From b9ac9496d23491c2cbf0154a14fa7c6527d42be1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Albizuri Date: Thu, 29 Aug 2024 09:49:42 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Basque Currently translated at 52.7% (3026 of 5737 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/eu/ powered by weblate --- src/pretix/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po | 622 +++++++++++++-------- 1 file changed, 382 insertions(+), 240 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po index b3567fe30..a15ce6fca 100644 --- a/src/pretix/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-28 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-29 10:36+0000\n" "Last-Translator: Albizuri \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -30228,62 +30228,66 @@ msgstr "Eskaera berrikusi" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1536 pretix/presale/checkoutflow.py:1531 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "Lauki guztiak markatu behar dituzu orriaren amaieran." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1591 pretix/presale/checkoutflow.py:1586 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" +"Errore bat gertatu da berrespen-mezua bidaltzean. Mesedez, saiatu berriro " +"geroago." #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "E-mail address (repeated)" -msgstr "" +msgstr "Helbide elektronikoa (errepikatua)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "" +"Mesedez, sartu berriro helbide elektroniko bera, ondo idatzi duzula " +"ziurtatzeko." #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." -msgstr "" +msgstr "Mesedez, sartu helbide elektroniko bera bi aldiz." #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 msgid "Save to address" -msgstr "" +msgstr "Gorde helbidean" #: pretix/presale/forms/checkout.py:126 msgid "Create new address" -msgstr "" +msgstr "Helbide berria sortu" #: pretix/presale/forms/checkout.py:129 msgid "Save address in my customer account for future purchases" -msgstr "" +msgstr "Gorde helbidea nire bezero-kontuan, etorkizuneko erosketetarako" #: pretix/presale/forms/checkout.py:158 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" -msgstr "" +msgstr "Gorde erantzunak nire bezero-profiletan, etorkizuneko erosketetarako" #: pretix/presale/forms/checkout.py:165 msgid "Save to profile" -msgstr "" +msgstr "Profilean gorde" #: pretix/presale/forms/checkout.py:166 msgid "Create new profile" -msgstr "" +msgstr "Profil berria sortu" #: pretix/presale/forms/customer.py:66 msgid "You need to fill out all fields." -msgstr "" +msgstr "Eremu guztiak bete behar dituzu." #: pretix/presale/forms/customer.py:68 msgid "We have not found an account with this email address and password." -msgstr "" +msgstr "Ez dugu helbide elektroniko eta pasahitz hori duen konturik aurkitu." #: pretix/presale/forms/customer.py:70 msgid "This account is disabled." -msgstr "" +msgstr "Kontu hau desgaituta dago." #: pretix/presale/forms/customer.py:71 msgid "" @@ -30291,39 +30295,50 @@ msgid "" "link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new " "email in case you cannot find it again." msgstr "" +"Oraindik ez duzu kontua aktibatu, ezta pasahitzik ezarri ere. Mesedez, egin " +"klik bidaltzen dizugun posta elektronikoko estekan. Egin klik \"Berrezarri " +"pasahitza\" botoian, mezu berri bat jasotzeko, aurkitzen ez baduzu." #: pretix/presale/forms/customer.py:134 msgid "" "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "minutes before you try again." msgstr "" +"Erregistratzeko eskaera asko jaso ditugu zuregandik. Mesedez, itxaron 10 " +"minutu berriro saiatu aurretik." #: pretix/presale/forms/customer.py:136 msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." msgstr "" +"Badago helbide elektroniko hori duen kontu bat. Mesedez, saiatu saioa hasten " +"edo pasahitza berrezartzen." #: pretix/presale/forms/customer.py:189 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" -msgstr "" +msgstr "Zein da {num1} + {num2} -ren emaitza?" #: pretix/presale/forms/customer.py:235 msgid "Please enter the correct result." -msgstr "" +msgstr "Mesedez sartu emaitza zuzena." #: pretix/presale/forms/customer.py:322 msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgstr "" +"Segurtasun-arrazoiak direla eta, mesedez, itxaron 10 minutu berriro saiatu " +"baino lehen." #: pretix/presale/forms/customer.py:323 msgid "A user with this email address is not known in our system." msgstr "" +"Ez dago helbide elektroniko hau duen erabiltzailerik gure sisteman " +"erregistratuta." #: pretix/presale/forms/customer.py:444 msgid "Only required if you change your email address" -msgstr "" +msgstr "Soilik zure helbide elektronikoa aldatzen baduzu da beharrezkoa" #: pretix/presale/forms/customer.py:480 #, python-brace-format @@ -30331,6 +30346,8 @@ msgid "" "To change your email address, change it in your {provider} account and then " "log out and log in again." msgstr "" +"Zure helbide elektronikoa aldatzeko, aldatu zure {provider} kontuan, eta, " +"gero, itxi saioa eta hasi ezazu berriro." #: pretix/presale/forms/order.py:112 pretix/presale/forms/order.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:170 @@ -30340,65 +30357,66 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:353 msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "zergak gehitu" #: pretix/presale/forms/order.py:132 msgid "No other variation of this product is currently available for you." -msgstr "" +msgstr "Ez dago produktu honen beste bariaziorik zuretzat une honetan." #: pretix/presale/forms/order.py:137 msgid "No other variations of this product exist." -msgstr "" +msgstr "Ez da existitzen produktu honen beste bariaziorik." #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 msgctxt "form" msgid "is valid" -msgstr "" +msgstr "baliozkoa da" #: pretix/presale/forms/renderers.py:52 msgctxt "form" msgid "has errors" -msgstr "" +msgstr "akatsak ditu" #: pretix/presale/forms/renderers.py:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 msgctxt "form" msgid "required" -msgstr "" +msgstr "beharrezkoa" #: pretix/presale/ical.py:85 pretix/presale/ical.py:141 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" -msgstr "" +msgstr "Sarrerak: {url}" #: pretix/presale/ical.py:88 pretix/presale/ical.py:143 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" -msgstr "" +msgstr "Onarpena: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:92 pretix/presale/ical.py:148 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Antolatzailea: {organizer}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:73 msgid "Footer Navigation" -msgstr "" +msgstr "Footer-eko nabigazioa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:32 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgstr "" +"Denda hau zuretzat eta zure taldearentzat bakarrik dago ikusgai gaur egun." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:34 msgid "Take it live now" -msgstr "" +msgstr "Jar ezazu zuzenean orain" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:105 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:69 msgid "select language" -msgstr "" +msgstr "hizkuntza aukeratu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:109 @@ -30406,18 +30424,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:73 #, python-format msgid "Website in %(language)s" -msgstr "" +msgstr "%(language)s-en webgunea" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:62 #, python-format msgid "Show all events of %(name)s" -msgstr "" +msgstr "%(name)s(e)ko ekitaldi guztiak erakutsi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Hasiera orria" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:126 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162 @@ -30426,12 +30444,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:209 msgctxt "alert-messages" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Abisua" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:201 msgid "This ticket shop is currently in test mode." -msgstr "" +msgstr "Sarrera-denda hau proba moduan dago une honetan." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:204 @@ -30439,6 +30457,8 @@ msgid "" "Please do not perform any real purchases as your order might be deleted " "without notice." msgstr "" +"Mesedez, ez egin erosketarik, zure eskaera aurrez jakinarazi gabe ezaba " +"baitaiteke." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:134 #, python-format @@ -30446,6 +30466,8 @@ msgid "" "You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if " "it were %(datetime)s." msgstr "" +"Une honetan, denbora-aparatua erabiltzen ari zara. Sarrera-denda %(datetime)" +"s balitz bezala bistaratzen da." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:142 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:152 @@ -30455,6 +30477,9 @@ msgid "" "href=\"%(time_machine_link)s\">time machine." msgstr "" +"Zure denda denboran zehar une desberdinetan ikusteko, denbora-aparatua gaitu dezakezu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:210 @@ -30462,52 +30487,56 @@ msgid "" "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "ticket shop is in test mode!" msgstr "" +"Salmenta-kanal honen bidez egindako eskaerak ezin dira ezabatu, ezta " +"sarreren denda proba moduan badago ere!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:174 msgctxt "alert-messages" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Errorea" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:176 msgctxt "alert-messages" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97 msgid "Contact event organizer" -msgstr "" +msgstr "Ekitaldiaren antolatzailearekin harremanetan jarri" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:221 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:100 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Pribatutasun politika" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:103 msgid "Cookie settings" -msgstr "" +msgstr "Cookien ezarpenak" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:227 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106 msgid "Imprint" -msgstr "" +msgstr "Lege-oharra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:10 msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" +"Zure saskiko produktu batzuetarako, aukera gehigarriak hauta ditzakezu " +"jarraitu aurretik." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" -msgstr "" +msgstr "Orain, osagarri hauek zuretzat gorde nahian gabiltza!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "Add-ons:" -msgstr "" +msgstr "Osagarriak:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:201 @@ -30519,18 +30548,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:205 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Itzuli" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" -msgstr "" +msgstr "%(current)s urratsa %(total)s-etik: %(label)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:53 msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "Erosketa amaitu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21 @@ -30538,44 +30567,44 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" -msgstr "" +msgstr "Zure saskia" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:17 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "Saskia iraungita" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36 msgid "Show full cart" -msgstr "" +msgstr "Saski osoa erakutsi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78 msgid "Add tickets for a different date" -msgstr "" +msgstr "Beste data baterako sarrerak gehitu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Review order" -msgstr "" +msgstr "Eskaera berrikusi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12 msgid "Please review the details below and confirm your order." -msgstr "" +msgstr "Mesedez, berrikusi xehetasunak eta berretsi zure eskaera." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" -msgstr "" +msgstr "Mesedez, itxaron pixka bat, zure eskaera amaitzen ari gara!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22 msgid "Add or remove tickets" -msgstr "" +msgstr "Sarrerak gehitu edo ezabatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 msgid "Modify payment" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa aldatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:76 @@ -30583,29 +30612,29 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:80 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:129 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Aldatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 msgid "Modify invoice information" -msgstr "" +msgstr "Fakturaren datuak aldatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:123 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:127 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Kontaktu-informazioa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:124 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:128 msgid "Modify contact information" -msgstr "" +msgstr "Kontaktu-informazioa aldatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:171 msgid "Confirmations" -msgstr "" +msgstr "Konfirmazioak" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:185 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:189 @@ -30614,6 +30643,9 @@ msgid "" "approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid " "contract." msgstr "" +"Beheko botoia erabiliz zure eskaera bidali ondoren, ekitaldiaren " +"antolatzaileak onartu beharko du, berretsi eta baliozko kontratu bat eratu " +"baino lehen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:187 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191 @@ -30621,30 +30653,34 @@ msgid "" "We will send you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." msgstr "" +"Mezu elektroniko bat bidaliko dizugu ekitaldiaren antolatzaileak zure " +"eskaera onartu edo baztertu bezain laster." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195 msgid "" "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." msgstr "" +"Zure eskaera onartzen bada, ordaintzeko erabili ahal izango duzun esteka bat " +"bidaliko dizugu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:207 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:211 msgid "Place binding order" -msgstr "" +msgstr "Eskaera loteslea egin" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:209 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:213 msgid "Submit registration" -msgstr "" +msgstr "Izen-ematea bidali" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20 msgid "Log in with a customer account" -msgstr "" +msgstr "Bezero kontu batekin saioa hasi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29 msgid "You are currently logged in with the following credentials." -msgstr "" +msgstr "Une honetan, kredentzial hauekin hasi duzu saioa." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47 #, python-format @@ -30653,15 +30689,19 @@ msgid "" "connect your order to your account. This will allow you to see all your " "orders in one place and access them at any time." msgstr "" +"%(org)s(e)n lehendik bezero-kontu bat sortu baduzu, saioa orain has dezakezu " +"eta zure eskaera zure kontura lotu. Horri esker, zure eskaera guztiak leku " +"bakarrean ikusi ahal izango dituzu, eta edozein unetan eskuratu ahal izango " +"dituzu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:44 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Pasahitza berrezarri" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:92 msgid "Create a new customer account" -msgstr "" +msgstr "Bezero kontu berri bat sortu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101 #, python-format @@ -30670,10 +30710,14 @@ msgid "" "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" +"E-mail bat bidaliko dizugu zure kontua aktibatzeko eta pasahitz bat " +"ezartzeko esteka batekin. Horrela, kontu hori erabili ahal izango duzu " +"hurrengo eskaeretarako, %(org)s-en. Oraindik erosketa honekin jarraitu " +"dezakezu e-maila jaso aurretik." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122 msgid "Continue as a guest" -msgstr "" +msgstr "Gonbidapena bezala jarraitu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:130 msgid "" @@ -30681,17 +30725,22 @@ msgid "" "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" +"Ez duzu zertan kontu bat sortu. Gonbidatu gisa bazatoz, zure eskaeraren " +"xehetasunak eta egoera edozein unetan ikusi ahal izango dituzu, eskaera " +"osorik dagoenean e-mailez bidaliko dizugun esteka sekretuaren bidez." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" +"Zure saskiko produktu batzuk zure kontuan bazkidetza aktibo bat dagoenean " +"bakarrik eros daitezke." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:114 msgid "Selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Aukeratutako osagarriak" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:68 msgid "" @@ -30699,85 +30748,92 @@ msgid "" "account that includes a valid membership or authorization for this type of " "product." msgstr "" +"Produktu hau bakarrik erosi ahal izango da baliozko bazkidetza edo produktu " +"mota honetarako baimena duen bezero kontu batekin saioa hasi baduzu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12 msgid "You already selected the following payment methods:" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa-metodo hauek hautatu dituzu:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:26 msgid "Remove payment" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa ezabatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 msgid "Remaining balance" -msgstr "" +msgstr "Geratzen den saldoa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:39 msgid "Please select a payment method below." -msgstr "" +msgstr "Mesedez aukeratu ezazu ordainketa modu bat behealdean." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52 msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" -msgstr "" +msgstr "Mesedez, hautatu nola ordaindu nahi duzun gainerako saldoa:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:95 msgid "This sales channel does not provide support for test mode." -msgstr "" +msgstr "Salmenta-kanal honek ez du euskarririk eskaintzen proba moduan." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:97 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgstr "" +"Jarraitzen baduzu, eskaera bat ordaindu dezakezu existitzen ez den " +"diruarekin!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:105 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." -msgstr "" +msgstr "Ordainketa-hornitzaile honek ez du probarako laguntzarik eskaintzen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:107 msgid "If you continue, actual money might be transferred." -msgstr "" +msgstr "Jarraitzen baduzu, dirua transferitua izan daiteke." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:119 msgid "There are no payment providers enabled." -msgstr "" +msgstr "Ez dago gaitutako ordainketa-hornitzailerik." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:121 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" +"Mesedez, joan ordainketaren konfiguraziora eta aktibatu ordainketa-" +"hornitzaile bat edo gehiago." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." -msgstr "" +msgstr "Aurrera jarraitu baino lehen, galdera batzuk erantzun behar dituzu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" +"Jarraitzeko, * batez markatutako eremu guztiak bete behar dira." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51 msgid "Auto-fill with address" -msgstr "" +msgstr "Helbidearekin automatikoki bete" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:168 msgid "Fill form" -msgstr "" +msgstr "Betetze-galdetegia" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:86 msgid "Copy answers from above" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu goiko erantzunak" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:150 msgid "Copy answers" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu erantzunak" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:159 msgid "Auto-fill with profile" -msgstr "" +msgstr "Profilarekin automatikoki bete" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Mesedez, jarraitu leiho berri batean" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 msgid "" @@ -30786,18 +30842,22 @@ msgid "" "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" +"Zure nabigatzailea webguneko hirugarrenen elementuen cookieak blokeatzeko " +"konfiguratuta dago. Zoritxarrez, horrek esan nahi du ezin dizugula erakutsi " +"webgunean integratutako sarrera-denda hau. Mesedez, saiatu sarrera-denda " +"fitxa berri batean irekitzen edo aldatu zure nabigatzailearen konfigurazioa." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" -msgstr "" +msgstr "Barkatu eragozpenengatik!