From b9dbeef1ef8b7c029d7e9c71ac77264c89be7f51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anarion Dunedain Date: Wed, 28 Aug 2024 08:22:05 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Polish Currently translated at 100.0% (5736 of 5736 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 184 ++++++++------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 546f8992a..a8553864a 100644 --- a/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-01 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-28 10:03+0000\n" "Last-Translator: Anarion Dunedain \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.7\n" #: pretix/_base_settings.py:79 msgid "English" @@ -259,10 +259,9 @@ msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgstr "Nieznany plugin: '{name}'." #: pretix/api/serializers/event.py:295 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Unknown plugin: '{name}'." +#, python-brace-format msgid "Restricted plugin: '{name}'." -msgstr "Nieznany plugin: '{name}'." +msgstr "Plugin z ograniczeniami: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:86 pretix/api/serializers/item.py:148 #: pretix/api/serializers/item.py:359 @@ -505,10 +504,8 @@ msgid "Order denied" msgstr "Zamówienie odrzucone" #: pretix/api/webhooks.py:313 -#, fuzzy -#| msgid "Order denied" msgid "Order deleted" -msgstr "Zamówienie odrzucone" +msgstr "Zamówienie skasowane" #: pretix/api/webhooks.py:317 msgid "Ticket checked in" @@ -2287,10 +2284,8 @@ msgid "Order comment" msgstr "Komentarz do zamówienia" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:622 -#, fuzzy -#| msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgid "Add-on to position ID" -msgstr "Dodatek do pozycji #%(posid)s" +msgstr "Dodatek do pozycji ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:340 msgid "Invoice address street" @@ -3873,6 +3868,10 @@ msgid "" "replacement, our new plugin \"Auto check-in\" can be used. When we remove " "this option, we will automatically migrate your event to use the new plugin." msgstr "" +"Ta opcja jest przestarzała i zostanie usunięta w ciągu najbliższych " +"miesięcy. Jako zamiennik można użyć naszej nowej wtyczki „Auto check-in”. " +"Gdy usuniemy tę opcję, automatycznie zmigrujemy Twoje wydarzenie do " +"korzystania z nowej wtyczki." #: pretix/base/models/checkin.py:340 msgid "Entry" @@ -5711,10 +5710,8 @@ msgid "Meta information" msgstr "Metadane" #: pretix/base/models/orders.py:303 -#, fuzzy -#| msgid "Meta information" msgid "API meta information" -msgstr "Metadane" +msgstr "Metadane API" #: pretix/base/models/orders.py:392 pretix/plugins/sendmail/forms.py:236 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:391 pretix/plugins/sendmail/views.py:272 @@ -8041,10 +8038,9 @@ msgstr "" "wydarzenia." #: pretix/base/services/mail.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." msgid "This prefix has been set in your event or organizer settings." -msgstr "Wybrany typ nośnika nie jest włączony w ustawieniach organizatora." +msgstr "" +"Prefiks ten został ustawiony w ustawieniach wydarzenia lub organizatora." #: pretix/base/services/mail.py:278 #, python-brace-format @@ -9675,6 +9671,11 @@ msgid "" "if they want more than one ticket, as every entry only grants one single " "ticket at a time." msgstr "" +"Przy zwiększonym limicie klient może poprosić o więcej niż jeden bilet na " +"konkretny produkt przy użyciu tego samego, unikalnego adresu e-mail. Jednak " +"niezależnie od tego ustawienia, klient będzie musiał wypełnić formularz " +"listy oczekujących wielokrotnie, jeśli chce otrzymać więcej niż jeden bilet, " +"ponieważ każdy wpis przyznaje tylko jeden bilet na raz." #: pretix/base/settings.py:1493 msgid "Show number of check-ins to customer" @@ -11705,10 +11706,9 @@ msgstr "" "Data ostatniej płatności nie może przypadać przed końcem przedsprzedaży." #: pretix/base/settings.py:3811 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Please enter a valid sales channel." +#, python-brace-format msgid "The value \"{identifier}\" is not a valid sales channel." -msgstr "Wprowadź dostępny kanał sprzedaży." +msgstr "Wartość \"{identifier} nie jest prawidłowym kanałem sprzedaży." #: pretix/base/settings.py:3826 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." @@ -15034,19 +15034,14 @@ msgid "or" msgstr "lub" #: pretix/control/forms/vouchers.py:293 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can either supply a list of email addresses with one email address " -#| "per line, or a CSV file with a title column and one or more of the " -#| "columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgid "" "You can either supply a list of email addresses with one email address per " "line, or the contents of a CSV file with a title column and one or more of " "the columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" "Możesz dostarczyć listę adresów e-mail z jednym adresem e-mail na wiersz lub " -"plik CSV z kolumną tytułu i jedną lub kilkoma kolumnami \"e-mail\", " -"\"numer\", \"nazwa\" lub \"tag\"." +"zawartość pliku CSV z kolumną tytułu i jedną lub kilkoma kolumnami \"e-mail\"" +", \"numer\", \"nazwa\" lub \"tag\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:327 msgid "Maximum usages per voucher" @@ -19187,17 +19182,12 @@ msgstr "" "używana razem z funkcją minimalnej odległości w naszym module planu miejsc." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:377 -#, fuzzy -#| msgctxt "sendmail_form" -#| msgid "Waiting for" msgid "Waiting customers" -msgstr "Oczekiwanie na" +msgstr "Oczekujący klienci" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:383 -#, fuzzy -#| msgid "Enable waiting list" msgid "Manage waiting list" -msgstr "Włącz listę oczekujących" +msgstr "Zarządzaj listą oczekujących" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:396 msgid "Item metadata" @@ -21128,6 +21118,9 @@ msgid "" "will not affect the membership. Memberships can be managed in the customer " "account." msgstr "" +"Sprzedaż tej pozycji spowodowała utworzenie członkostwa. Zmiana produktu w " +"tym miejscu nie wpłynie na członkostwo. Członkostwem można zarządzać na " +"koncie klienta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:426 @@ -21178,6 +21171,9 @@ msgid "" "ticket here will not affect the membership. Memberships can be managed in " "the customer account." msgstr "" +"Sprzedaż tej pozycji spowodowała utworzenie członkostwa. Zmiana ważności " +"biletu w tym miejscu nie wpłynie na członkostwo. Członkostwem można " +"zarządzać na koncie klienta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:290 msgid "" @@ -23943,30 +23939,24 @@ msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgstr "Wypełnij wiele linii w dół od określonej pozycji" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452 -#, fuzzy -#| msgid "Automatically refund money if possible" msgid "Automatically reduce font size to fit content" -msgstr "Automatycznie zwróć pieniądze, jeśli to możliwe" +msgstr "Automatyczne zmniejsz rozmiar czcionki w celu dopasowania do treści" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:458 msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)" -msgstr "" +msgstr "Zezwalaj na dzielenie długich słów (podgląd nie jest dokładny)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:469 msgid "Add a new object" msgstr "Dodaj nowy obiekt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:474 -#, fuzzy -#| msgid "Text color" msgid "Text box" -msgstr "Kolor tekstu" +msgstr "Pole tekstowe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:478 -#, fuzzy -#| msgid "Event created" msgid "Text (deprecated)" -msgstr "Wydarzenie utworzone" +msgstr "Tekst (przestarzałe)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:482 msgid "QR code for Check-In" @@ -24005,6 +23995,9 @@ msgid "" "use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or pretixSCAN Desktop " "version %(scan_version)s (or newer)." msgstr "" +"Ten układ wykorzystuje nowe funkcje. Jeśli drukujesz ze swojego urządzenia, " +"upewnij się, że używasz pretixPRINT w wersji %(print_version)s (lub nowszej) " +"lub pretixSCAN Desktop w wersji %(scan_version)s (lub nowszej)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 msgid "Available placeholders" @@ -27223,133 +27216,99 @@ msgstr "Zespół Pretix" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:39 msgid "Automatically check-in specific tickets after they have been sold." -msgstr "" +msgstr "Automatycznie odpraw określone bilety po ich sprzedaży." #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "All payment providers" msgid "Only including usage of payment providers" -msgstr "Wszyscy dostawcy płatności" +msgstr "Tylko z uwzględnieniem korzystania z dostawców usług płatniczych" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "All actions" msgid "All variations" -msgstr "Wszystkie działania" +msgstr "Wszystkie warianty" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:248 msgid "" "When restricting by payment method, the rule should run after the payment " "was received." msgstr "" +"W przypadku ograniczenia według metody płatności reguła powinna zostać " +"uruchomiona po otrzymaniu płatności." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "New order placed" msgid "After order was placed" -msgstr "Złożono zamówienie" +msgstr "Po złożeniu zamówienia" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Mark order as paid" msgid "After order was paid" -msgstr "Oznacz zamówienie jako opłacone" +msgstr "Po opłaceniu zamówienia" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "If you keep this empty, all input will be allowed." msgid "" "If you keep this empty, all lists that match the purchased product will be " "used." msgstr "" -"Jeśli pozostawisz to pole puste, wszystkie dane wejściowe będą dozwolone." +"Jeśli to pole pozostanie puste, użyte zostaną wszystkie listy pasujące do " +"zakupionego produktu." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "Add sales channel" msgid "All sales channels" -msgstr "Dodaj kanał sprzedaży" +msgstr "Wszystkie kanały sprzedaży" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Product variations" msgid "All products and variations" -msgstr "Warianty produktu" +msgstr "Wszystkie produkty i warianty produktu" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "Enable payment method" msgid "All payment methods" -msgstr "Aktywuj metodę płatności" +msgstr "Wszystkie metody płatności" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Automated check-in" msgid "Auto check-in" -msgstr "Automatyczna odprawa" +msgstr "Auto-odprawa" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "An email rule was created" msgid "An auto check-in rule was created" -msgstr "Utworzono regułę wiadomości e-mail" +msgstr "Utworzono regułę auto-odprawy" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "An email rule was updated" msgid "An auto check-in rule was updated" -msgstr "Zaktualizowano regułę wiadomości e-mail" +msgstr "Zaktualizowano regułę auto-odprawy" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "An email rule was deleted" msgid "An auto check-in rule was deleted" -msgstr "Usunięto regułę wiadomości e-mail" +msgstr "Usunięto regułę auto-odprawy" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Custom check-in rule" msgid "Create auto check-in rule" -msgstr "Niestandardowa reguła odprawy" +msgstr "Utwórz regułę auto-odprawy" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18 -#, fuzzy -#| msgctxt "discount" -#| msgid "Condition" msgid "Conditions" -msgstr "Stan" +msgstr "Warunki" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete check-in list" msgid "Delete auto check-in rule" -msgstr "Usuń listę odpraw" +msgstr "Usuń regułę auto-odprawy" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć bramkę?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć regułę auto-odprawy?" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Custom check-in rule" msgid "Auto check-in rule" -msgstr "Niestandardowa reguła odprawy" +msgstr "Reguła auto-odprawy" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Custom check-in rule" msgid "Auto check-in rules" -msgstr "Niestandardowa reguła odprawy" +msgstr "Reguły auto-odprawy" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96 @@ -27358,16 +27317,12 @@ msgstr "Nie stworzyłeś jeszcze żadnych zasad." #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new check-in list" msgid "Create a new check-in rule" -msgstr "Utwórz nową listę odpraw" +msgstr "Utwórz nową regułę odpraw" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Payment methods" -msgstr "Metoda płatności" +msgstr "Metody płatności" #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:119 pretix/plugins/sendmail/views.py:628 msgid "Your rule has been created." @@ -29040,6 +28995,9 @@ msgid "" "Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not " "contain the required information to issue an automated refund." msgstr "" +"Zwrot kwoty za pośrednictwem systemu PayPal nie powiódł się: Oryginalna " +"płatność nie zawiera informacji wymaganych do automatycznego zwrotu " +"pieniędzy." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087 msgid "PayPal APM" @@ -30684,26 +30642,20 @@ msgstr "" "WeChat. Prosimy o zachowanie danych logowania." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1788 -#, fuzzy -#| msgid "WeChat Pay via Stripe" msgid "Revolut Pay via Stripe" -msgstr "WeChat Pay przez Stripe" +msgstr "Revolut Pay przez Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1789 msgid "Revolut Pay" -msgstr "" +msgstr "Revolut Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1793 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. " -#| "Please keep your login information available." msgid "" "This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep " "your login information available." msgstr "" -"Ta metoda płatności jest dostępna dla użytkowników chińskiej aplikacji " -"WeChat. Prosimy o zachowanie danych logowania." +"Ta metoda płatności jest dostępna dla użytkowników aplikacji Revolut. " +"Prosimy o zachowanie danych logowania." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1807 msgid "PayPal via Stripe"