diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index dc34d4ef8..d44f78ded 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-23 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 05:00+0000\n" "Last-Translator: Miguel Magalhães \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -19130,180 +19130,152 @@ msgid "The payment has been created successfully." msgstr "O pagamento foi criado com sucesso." #: pretix/control/views/orders.py:1057 -#, fuzzy msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." msgstr "" -"O pedido foi cancelado. Agora você pode selecionar como você deseja " +"A encomenda foi cancelada. Agora você deve selecionar como pretende " "transferir o dinheiro de volta para o utilizador ." #: pretix/control/views/orders.py:1121 pretix/control/views/orders.py:1125 -#, fuzzy msgid "No VAT ID specified." -msgstr "Sem IVA ID especificado." +msgstr "Sem NIF definido." #: pretix/control/views/orders.py:1129 -#, fuzzy msgid "No country specified." -msgstr "Nenhum país especificado." +msgstr "Nenhum país selecionado." #: pretix/control/views/orders.py:1133 -#, fuzzy msgid "VAT ID could not be checked since a non-EU country has been specified." msgstr "" -"IVA ID não pode ser verificado uma vez que um país não pertencente à UE foi " -"especificado." +"O NIF não pode ser verificado, uma vez que o país inserido não pertencente à " +"UE." #: pretix/control/views/orders.py:1149 -#, fuzzy msgid "This VAT ID is not valid." -msgstr "Este ID do IVA não é válido." +msgstr "Este NIF não é válido." #: pretix/control/views/orders.py:1152 -#, fuzzy msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" -"O ID IVA não pode ser verificado, como o serviço de verificação de IVA do " +"O NIF não pode ser verificado, dado que o serviço de verificação NIFs do " "país não está atualmente disponível." #: pretix/control/views/orders.py:1155 -#, fuzzy msgid "This VAT ID is valid." -msgstr "Este ID de IVA é válido." +msgstr "Este NIF é válido." #: pretix/control/views/orders.py:1169 pretix/control/views/orders.py:1194 -#, fuzzy msgid "Unknown invoice." -msgstr "factura desconhecido." +msgstr "Fatura desconhecida." #: pretix/control/views/orders.py:1172 pretix/control/views/orders.py:1197 -#, fuzzy msgid "The invoice has already been canceled." -msgstr "A factura já foi cancelada." +msgstr "A fatura já foi cancelada." #: pretix/control/views/orders.py:1174 pretix/control/views/orders.py:1199 -#, fuzzy msgid "The invoice has been cleaned of personal data." -msgstr "A factura foi limpo de dados pessoais." +msgstr "Os dados pessoais foram removidos da fatura." #: pretix/control/views/orders.py:1230 -#, fuzzy msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "O e-mail foi colocado na fila para ser enviado." #: pretix/control/views/orders.py:1254 pretix/presale/views/order.py:1012 -#, fuzzy msgid "This invoice has not been found" -msgstr "Esta factura não foi encontrado" +msgstr "Esta fatura não foi encontrada" #: pretix/control/views/orders.py:1261 pretix/presale/views/order.py:1019 -#, fuzzy msgid "The invoice file is no longer stored on the server." -msgstr "O arquivo factura não é armazenado no servidor." +msgstr "O ficheiro da fatura já não está armazenado no servidor." #: pretix/control/views/orders.py:1266 pretix/presale/views/order.py:1024 -#, fuzzy msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." msgstr "" -"O arquivo factura ainda não foi gerado, que irá gerar para você agora. Por " -"favor, tente novamente em alguns segundos." +"O ficheiro com a fatura ainda não foi gerado, iremos gerá-lo agora para si. " +"Por favor, tente novamente dentro de alguns segundos." #: pretix/control/views/orders.py:1293 -#, fuzzy msgid "The payment term has been changed." msgstr "O prazo de pagamento foi alterado." #: pretix/control/views/orders.py:1298 pretix/control/views/orders.py:1342 -#, fuzzy msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." msgstr "" -"Nós não fomos capazes de processar o pedido completamente como o servidor " -"estava ocupado demais." +"Não fomos capazes de processar o seu pedido dado que o