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 msgid "Continue in new tab" -msgstr "" +msgstr "Leiho berri batean jarraitu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 msgid "Cookies not supported" -msgstr "" +msgstr "Onartzen ez diren cookieak" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 msgid "" @@ -30805,20 +30865,23 @@ msgid "" "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." msgstr "" +"Zure nabigatzaileak ez ditu gure cookieak onartzen. Hala ere, cookie bat " +"ezarri behar dugu nor zaren eta zure orgatxoan zer dagoen gogoratzeko. " +"Mesedez, aldatu zure nabigatzailearen konfigurazioa horren arabera." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16 #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kategoria honetako aukera bat hautatu behar duzu." +msgstr[1] "Kategoria honetako %(min_count)s aukerak hautatu behar dituzu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25 #, python-format msgid "You can choose %(max_count)s option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kategoria honetako %(max_count)s aukera hautatu dezakezu." +msgstr[1] "Gehienez ere %(max_count)s aukerak hautatu ditzakezu kategoria honetan." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:33 #, python-format @@ -30826,6 +30889,8 @@ msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." msgstr "" +"Kategoria honetako %(min_count)s eta %(max_count)s aukeren artean hauta " +"dezakezu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:255 @@ -30834,7 +30899,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:293 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "eskaerako gutxieneko zenbatekoa: %(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:159 @@ -30849,35 +30914,35 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:341 msgctxt "price" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "doakoa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51 #, python-format msgid "from %(price)s" -msgstr "" +msgstr "%(price)s-etik" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56 #, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" -msgstr "" +msgstr "%(from_price)s-etik %(to_price)s-era" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89 msgid "Hide variants" -msgstr "" +msgstr "Aldaerak ezkutatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 #, python-format msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" -msgstr "" +msgstr "Adierazi %(item)s-en %(count)s aldaerak" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:93 msgid "Show variants" -msgstr "" +msgstr "Aldaerak erakutsi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:128 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:268 @@ -30886,7 +30951,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:304 msgid "Original price:" -msgstr "" +msgstr "Jatorrizko prezioa:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:275 @@ -30895,7 +30960,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:314 msgid "New price:" -msgstr "" +msgstr "Prezio berria:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:149 @@ -30911,7 +30976,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:330 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s, at least %(price)s" -msgstr "" +msgstr "Aldatu prezioa %(item)s-tan, gutxienez %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:291 @@ -30923,7 +30988,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:333 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s" -msgstr "" +msgstr "%(item)s-entzako prezioa aldatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:310 @@ -30932,7 +30997,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:355 msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "zergak barne" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:313 @@ -30942,7 +31007,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:359 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "gehi%(rate)s%%%(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:317 @@ -30952,7 +31017,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:365 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "%(rate)s%%%(name)s barne" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:202 @@ -30960,7 +31025,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:251 #, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" -msgstr "" +msgstr "Gehitu%(item)s, %(var)s saskira" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:346 @@ -30970,7 +31035,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:385 msgctxt "checkbox" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:350 @@ -30979,14 +31044,14 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:389 msgid "Decrease quantity" -msgstr "" +msgstr "Kopurua jaitsi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:214 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:241 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" -msgstr "" +msgstr "%(item)s-en kopurua, %(var)s eskaerarentzako" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:215 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:361 @@ -30995,7 +31060,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398 msgid "Increase quantity" -msgstr "" +msgstr "Kopurua handitu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:343 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:353 @@ -31003,40 +31068,40 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:407 #, python-format msgid "Add %(item)s to cart" -msgstr "" +msgstr "%(item)s saskira gehitu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:359 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:371 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:396 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s to order" -msgstr "" +msgstr "%(item)s kopurua eskaerarentzako" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:375 msgid "There are no add-ons available for this product." -msgstr "" +msgstr "Ez dago produktu honetarako osagarririk." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 msgid "Enter a voucher code below to buy this product." -msgstr "" +msgstr "Sartu kupoiaren kodea behean produktu hau erosteko." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 msgid "Not available yet." -msgstr "" +msgstr "Ez dago eskuragarri oraindik." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 msgid "Not available any more." -msgstr "" +msgstr "Ez dago eskuragarri." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:71 msgid "FULLY BOOKED" -msgstr "" +msgstr "GUZTIZ BLOKEATUTA" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:73 msgid "SOLD OUT" -msgstr "" +msgstr "SALDUTA" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81 @@ -31047,89 +31112,92 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 #: pretix/presale/views/widget.py:426 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Erreserbatuta" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:35 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" +"Gainerako produktu guztiak erreserbatuta daude, baina berriro eskuragarri " +"egon daitezke." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15 msgid "Price per item" -msgstr "" +msgstr "Prezioa artikuluka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 msgid "Price total" -msgstr "" +msgstr "Prezioa guztira" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:42 msgid "Seat:" -msgstr "" +msgstr "Eserlekua:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 msgctxt "subevent" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Data:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:83 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Kokapena:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:85 msgid "Show full location" -msgstr "" +msgstr "Kokapen osoa erakutsi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96 msgid "Membership:" -msgstr "" +msgstr "Bazkidetza:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 msgid "This ticket is blocked." -msgstr "" +msgstr "Sarrera hau blokeatuta dago." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134 msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Erabilera:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:138 #, python-format msgid "This ticket has been used once." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sarrera hau behin erabili da." +msgstr[1] "Sarrera hau %(count)s aldiz erabili da." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170 msgid "No attendee name provided" -msgstr "" +msgstr "Ez dago bertaratuko den pertsonaren izena ahalbidetuta" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:223 msgid "The image you previously uploaded" -msgstr "" +msgstr "Lehenago igo duzun irudia" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:336 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." msgstr "" +"Produktu horren prezioa merketu egin da deskontu automatiko baten ondorioz." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:272 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:339 msgid "Discounted" -msgstr "" +msgstr "Merketuta" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:281 msgid "Okay, we're removing that…" -msgstr "" +msgstr "Ados, ezabatzen ari gara…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:286 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:288 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "Zure saskitik %(item)s ezabatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:291 #, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "Zure saskitik %(item)s bat ezabatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:293 #, python-format @@ -31137,10 +31205,12 @@ msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" +"Zure saskitik %(item)s bat ezabatu. Une honetan %(count)s dituzu zure " +"saskian." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:301 msgid "We're trying to reserve another one for you!" -msgstr "" +msgstr "Zuretzako beste bat erreserbatzen saiatzen ari gara!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:302 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:173 @@ -31151,11 +31221,13 @@ msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" +"Produktuak zure saskian daudenean, %(time)s minutu izango dituzu erosketa " +"gauzatzeko." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:321 #, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" -msgstr "" +msgstr "%(item)s bat gehiago gehitu zure saskira" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:323 #, python-format @@ -31163,72 +31235,76 @@ msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" +"%(item)s bat gehiago gehitu zure saskira. Une honetan %(count)s dituzu zure " +"saskian." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:20 msgid "Current value:" -msgstr "" +msgstr "Egungo balioa:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:451 #, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Produktu bat" +msgstr[1] "%(num)s produktuak" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:465 #, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" -msgstr "" +msgstr "%(tax_sum)s zergak barne" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:482 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." -msgstr "" +msgstr "Zure saskiko produktuak %(minutes)s minututarako erreserbatuta daude." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:486 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" +"Zure saskiko artikuluak ez daude zuretzat erreserbatuta. Oraindik ere zure " +"eskaera bete dezakezu, baldin eta eskuragarri badaude." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:490 msgid "Overview of your ordered products." -msgstr "" +msgstr "Eskatutako produktuen berrikuspena." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:27 msgid "Continue with order process" -msgstr "" +msgstr "Jarraitu eskaera-prozesuarekin" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:439 msgid "Proceed with checkout" -msgstr "" +msgstr "Erosketari ekin" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:40 msgid "Empty cart" -msgstr "" +msgstr "Saski hutsa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:16 msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "Kupoi bat trukatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48 msgid "We're applying this voucher to your cart..." -msgstr "" +msgstr "Kupoi hau zure saskiari aplikatzen ari gara..." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" -msgstr "" +msgstr "Kupoia trukatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10 msgid "Change summary" -msgstr "" +msgstr "Laburpena aldatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:19 #, python-format @@ -31236,12 +31312,15 @@ msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s\" to " "\"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" msgstr "" +"Kokapen-aldaketa #%(positionid)s \"%(old_item)s – %(old_variation)s\"tik \"" +"%(new_item)s – %(new_variation)s\"-ra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:23 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" +"Posizio-aldaketa #%(positionid)s, \"%(old_item)s\"etik \"%(new_item)s\"era" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:56 @@ -31249,57 +31328,57 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:106 #, python-format msgid "Add-on product to position #%(positionid)s" -msgstr "" +msgstr "Posizioari erantsitako produktua #%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:40 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" -msgstr "" +msgstr "Posizio-dataren aldaketa #%(positionid)s, \"%(old)s-etik \"%(new)sera" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:50 #, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" -msgstr "" +msgstr "Posizioaren prezio-aldaketa #%(positionid)s %(old)s-etik %(new)s-ra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:70 #, python-format msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "Posizioa gehitu (%(item)s-%(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:74 #, python-format msgid "Add position (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "Posizioa gehitu (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:95 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "Posizioa ezabatu #%(positionid)s (%(item)s - %(variation)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:99 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "Posizioa ezabatu #%(positionid)s (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:121 msgid "Total price change" -msgstr "" +msgstr "Prezio osoaren aldaketa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:130 msgid "New order total" -msgstr "" +msgstr "Eskaera berria guztira" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:136 msgid "You already paid" -msgstr "" +msgstr "Dagoeneko ordaindu duzu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:144 msgid "You will need to pay" -msgstr "" +msgstr "Ordaindu beharko duzu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:146 msgid "You will be refunded" -msgstr "" +msgstr "Dirua jasoko duzu bueltan" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109 @@ -31307,6 +31386,8 @@ msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." msgstr "" +"Antolatzailea zurekin harremanetan jarriko da zure itzulketaren xehetasunak " +"argitzeko." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:390 @@ -31317,6 +31398,8 @@ msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" +"Itzulketa opari-txartel gisa egingo da, eta erosketa gehiago egiteko erabil " +"dezakezu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147 @@ -31326,6 +31409,9 @@ msgid "" "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" +"Itzulketaren zenbatekoa automatikoki bidaliko da jatorrizko ordainketa-" +"metodora. Ordaintzeko moduaren arabera, mesedez, zure aitorpenean hori " +"agertu baino bi aste lehenago ere eman." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 @@ -31336,43 +31422,54 @@ msgid "" "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" +"Erabili zenuen ordainketa-metodoarekin, ezin da automatikoki bidali " +"itzulketaren zenbatekoa zuregana. Horren ordez, ekitaldiaren " +"antolatzaileak eskuz hasi beharko du transferentzia. Mesedez, pazientzia " +"izan, honek denbora gehiago beharko du eta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:185 msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" +"Zure eskaera guztia ordaindu gabekotzat hartuko da zuk diferentzia hori " +"ordaindu arte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:186 msgid "" "You might not be able to use any of the tickets in your order until this " "payment has been received." msgstr "" +"Baliteke zure eskaeran sarrerarik erabili ezin izatea ordainketa hori jaso " +"arte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" -msgstr "" +msgstr "Erosketa urratsak" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" -msgstr "" +msgstr "Osatuta:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Une honetan:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" -msgstr "" +msgstr "Eskaera konfirmatuta" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgstr "" +"Mesedez, berrikusi zure posta elektronikoko kontua, zure sarrerak bidali " +"dizkizugu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." msgstr "" +"Mesedez, berrikusi zure posta elektronikoko kontua, e-mail bat bidali dizugu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" @@ -31380,87 +31477,95 @@ msgid "" "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" +"Zure sarrerak hemen bertan deskarga ditzakezu eskaera jarri zuen pertsonak " +"jaso zuten posta elektronikoko estekan klik egin bezain laster, helbide " +"elektronikoa baliozkoa dela baieztatzeko." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." msgstr "" +"Gure posta elektronikoan estekan klik egiten baduzu, zure sarrerak hemen " +"deskargatzeko gai izango zara." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" +"Posta elektronikoak erantsirik ez badu, egin klik gure posta elektronikoko " +"estekan eta hemendik deskargatzeko gai izango zara." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 msgid "Please have your ticket ready when entering the event." -msgstr "" +msgstr "Mesedez, zure sarrera prest izan ekitaldian sartzean." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 msgid "Download your tickets using the buttons below." -msgstr "" +msgstr "Deskargatu zure sarrerak beheko botoiak erabiliz." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgstr "" +"%(date)s(e)tik aurrera zure sarrerak hemen deskargatzeko gai izango zara." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:6 msgid "Where does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "Non izango da ekitaldia?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:14 msgid "When does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "Noiz izango da ekitaldia?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:20 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Hasiera: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:29 #, python-format msgid "End: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Amaiera: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:41 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Onarpena: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:49 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "Onarpena: %(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:62 msgid "Add to Calendar" -msgstr "" +msgstr "Egutegira gehitu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" -msgstr "" +msgstr "Konfirmatzeke" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:23 msgctxt "order state" msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Konfirmatuta" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:14 msgid "Payment pending" -msgstr "" +msgstr "Ordaintzeke" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78 msgid "Uncategorized items" -msgstr "" +msgstr "Kategorizatu gabeko artikuluak" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:244 @@ -31468,7 +31573,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:275 #, python-format msgid "Show full-size image of %(item)s" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi %(item)s-ren irudi osoa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:177 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:329 @@ -31476,7 +31581,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:358 #, python-format msgid "%(value)s incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "%(value)s zergak barne" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:183 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:335 @@ -31484,33 +31589,33 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:364 #, python-format msgid "%(value)s without taxes" -msgstr "" +msgstr "%(value)s zergarik gabe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:290 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:321 #, python-format msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" -msgstr "" +msgstr "%(item)s-(e)rako %(currency)s)tan zehaztutako prezioa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" -msgstr "" +msgstr "%(num)s une honetan eskuragarri" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:5 msgid "calendar navigation" -msgstr "" +msgstr "egutegiko nabigazioa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:10 #, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Aurreko hilabetea erakutsi, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 msgid "Select month to show" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu hilabete erakusteko" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:37 @@ -31518,29 +31623,29 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Aurrera" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:40 #, python-format msgid "Show next month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo hilabetea eralutsi, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:55 #, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" -msgstr "" +msgstr "Aurreko astea erakutsi, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 msgid "Select week to show" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu astea erakusteko" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:60 #, python-format msgid "Show next week, %(week)s" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo astea erakutsi, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:69 @@ -31549,7 +31654,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:94 #: pretix/presale/views/widget.py:411 msgid "Few tickets left" -msgstr "" +msgstr "Sarrera gutxi geratzen dira" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72 @@ -31559,7 +31664,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:416 msgctxt "available_event_in_list" msgid "Buy now" -msgstr "" +msgstr "Erosi orain" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:46 @@ -31573,7 +31678,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:114 #: pretix/presale/views/widget.py:418 pretix/presale/views/widget.py:441 msgid "Book now" -msgstr "" +msgstr "Erreserbatu orain" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:85 @@ -31582,23 +31687,23 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:110 #: pretix/presale/views/widget.py:433 msgid "Fully booked" -msgstr "" +msgstr "Guztiz blokeatuta" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:119 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Salmenta %(date)s hasiko da" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:124 msgid "Not yet on sale" -msgstr "" +msgstr "Oraindik ez dago salgai" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" -msgstr "" +msgstr "akatsa dauka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 @@ -31608,48 +31713,52 @@ msgid "" " Calendar for %(datetime)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(datetime)s-erantzako egutegia\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" -msgstr "" +msgstr "Zure saskia, informazio orokorra, zure saskira produktuak gehitu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "General information, add products to your cart" -msgstr "" +msgstr "Informazio orokorra, zure saskira produktuak gehitu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68 msgid "Please select a date to redeem your voucher." -msgstr "" +msgstr "Mesedez, hautatu data bat zure kupoia trukatzeko." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82 msgid "View other date" -msgstr "" +msgstr "Eskaeraren data ikusi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87 msgid "Choose date to book a ticket" -msgstr "" +msgstr "Data aukeratu sarrera bat erreserbatzeko" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92 msgctxt "subevent" msgid "Other dates" -msgstr "" +msgstr "Beste data batzuk" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142 #: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:756 msgid "The booking period for this event is over." -msgstr "" +msgstr "Ekitaldi honetarako erreserba-epea amaitu da." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150 #: pretix/presale/views/widget.py:758 #, python-format msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "" +"Ekitaldi honetarako erreserba-epea %(date)s-tan hasiko da, %(time)s-tan." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:61 msgid "We're now trying to reserve this for you!" -msgstr "" +msgstr "Zuretzat gorde nahian gabiltza!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:192 msgid "" @@ -31657,25 +31766,28 @@ msgid "" "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " "seats are available again." msgstr "" +"Aurreko eserleku-planean agertzen diren kategoria batzuk gaur egun saltzen " +"dira. Nahi izanez gero, itxarote-zerrendan sar zaitezke. Ondoren, eserlekuak " +"berriro erabilgarri dauden jakinaraziko dugu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:201 msgid "Join waiting list" -msgstr "" +msgstr "Itxaron-zerrendara batu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:217 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:437 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Erregistroa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:442 msgid "Add to cart" -msgstr "" +msgstr "Saskira gehitu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "" +msgstr "Dagoeneko sarrera bat eskatu baduzu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247 msgid "" @@ -31684,63 +31796,72 @@ msgid "" "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" +"Zure eskaeraren egoera eta xehetasunak ikusi edo aldatu nahi badituzu, egin " +"klik eskaera-prozesuan bidaltzen dizkizugun mezu elektronikoetako baten " +"estekan. Esteka aurkitu ezin baduzu, egin klik hurrengo botoian, berriro " +"bidaltzeko zure eskaerarako esteka eskatzeko." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:256 msgid "Resend order link" -msgstr "" +msgstr "Eskaeraren esteka birbidali" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:8 msgid "Shop offline" -msgstr "" +msgstr "Offline denda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:9 msgid "This ticket shop is currently turned off." -msgstr "" +msgstr "Sarrera denda hau desaktibatuta dago." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:10 msgid "It is only accessible to authenticated team members." -msgstr "" +msgstr "Autentifikatutako taldekideentzat bakarrik da irisgarria." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:11 msgid "Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Mesedez saiatu berriz geroago." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Eskerrik asko!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Zure eskaera ongi gauzatu da. Ikus beherago xehetasun gehiagorako." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." -msgstr "" +msgstr "Zure eskaera ongi prozesatu da! Ikus beherago xehetasun gehiagorako." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Ongi jaso dugu zure ordainketa. Ikus beherago xehetasun gehiagorako." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" +"Kontuan izan oraindik ekitaldiaren antolatzailearen onespena espero dugula " +"zure eskaera berretsi baino lehen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" +"Kontuan izan oraindik ekitaldiaren antolatzailearen onespena espero dugula, " +"eskaera hau ordaindu eta osatu ahal izan baino lehen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" +"Kontuan izan oraindik zure ordainketaren zain gaudela prozesua osatzeko." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 msgid "" @@ -31748,46 +31869,54 @@ msgid "" "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" +"Mesedez, markatu edo gorde orri zehatz honetarako esteka zure eskaera " +"aurrerago ikusi nahi baduzu. E-mail bat ere bidali dizugu, zehaztutako " +"helbidera lotura duena." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" +"Mesedez, gorde esteka hau zure eskaera aurrerago ikusi nahi baduzu. E-mail " +"bat ere bidali dizugu, zehaztutako helbidera lotura duena." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 msgid "View in backend" -msgstr "" +msgstr "Backend-ean ikusi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:90 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." -msgstr "" +msgstr "Eskaera honen %(total)s-en ordainketa bat egiteke dago oraindik." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s baino lehenago egin ordainketa mesedez" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:107 msgid "Re-try payment or choose another payment method" -msgstr "" +msgstr "Ordainketa egiten berriz saiatu edo ordaintzeko beste modu bat aukeratu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:125 msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" +"Eskaera hori bertan behera uzteko eskaera jaso dugu. Mesedez, egon lasai " +"ekitaldiaren antolatzaileak ezeztatzeari buruz erabakitzen duen bitartean." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143 #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgstr "" +"%(amount)sren itzulketa laster bidaliko dizugu. Mesedez, pazientzia izan." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Inprimatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:152 #, python-format @@ -31795,16 +31924,18 @@ msgid "" "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " "with us, you can use the following gift card code during payment:" msgstr "" +"%(amount)sren itzulketa opari-txartel gisa igorri dugu. Gurekin egiten duzun " +"hurrengo erosketan, opari-txartelaren kode hau erabil dezakezu ordainketan:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:162 #, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." -msgstr "" +msgstr "Zure opari-txartelaren uneko balioa %(value)s da." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 #, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." -msgstr "" +msgstr "Opari-txartel honek %(expiry)s arte balio du." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180 #, python-format @@ -31812,70 +31943,74 @@ msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" +"%(amount)s(e)ko itzulketa bat bidali dizugu. Ordaintzeko moduaren arabera, " +"mesedez, baimendu 14 egun zure aitorpenean agertu arte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33 msgid "Change ordered items" -msgstr "" +msgstr "Eskatutako artikuluak aldatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:34 msgid "Change details" -msgstr "" +msgstr "Xehetasunak aldatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:262 msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." -msgstr "" +msgstr "Faktura eskatu aurretik ordainketa-metodo bat hautatu behar da." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:267 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:274 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Request invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura eskatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:286 msgid "Your information" -msgstr "" +msgstr "Zure datuak" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:289 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "Zure datuak aldatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:334 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Barne Erreferentzia" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:349 msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" -msgstr "" +msgstr "Zure eskaera aldatu edo ezeztatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:351 msgctxt "action" msgid "Change your order" -msgstr "" +msgstr "Zure eskaera aldatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:353 msgctxt "action" msgid "Cancel your order" -msgstr "" +msgstr "Zure eskaera ezeztatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:361 msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" +"Erositako produktuetan aldaketak egin nahi badituzu, klik egin dezakezu " +"botoian zure eskaera aldatzeko." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:369 msgid "Change order" -msgstr "" +msgstr "Eskaera aldatu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 msgid "You can request to cancel this order." -msgstr "" +msgstr "Eskaera hori bertan behera uzteko eska dezakezu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:384 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 @@ -31884,6 +32019,9 @@ msgid "" "receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " "their cancellation policy." msgstr "" +"Zure eskaera onartuta badago, antolatzaileak erabakiko du itzulketa osoa " +"jasoko duen edo ezeztapen-tasa bat kenduko zaion, zure ezeztapen-politikaren " +"arabera." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:428 @@ -31891,12 +32029,14 @@ msgstr "" msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" +"Itzulketa zure jatorrizko ordainketa-metodora edo opari-txartel gisa jaulki " +"daiteke." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:394 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:430 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:451 msgid "The refund will be issued to your original payment method." -msgstr "" +msgstr "Itzulketa jatorrizko ordainketa-metodoaren arabera egingo da." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:409 @@ -31905,12 +32045,14 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:465 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:470 msgid "This will invalidate all tickets in this order." -msgstr "" +msgstr "Horrek sarrera guztiak baliogabetuko ditu, ordena horretan." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:401 msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" +"Eskaera hori bertan behera uzteko eska dezakezu, baina ez duzu dirurik " +"jasoko." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:405 msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund."