid "Account active" msgid "Account active"
msgstr "" msgstr "Обліковий запис активний"
#: pretix/base/models/customers.py:54 #: pretix/base/models/customers.py:54
msgid "Verified email address" msgid "Verified email address"
msgstr "" msgstr "Перевірена електронна адреса"
#: pretix/base/models/customers.py:55 #: pretix/base/models/customers.py:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:59
msgid "Last login" msgid "Last login"
msgstr "" msgstr "Останній вхід в систему"
#: pretix/base/models/customers.py:56 #: pretix/base/models/customers.py:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:57
msgid "Registration date" msgid "Registration date"
msgstr "" msgstr "Дата Реєстрації"
#: pretix/base/models/customers.py:222 pretix/base/models/orders.py:1318 #: pretix/base/models/customers.py:222 pretix/base/models/orders.py:1318
#: pretix/base/models/orders.py:2693 pretix/base/settings.py:841 #: pretix/base/models/orders.py:2693 pretix/base/settings.py:841
msgid "Company name" msgid "Company name"
msgstr "" msgstr "Назва компанії"
#: pretix/base/models/customers.py:226 pretix/base/models/orders.py:1322 #: pretix/base/models/customers.py:226 pretix/base/models/orders.py:1322
#: pretix/base/models/orders.py:2700 pretix/base/settings.py:79 #: pretix/base/models/orders.py:2700 pretix/base/settings.py:79
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:185 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:185
msgid "Select country" msgid "Select country"
msgstr "" msgstr "Виберіть країну"
#: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1244 #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1244
msgid "Internal identifier" msgid "Internal identifier"
msgstr "" msgstr "Внутрішній ідентифікатор"
#: pretix/base/models/devices.py:72 pretix/base/models/items.py:1245 #: pretix/base/models/devices.py:72 pretix/base/models/items.py:1245
msgid "" msgid ""
"You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "You can enter any value here to make it easier to match the data with other "
"sources. If you do not input one, we will generate one automatically." "sources. If you do not input one, we will generate one automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Тут можна ввести будь-яке значення, щоб було легше порівнювати дані з іншими "
"джерелами. Якщо ви не введете його, ми створимо його автоматично."
#: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1340 #: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1340
msgid "This identifier is already used for a different question." msgid "This identifier is already used for a different question."
msgstr "" msgstr "Цей ідентифікатор уже використовується для іншого запитання."
#: pretix/base/models/devices.py:112 pretix/control/forms/filter.py:2100 #: pretix/base/models/devices.py:112 pretix/control/forms/filter.py:2100
#: pretix/control/forms/filter.py:2216 #: pretix/control/forms/filter.py:2216
@@ -2528,16 +2555,16 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:623 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:623
msgid "Gate" msgid "Gate"
msgstr "" msgstr "Станція"
#: pretix/base/models/devices.py:130 #: pretix/base/models/devices.py:130
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83
msgid "Setup date" msgid "Setup date"
msgstr "" msgstr "Дата установки"
#: pretix/base/models/devices.py:133 #: pretix/base/models/devices.py:133
msgid "Initialization date" msgid "Initialization date"
msgstr "" msgstr "Дата ініціалізації"
#: pretix/base/models/discount.py:44 #: pretix/base/models/discount.py:44
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -2566,7 +2593,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:362 pretix/base/models/tax.py:140 #: pretix/base/models/items.py:362 pretix/base/models/tax.py:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:56
msgid "Internal name" msgid "Internal name"
msgstr "" msgstr "Внутрішнє ім'я"
#: pretix/base/models/discount.py:64 pretix/base/models/items.py:793 #: pretix/base/models/discount.py:64 pretix/base/models/items.py:793
#: pretix/base/models/items.py:1053 pretix/base/models/items.py:1271 #: pretix/base/models/items.py:1053 pretix/base/models/items.py:1271
@@ -2588,7 +2615,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:169 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:169
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:147
msgid "Available from" msgid "Available from"
msgstr "" msgstr "Доступно з"
#: pretix/base/models/discount.py:78 pretix/base/models/items.py:173 #: pretix/base/models/discount.py:78 pretix/base/models/items.py:173
#: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:432 #: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:432
@@ -2598,7 +2625,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:173
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:151
msgid "Available until" msgid "Available until"
msgstr "" msgstr "Доступно до"
#: pretix/base/models/discount.py:84 #: pretix/base/models/discount.py:84
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -2686,11 +2713,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:84 #: pretix/base/models/event.py:84
msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
msgstr "" msgstr "Кінець періоду передпродажi має бути пізніше його початку."
#: pretix/base/models/event.py:86 #: pretix/base/models/event.py:86
msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The end of the event has to be later than its start."
msgstr "" msgstr "Кінець події має бути пізніше її початку."
#: pretix/base/models/event.py:464 #: pretix/base/models/event.py:464
msgid "" msgid ""
@@ -2700,6 +2727,12 @@ msgid ""
"you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order "
"codes, invoice numbers, and bank transfer references." "codes, invoice numbers, and bank transfer references."
msgstr "" msgstr ""
"Має бути коротким, містити лише малі літери, цифри, крапки та тире, а також "
"бути унікальним серед ваших подій. Ми рекомендуємо якусь абревіатуру або "
"дату з менш ніж 10 символами, які можна легко запам’ятати, але ви також "
"можете використовувати випадкове значення. Це використовуватиметься в URL-"
"адресах, кодах замовлень, номерах рахунків-фактур та посиланнях на "
"банківський переказ."
#: pretix/base/models/event.py:471 pretix/base/models/organizer.py:84 #: pretix/base/models/event.py:471 pretix/base/models/organizer.py:84
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
@@ -2913,20 +2946,22 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:86 #: pretix/base/models/items.py:86
msgid "Category name" msgid "Category name"
msgstr "" msgstr "Назва категорії"
#: pretix/base/models/items.py:90 pretix/base/models/items.py:363 #: pretix/base/models/items.py:90 pretix/base/models/items.py:363
msgid "" msgid ""
"If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви встановите ці налаштування, вони використовуватимyться замість "
"загальнодоступного імені у серверній частині."
#: pretix/base/models/items.py:94 #: pretix/base/models/items.py:94
msgid "Category description" msgid "Category description"
msgstr "" msgstr "Опис категорії"
#: pretix/base/models/items.py:101 #: pretix/base/models/items.py:101
msgid "Products in this category are add-on products" msgid "Products in this category are add-on products"
msgstr "" msgstr "Продукти в цій категорії є додатковими продуктами"
#: pretix/base/models/items.py:102 #: pretix/base/models/items.py:102
msgid "" msgid ""
@@ -2934,61 +2969,66 @@ msgid ""
"their own. They can only be bought in combination with a product that has " "their own. They can only be bought in combination with a product that has "
"this category configured as a possible source for add-ons." "this category configured as a possible source for add-ons."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо вибрано, продукти, що належать до цієї категорії, не продаються "
"самостійно. Їх можна купити лише в поєднанні з продуктом, для якого ця "
"категорія налаштована як можливе джерело доповнень."
#: pretix/base/models/items.py:108 pretix/base/pdf.py:141 #: pretix/base/models/items.py:108 pretix/base/pdf.py:141
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6
msgid "Product category" msgid "Product category"
msgstr "" msgstr "Категорія продукту"
#: pretix/base/models/items.py:109 #: pretix/base/models/items.py:109
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33
msgid "Product categories" msgid "Product categories"
msgstr "" msgstr "Категорії продукту"
#: pretix/base/models/items.py:115 #: pretix/base/models/items.py:115
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{category} (Add-On products)" msgid "{category} (Add-On products)"
msgstr "" msgstr "{category} (Додаткові продукти)"
#: pretix/base/models/items.py:166 pretix/base/models/items.py:222 #: pretix/base/models/items.py:166 pretix/base/models/items.py:222
msgid "Disable product for this date" msgid "Disable product for this date"
msgstr "" msgstr "Вимкнути продукт на цю дату"
#: pretix/base/models/items.py:170 pretix/base/models/items.py:226 #: pretix/base/models/items.py:170 pretix/base/models/items.py:226
#: pretix/base/models/items.py:429 #: pretix/base/models/items.py:429
msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "This product will not be sold before the given date."
msgstr "" msgstr "Цей товар не буде проданий раніше зазначеної дати."
#: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:231 #: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:231
#: pretix/base/models/items.py:434 #: pretix/base/models/items.py:434
msgid "This product will not be sold after the given date." msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "" msgstr "Цей товар не буде продаватися після вказаної дати."
#: pretix/base/models/items.py:354 pretix/base/models/items.py:1030 #: pretix/base/models/items.py:354 pretix/base/models/items.py:1030
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr "Категорія"
#: pretix/base/models/items.py:355 #: pretix/base/models/items.py:355
msgid "" msgid ""
"If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "If you have many products, you can optionally sort them into categories to "
"keep things organized." "keep things organized."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо у вас багато продуктів, ви можете відсортувати їх за категоріями, щоб "
"все було впорядковано."
#: pretix/base/models/items.py:359 #: pretix/base/models/items.py:359
msgid "Item name" msgid "Item name"
msgstr "" msgstr "Назва елементy"
#: pretix/base/models/items.py:372 #: pretix/base/models/items.py:372
msgid "This is shown below the product name in lists." msgid "This is shown below the product name in lists."
msgstr "" msgstr "Це відображено під назвою продукту в списках."
#: pretix/base/models/items.py:376 pretix/base/models/items.py:798 #: pretix/base/models/items.py:376 pretix/base/models/items.py:798
msgid "Default price" msgid "Default price"
msgstr "" msgstr "Ціна за замовчуванням"
#: pretix/base/models/items.py:377 #: pretix/base/models/items.py:377
msgid "" msgid ""
@@ -2996,10 +3036,13 @@ msgid ""
"each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if "
"you do not have variations, this price will be used." "you do not have variations, this price will be used."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо цей продукт має кілька варіантів, ви можете встановити різні ціни для "
"кожного з варіантів. Якщо у варіації немає спеціальної ціни або якщо у вас "
"немає варіацій, буде використана ця ціна."
#: pretix/base/models/items.py:384 #: pretix/base/models/items.py:384
msgid "Free price input" msgid "Free price input"
msgstr "" msgstr "Введення безкоштовної ціни"
#: pretix/base/models/items.py:385 #: pretix/base/models/items.py:385
msgid "" msgid ""
@@ -3009,47 +3052,52 @@ msgid ""
"event. This is currently not supported for products that are bought as an " "event. This is currently not supported for products that are bought as an "
"add-on to other products." "add-on to other products."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ця опція активна, ваші користувачі можуть вибрати ціну самостійно. "
"Ціна, налаштована вище, інтерпретується як мінімальна ціна, яку має ввести "
"користувач. Ви можете використовувати це, наприклад щоб зібрати додаткові "
"пожертви на вашу подію. Наразі це не підтримується для продуктів, які "
"купуються як доповнення до інших продуктів."
#: pretix/base/models/items.py:392 #: pretix/base/models/items.py:392
msgid "Sales tax" msgid "Sales tax"
msgstr "" msgstr "Податок з продажів"
#: pretix/base/models/items.py:397 #: pretix/base/models/items.py:397
msgid "Is an admission ticket" msgid "Is an admission ticket"
msgstr "" msgstr "Є вхідним квитком"
#: pretix/base/models/items.py:399 #: pretix/base/models/items.py:399
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgstr "" msgstr "Чи дозволяє покупка цього продукту особі приходити на вашу подію"
#: pretix/base/models/items.py:405 #: pretix/base/models/items.py:405
msgid "Generate tickets" msgid "Generate tickets"
msgstr "" msgstr "Створити квитки"
#: pretix/base/models/items.py:409 #: pretix/base/models/items.py:409
msgid "Show a waiting list for this ticket" msgid "Show a waiting list for this ticket"
msgstr "" msgstr "Показати список очікування на цей квиток"
#: pretix/base/models/items.py:410 #: pretix/base/models/items.py:410
msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event."
msgstr "" msgstr "Це працюватиме, лише якщо для цієї події ввімкнено списки очікування."
#: pretix/base/models/items.py:414 pretix/base/settings.py:1081 #: pretix/base/models/items.py:414 pretix/base/settings.py:1081
#: pretix/control/forms/event.py:1330 #: pretix/control/forms/event.py:1330
msgid "Show number of tickets left" msgid "Show number of tickets left"
msgstr "" msgstr "Показати кількість квитків, що залишилися"
#: pretix/base/models/items.py:415 #: pretix/base/models/items.py:415
msgid "Publicly show how many tickets are still available." msgid "Publicly show how many tickets are still available."
msgstr "" msgstr "Публічно показувати скільки квитків ще доступно."
#: pretix/base/models/items.py:422 #: pretix/base/models/items.py:422
msgid "Product picture" msgid "Product picture"
msgstr "" msgstr "Зображення продукту"
#: pretix/base/models/items.py:440 #: pretix/base/models/items.py:440
msgid "Only show after sellout of" msgid "Only show after sellout of"
msgstr "" msgstr "Показувати тільки після розпродажу"
#: pretix/base/models/items.py:441 #: pretix/base/models/items.py:441
msgid "" msgid ""
@@ -3059,20 +3107,27 @@ msgid ""
"out. There might be a short period in which both products are visible while " "out. There might be a short period in which both products are visible while "
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви виберете тут квоту, цей продукт відображатиметься лише тоді, коли ця "
"квота недоступна. У поєднанні з можливістю приховати розпродані продукти, це "
"дає змогу обміняти продукти на дорожчі, коли вони будуть розпродані. Може "
"бути короткий період, протягом якого обидва продукти будуть видимими, а всі "
"квитки у зазначеній квоті зарезервовані, але ще не продані."
#: pretix/base/models/items.py:448 #: pretix/base/models/items.py:448
msgid "This product can only be bought using a voucher." msgid "This product can only be bought using a voucher."
msgstr "" msgstr "Цей товар можна купити лише за ваучером."
#: pretix/base/models/items.py:450 #: pretix/base/models/items.py:450
msgid "" msgid ""
"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product "
"either directly or via a quota." "either directly or via a quota."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб придбати цей продукт, користувачеві потрібен ваучер, який поширюється на "
"цей продукт безпосередньо або через квоту."
#: pretix/base/models/items.py:454 #: pretix/base/models/items.py:454
msgid "Buying this product requires approval" msgid "Buying this product requires approval"
msgstr "" msgstr "Купівля цього продукту потребує затвердження"
#: pretix/base/models/items.py:456 #: pretix/base/models/items.py:456
msgid "" msgid ""
@@ -3081,22 +3136,30 @@ msgid ""
"completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only " "completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only "
"available to specific groups." "available to specific groups."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо цей продукт є частиною замовлення, це замовлення буде переведено в стан "
"«схвалення», і його потрібно буде підтвердити, перш ніж його можна буде "
"оплатити та завершити. Ви можете використовувати це, наприклад на квитки зі "
"знижкою, які доступні лише для певних груп."
#: pretix/base/models/items.py:461 #: pretix/base/models/items.py:461
msgid "" msgid ""
"This product will only be shown if a voucher matching the product is " "This product will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed." "redeemed."
msgstr "" msgstr ""
"Цей продукт буде показано, лише якщо буде використано ваучер, що відповідає "
"продукту."