servidor estava " +"demasiado ocupado." #: pretix/control/views/orders.py:1306 -#, fuzzy msgid "This action is only allowed for pending orders." -msgstr "Esta ação só é permitido para encomendas pendentes." +msgstr "Esta ação só é permitida para encomendas pendentes." #: pretix/control/views/orders.py:1348 -#, fuzzy msgid "This action is only allowed for canceled orders." -msgstr "Esta ação só é permitida para pedidos cancelados." +msgstr "Esta ação só é permitida para encomendas canceladas." #: pretix/control/views/orders.py:1370 -#, fuzzy msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." -msgstr "Esta ação só é permitida para pendente ou encomendas pagas." +msgstr "Esta ação só é permitida para encomendas pendentes ou pagas." #: pretix/control/views/orders.py:1548 pretix/presale/views/order.py:1142 -#, fuzzy msgid "An error occurred. Please see the details below." -msgstr "Um erro ocorreu. Por favor, veja os detalhes abaixo." +msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, veja os detalhes abaixo." #: pretix/control/views/orders.py:1556 -#, fuzzy msgid "The order has been changed and the user has been notified." -msgstr "O Pedido foi alterado eo utilizador foi notificado." +msgstr "A encomenda foi alterada e o utilizador foi notificado." #: pretix/control/views/orders.py:1558 pretix/control/views/orders.py:1654 #: pretix/control/views/orders.py:1691 pretix/presale/views/order.py:1159 -#, fuzzy msgid "The order has been changed." -msgstr "O Pedido foi alterado." +msgstr "O encomenda foi alterada." #: pretix/control/views/orders.py:1585 pretix/presale/checkoutflow.py:502 #: pretix/presale/views/order.py:680 -#, fuzzy msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "" -"Tivemos dificuldades de processamento sua entrada. Verifique os erros abaixo." +"Tivemos dificuldades a processar os dados introduzidos. Verifique os erros " +"abaixo." #: pretix/control/views/orders.py:1656 -#, fuzzy msgid "Nothing about the order had to be changed." -msgstr "Nada sobre o pedido teve de ser alterado." +msgstr "Nenhum detalhe da encomenda teve de ser alterado." #: pretix/control/views/orders.py:1735 pretix/plugins/sendmail/views.py:74 -#, fuzzy msgid "We could not send the email. See below for details." -msgstr "Nós não poderia enviar o e-mail. Veja abaixo para mais detalhes." +msgstr "Não conseguimos enviar o e-mail. Veja mais detalhes abaixo." #: pretix/control/views/orders.py:1751 pretix/plugins/sendmail/views.py:133 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "Assunto: {subject}" #: pretix/control/views/orders.py:1763 -#, fuzzy msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." -msgstr "Sua mensagem foi colocado na fila e será enviado para {}." +msgstr "A sua mensagem foi colocado na fila e será enviado para {}." #: pretix/control/views/orders.py:1767 -#, fuzzy msgid "Failed to send mail to the following user: {}" -msgstr "Falha ao enviar email para o seguinte utilizador : {}" +msgstr "Erro ao enviar email para o seguinte utilizador : {}" #: pretix/control/views/orders.py:1815 pretix/presale/views/order.py:841 -#, fuzzy msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." msgstr "" -"Este link não é mais válido. Por favor, volte, atualize a página e tente " -"novamente." +"Este link deixou de ser válido. Por favor volte atrás, atualize a página e " +"tente novamente." #: pretix/control/views/orders.py:1893 -#, fuzzy msgid "There is no order with the given order code." -msgstr "Não há um pedido com o código do pedido dada." +msgstr "Não há nenhuma encomenda com o código indicado." #: pretix/control/views/orders.py:1949 pretix/control/views/organizer.py:1239 #, fuzzy @@ -19317,7 +19289,6 @@ msgstr "" "Houve um problema ao processar sua entrada. Veja abaixo os detalhes de erro." #: pretix/control/views/orders.py:2043 -#, fuzzy msgid "All orders have been canceled." msgstr "Todas as encomendas foram canceladas." @@ -19331,24 +19302,20 @@ msgstr "" "verifique todas as pedidos não cancelados." #: pretix/control/views/orders.py:2066 -#, fuzzy msgid "Your input was not valid." -msgstr "Sua entrada não era válida." +msgstr "O texto introduzido não é válido." #: pretix/control/views/organizer.py:92 -#, fuzzy msgid "Token name" -msgstr "nome de token" +msgstr "Nome do token" #: pretix/control/views/organizer.py:212 -#, fuzzy msgid "This organizer can not be deleted." -msgstr "Este organizador não pode ser excluído." +msgstr "Este organizador não pode ser eliminado." #: pretix/control/views/organizer.py:234 -#, fuzzy msgid "The organizer has been deleted." -msgstr "O organizador foi eliminada." +msgstr "O organizador foi eliminado." #: pretix/control/views/organizer.py:237 #, fuzzy @@ -19360,36 +19327,31 @@ msgstr "" "dados criados por plug-ins) não permitem." #: pretix/control/views/organizer.py:373 -#, fuzzy msgid "The new organizer has been created." msgstr "O novo organizador foi criado." #: pretix/control/views/organizer.py:376 -#, fuzzy msgid "Administrators" msgstr "Administradores" #: pretix/control/views/organizer.py:425 -#, fuzzy msgid "The team has been created. You can now add members to the team." -msgstr "A equipe foi criada. Agora você pode adicionar membros à equipe." +msgstr "A equipa foi criada. Agora pode adicionar membros à equipa." #: pretix/control/views/organizer.py:436 pretix/control/views/organizer.py:471 #: pretix/control/views/organizer.py:685 pretix/control/views/organizer.py:734 #: pretix/control/views/organizer.py:795 pretix/control/views/organizer.py:899 #: pretix/control/views/organizer.py:941 msgid "Your changes could not be saved." -msgstr "Suas alterações não puderam ser salvas." +msgstr "As alterações não puderam ser guardadas." #: pretix/control/views/organizer.py:506 -#, fuzzy msgid "The selected team has been deleted." -msgstr "A equipe selecionada foi excluída." +msgstr "A equipa selecionada foi eliminada." #: pretix/control/views/organizer.py:509 -#, fuzzy msgid "The selected team cannot be deleted." -msgstr "A equipe selecionada não pode ser excluído." +msgstr "A equipa selecionada não pode ser eliminada." #: pretix/control/views/organizer.py:572 #, fuzzy @@ -19416,36 +19378,30 @@ msgid "The invite has been revoked." msgstr "O convite foi revogado." #: pretix/control/views/organizer.py:615 -#, fuzzy msgid "The invite has been resent." msgstr "O convite foi reenviado." #: pretix/control/views/organizer.py:622 -#, fuzzy msgid "Invalid token selected." -msgstr "Token inválido seleccionado." +msgstr "Token seleccionado inválido." #: pretix/control/views/organizer.py:632 -#, fuzzy msgid "The token has been revoked." msgstr "O token foi revogado." #: pretix/control/views/organizer.py:644 -#, fuzzy msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." msgstr "" -"Os utilizadores precisam ter uma conta pretix antes que eles podem ser " +"Os utilizadores precisam ter uma conta pretix antes de poderem ser " "convidados." #: pretix/control/views/organizer.py:654 -#, fuzzy msgid "The new member has been invited to the team." -msgstr "O novo membro foi convidado para a equipe." +msgstr "O novo membro foi convidado para a equipa." #: pretix/control/views/organizer.py:669 -#, fuzzy msgid "The new member has been added to the team." -msgstr "O novo membro foi adicionado à equipe." +msgstr "O novo membro foi adicionado à equipa." #: pretix/control/views/organizer.py:680 #, fuzzy @@ -19459,19 +19415,16 @@ msgstr "" "vê-lo novamente aqui." #: pretix/control/views/organizer.py:815 -#, fuzzy msgid "This device has been set up successfully." msgstr "Este dispositivo foi configurado com sucesso." #: pretix/control/views/organizer.py:843 -#, fuzzy msgid "This device currently does not have access." -msgstr "Este dispositivo atualmente não têm acesso." +msgstr "Este dispositivo, atualmente, não tem acesso." #: pretix/control/views/organizer.py:854 -#, fuzzy msgid "Access for this device has been revoked." -msgstr "Acesso para este dispositivo foi revogado." +msgstr "O acesso para este dispositivo foi revogado." #: pretix/control/views/organizer.py:1000 #, fuzzy @@ -19495,7 +19448,6 @@ msgid "The transaction could not be reversed." msgstr "A transação não pode ser revertida." #: pretix/control/views/organizer.py:1072 -#, fuzzy msgid "The transaction has been reversed." msgstr "A transação foi revertida." @@ -19515,92 +19467,76 @@ msgid "The gift card has been created and can now be used." msgstr "O cartão presente foi criado e agora pode ser usado." #: pretix/control/views/pdf.py:53 -#, fuzzy msgid "The uploaded PDF file is too large." -msgstr "O arquivo PDF enviado é muito grande." +msgstr "O ficheiro PDF enviado é muito grande." #: pretix/control/views/pdf.py:55 -#, fuzzy msgid "The uploaded PDF file is too small." -msgstr "O arquivo PDF enviado é muito pequeno." +msgstr "O ficheiro PDF enviado é muito pequeno." #: pretix/control/views/pdf.py:57 -#, fuzzy msgid "Please only upload PDF files." -msgstr "Por favor, só fazer upload de arquivos PDF." +msgstr "Por favor, apenas envie ficheiros PDF." #: pretix/control/views/shredder.py:93 -#, fuzzy msgid "The selected data was deleted successfully." -msgstr "Os dados selecionados foi excluído com sucesso." +msgstr "O(s) dado(s) selecionado(s) foi/foram excluído(s) com sucesso." #: pretix/control/views/subevents.py:113 pretix/control/views/subevents.py:399 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." msgstr "A data solicitada não existe." #: pretix/control/views/subevents.py:117 pretix/control/views/subevents.py:128 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." -msgstr "A data não pode ser apagado se os pedidos já foram colocados." +msgstr "A data não pode ser apagado se já existirem encomendas." #: pretix/control/views/subevents.py:136 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." msgstr "A data selecionada foi excluída." #: pretix/control/views/subevents.py:482 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." msgstr "A nova data foi criada." #: pretix/control/views/subevents.py:550 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." msgstr "As datas selecionadas foram desativados." #: pretix/control/views/subevents.py:560 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been enabled." msgstr "As datas selecionadas foram ativadas." #: pretix/control/views/subevents.py:581 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." -msgstr "As datas selecionadas foram deletadas ou desativado." +msgstr "As datas selecionadas foram eliminadas ou desativadas." #: pretix/control/views/subevents.py:869 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." -msgstr "{} Novas datas foram criados." +msgstr "{} novas datas foram criadas." #: pretix/control/views/typeahead.py:55 -#, fuzzy msgid "Series:" -msgstr "Series:" +msgstr "Séries:" #: pretix/control/views/typeahead.py:78 -#, fuzzy msgid "Order {}" -msgstr "Ordem {}" +msgstr "Encomenda {}" #: pretix/control/views/typeahead.py:91 -#, fuzzy msgid "Voucher {}" -msgstr "Comprovante {}" +msgstr "Voucher {}" #: pretix/control/views/user.py:109 -#, fuzzy msgid "The password you entered was invalid, please try again." -msgstr "A palavra-passe digitada era inválido, por favor tente novamente." +msgstr "A palavra-passe inserida é inválida, por favor tente novamente." #: pretix/control/views/user.py:283 #, fuzzy @@ -19610,7 +19546,6 @@ msgstr "" "através de HTTPS." #: pretix/control/views/user.py:320 -#, fuzzy msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgstr "" "Um dispositivo de autenticação de dois fatores foi removido da sua conta." @@ -19668,9 +19603,8 @@ msgstr "" "autenticação de dois fatores." #: pretix/control/views/user.py:534 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." -msgstr "autenticação de dois fatores agora está ativado para a sua conta." +msgstr "Autenticação de dois fatores está agora ativada para a sua conta." #: pretix/control/views/user.py:550 #, fuzzy @@ -19687,64 +19621,53 @@ msgstr "" "um local seguro no caso de você perder o acesso aos seus dispositivos." #: pretix/control/views/user.py:583 -#, fuzzy msgid "Your notifications have been disabled." -msgstr "Suas notificações foram desativados." +msgstr "As suas notificações foram desativadas." #: pretix/control/views/user.py:632 pretix/control/views/user.py:672 -#, fuzzy msgid "Your notification settings have been