#: pretix/base/models/items.py:463 #: pretix/base/models/items.py:463
msgid "" msgid ""
"This product will be hidden from the event page until the user enters a " "This product will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this product." "voucher that unlocks this product."
msgstr "" msgstr ""
"Цей продукт буде приховано на сторінці події, доки користувач не введе "
"ваучер, який розблокує цей продукт."
#: pretix/base/models/items.py:467 #: pretix/base/models/items.py:467
msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgid "Only sell this product as part of a bundle"
msgstr "" msgstr "Продавайте цей продукт лише як частину комплекту"
#: pretix/base/models/items.py:469 #: pretix/base/models/items.py:469
msgid "" msgid ""
@@ -3104,10 +3167,14 @@ msgid ""
"products. Do <strong>not</strong> check this option if you want to use this " "products. Do <strong>not</strong> check this option if you want to use this "
"product as an add-on product, but only for fixed bundles!" "product as an add-on product, but only for fixed bundles!"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо вибрано цю опцію, продукт продаватиметься лише як частина пакетy "
"продуктів. Поставте <strong>неt6</strong> позначку для цього параметра, якщо "
"ви хочете використовувати цей продукт як додатковий продукт, але лише для "
"фіксованих пакетів продуктів!"
#: pretix/base/models/items.py:474 #: pretix/base/models/items.py:474
msgid "Allow product to be canceled or changed" msgid "Allow product to be canceled or changed"
msgstr "" msgstr "Дозволити скасувати або змінити продукт"
#: pretix/base/models/items.py:476 #: pretix/base/models/items.py:476
msgid "" msgid ""
@@ -3115,10 +3182,13 @@ msgid ""
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
"canceled by users but only by you." "canceled by users but only by you."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо обрана ця позначка, застосовуються звичайні налаштування скасування та "
"зміни замовлення для цієї події. Якщо це не позначено, замовлення, що "
"містять цей продукт, не можуть бути скасовані користувачами, а лише вами."
#: pretix/base/models/items.py:480 #: pretix/base/models/items.py:480
msgid "Minimum amount per order" msgid "Minimum amount per order"
msgstr "" msgstr "Мінімальна сума замовлення"
#: pretix/base/models/items.py:483 #: pretix/base/models/items.py:483
msgid "" msgid ""
@@ -3126,18 +3196,26 @@ msgid ""
"many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special "
"limit for this product." "limit for this product."
msgstr "" msgstr ""
"Цей товар можна купити, лише якщо його додати в кошик хоча б стільки разів. "
"Якщо залишити поле порожнім або встановити для нього значення 0, для цього "
"продукту немає спеціального обмеження."
#: pretix/base/models/items.py:487 #: pretix/base/models/items.py:487
msgid "Maximum amount per order" msgid "Maximum amount per order"
msgstr "" msgstr "Максимальна сума замовлення"
#: pretix/base/models/items.py:490 #: pretix/base/models/items.py:490
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This product can only be bought at most this many times within one order. If " "This product can only be bought at most this many times within one order. If "
"you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this "
"product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "product. The limit for the maximum number of items in the whole order "
"applies regardless." "applies regardless."
msgstr "" msgstr ""
"Цей продукт можна купити не більше ніж стільки разів за одне замовлення. "
"Якщо залишити поле порожнім або встановити для нього значення 0, для цього "
"продукту немає спеціального обмеження. Обмеження максимальної кількості "
"товарів у всьому замовленні застосовується незалежно від того."
#: pretix/base/models/items.py:497 #: pretix/base/models/items.py:497
msgid "" msgid ""
@@ -3149,7 +3227,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:502 pretix/base/models/items.py:801 #: pretix/base/models/items.py:502 pretix/base/models/items.py:801
msgid "Original price" msgid "Original price"
msgstr "" msgstr "Початкова ціна"
#: pretix/base/models/items.py:505 pretix/base/models/items.py:804 #: pretix/base/models/items.py:505 pretix/base/models/items.py:804
msgid "" msgid ""