saved." -msgstr "As configurações de notificação foram salvas." +msgstr "As configurações de notificação foram guardadas." #: pretix/control/views/user.py:750 -#, fuzzy msgid "Your comment has been saved." -msgstr "Seu comentário foi salvo." +msgstr "O seu comentário foi guardado." #: pretix/control/views/users.py:102 -#, fuzzy msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." -msgstr "Enviamos um e-mail contendo mais instruções." +msgstr "Enviamos um e-mail com mais instruções." #: pretix/control/views/users.py:199 -#, fuzzy msgid "The new user has been created." msgstr "O novo utilizador foi criado." #: pretix/control/views/vouchers.py:69 -#, fuzzy msgid "Reserve quota" -msgstr "quota de reserva" +msgstr "Quota de reserva" #: pretix/control/views/vouchers.py:69 -#, fuzzy msgid "Bypass quota" -msgstr "quota Bypass" +msgstr "Ignorar quota" #: pretix/control/views/vouchers.py:83 -#, fuzzy msgid "Any product" -msgstr "qualquer produto" +msgstr "Qualquer produto" #: pretix/control/views/vouchers.py:156 pretix/control/views/vouchers.py:206 -#, fuzzy msgid "The requested voucher does not exist." msgstr "O voucher solicitado não existe." #: pretix/control/views/vouchers.py:160 pretix/control/views/vouchers.py:170 -#, fuzzy msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." -msgstr "Um voucher não pode ser excluído se já foi resgatada." +msgstr "Um voucher não pode ser excluído depois de resgatado." #: pretix/control/views/vouchers.py:176 -#, fuzzy msgid "The selected voucher has been deleted." -msgstr "O comprovante seleccionado foi deletada." +msgstr "O voucher seleccionado foi eliminado." #: pretix/control/views/vouchers.py:259 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" -msgstr "O novo vale foi criado: {code}" +msgstr "O novo voucher foi criado: {code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:284 #, fuzzy @@ -19752,37 +19675,30 @@ msgid "There is no voucher with the given voucher code." msgstr "Não há voucher com o determinado código voucher." #: pretix/control/views/vouchers.py:341 -#, fuzzy msgid "The new vouchers have been created and will be sent out shortly." -msgstr "Os novos vales foram criados e serão enviados em breve." +msgstr "Os novos vouchers foram criados e serão enviados em breve." #: pretix/control/views/vouchers.py:343 -#, fuzzy msgid "The new vouchers have been created." -msgstr "Os novos vales foram criados." +msgstr "Os novos vouchers foram criados." #: pretix/control/views/vouchers.py:423 -#, fuzzy msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." -msgstr "Os comprovantes selecionados foram excluídos ou desativados." +msgstr "Os vouchers selecionados foram excluídos ou desativados." #: pretix/control/views/waitinglist.py:32 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." -msgstr "{NUM} vales foram criados e enviados por e-mail." +msgstr "{num} vouchers foram criados e enviados por e-mail." #: pretix/control/views/waitinglist.py:57 -#, fuzzy msgid "You do not have permission to do this" msgstr "Você não tem permissão para fazer isso" #: pretix/control/views/waitinglist.py:70 -#, fuzzy msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." -msgstr "" -"Um e-mail contendo um código promocional foi enviada para o endereço " -"especificado." +msgstr "Um e-mail contendo um voucher foi enviada para o endereço inserido." #: pretix/control/views/waitinglist.py:74 #: pretix/control/views/waitinglist.py:87 @@ -19807,14 +19723,12 @@ msgid "On list since" msgstr "Na lista desde" #: pretix/control/views/waitinglist.py:200 -#, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: pretix/control/views/waitinglist.py:220 -#, fuzzy msgid "Waiting" -msgstr "Esperando" +msgstr "Em espera" #: pretix/control/views/waitinglist.py:253 #, fuzzy @@ -19859,9 +19773,8 @@ msgstr "Distintivos" #: pretix/plugins/statistics/__init__.py:13 #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:14 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:14 -#, fuzzy msgid "the pretix team" -msgstr "a equipe pretix" +msgstr "a equipa pretix" #: pretix/plugins/badges/__init__.py:16 #, fuzzy