Update translations. (#423)

(Including adding a missing whitespace.)
This commit is contained in:
Tobias Kunze
2017-03-02 08:19:34 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 8b7d2314b8
commit b6f42ecd6d
5 changed files with 265 additions and 253 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 16:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-01 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 17:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-01 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Only paid orders"
msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:103 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:103
#: pretix/base/services/invoices.py:247 #: pretix/base/services/invoices.py:248
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Status"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/services/invoices.py:253 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/services/invoices.py:254
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:257 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:257
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Company"
msgstr "Firma" msgstr "Firma"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:65 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:65
#: pretix/base/models/items.py:520 pretix/base/models/organizer.py:31 #: pretix/base/models/items.py:521 pretix/base/models/organizer.py:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:304 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:304
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176
@@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "Netto {rate} %"
msgid "Tax value at {rate} % tax" msgid "Tax value at {rate} % tax"
msgstr "Steuer {rate} %" msgstr "Steuer {rate} %"
#: pretix/base/forms/__init__.py:96 #: pretix/base/forms/__init__.py:63
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert" msgstr "deaktiviert"
#: pretix/base/forms/__init__.py:97 #: pretix/base/forms/__init__.py:64
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "aktiviert" msgstr "aktiviert"
@@ -382,9 +382,9 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen" msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/event.py:115 pretix/base/models/items.py:120 #: pretix/base/models/event.py:115 pretix/base/models/items.py:120
#: pretix/base/models/items.py:516 pretix/base/models/orders.py:114 #: pretix/base/models/items.py:517 pretix/base/models/orders.py:114
#: pretix/base/models/orders.py:545 pretix/base/models/vouchers.py:79 #: pretix/base/models/orders.py:545 pretix/base/models/vouchers.py:79
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:285 #: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:286
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung" msgstr "Veranstaltung"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Verfügbar ab"
msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "This product will not be sold before the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft." msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft."
#: pretix/base/models/items.py:183 pretix/base/payment.py:143 #: pretix/base/models/items.py:183 pretix/base/payment.py:144
msgid "Available until" msgid "Available until"
msgstr "Verfügbar bis" msgstr "Verfügbar bis"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "Produkt" msgstr "Produkt"
#: pretix/base/models/items.py:209 pretix/base/models/items.py:419 #: pretix/base/models/items.py:209 pretix/base/models/items.py:420
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3
@@ -634,32 +634,32 @@ msgstr "Variante"
msgid "Product variations" msgid "Product variations"
msgstr "Varianten" msgstr "Varianten"
#: pretix/base/models/items.py:392 #: pretix/base/models/items.py:393
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:18
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Zahl" msgstr "Zahl"
#: pretix/base/models/items.py:393 #: pretix/base/models/items.py:394
msgid "Text (one line)" msgid "Text (one line)"
msgstr "Text (einzeilig)" msgstr "Text (einzeilig)"
#: pretix/base/models/items.py:394 #: pretix/base/models/items.py:395
msgid "Multiline text" msgid "Multiline text"
msgstr "Text (mehrzeilig)" msgstr "Text (mehrzeilig)"
#: pretix/base/models/items.py:395 #: pretix/base/models/items.py:396
msgid "Yes/No" msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nein" msgstr "Ja/Nein"
#: pretix/base/models/items.py:396 #: pretix/base/models/items.py:397
msgid "Choose one from a list" msgid "Choose one from a list"
msgstr "Auswahl aus einer Liste" msgstr "Auswahl aus einer Liste"
#: pretix/base/models/items.py:397 #: pretix/base/models/items.py:398
msgid "Choose multiple from a list" msgid "Choose multiple from a list"
msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste" msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste"
#: pretix/base/models/items.py:405 pretix/base/models/items.py:428 #: pretix/base/models/items.py:406 pretix/base/models/items.py:429
#: pretix/control/forms/item.py:28 #: pretix/control/forms/item.py:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16
@@ -667,55 +667,55 @@ msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste"
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Frage" msgstr "Frage"
#: pretix/base/models/items.py:410 #: pretix/base/models/items.py:411
msgid "Question type" msgid "Question type"
msgstr "Art der Antwort" msgstr "Art der Antwort"
#: pretix/base/models/items.py:414 #: pretix/base/models/items.py:415
msgid "Required question" msgid "Required question"
msgstr "Antwort erforderlich" msgstr "Antwort erforderlich"
#: pretix/base/models/items.py:421 #: pretix/base/models/items.py:422
msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgid "This question will be asked to buyers of the selected products"
msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt" msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt"
#: pretix/base/models/items.py:429 #: pretix/base/models/items.py:430
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5
msgid "Questions" msgid "Questions"
msgstr "Fragen" msgstr "Fragen"
#: pretix/base/models/items.py:455 #: pretix/base/models/items.py:456
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Antwort" msgstr "Antwort"
#: pretix/base/models/items.py:523 #: pretix/base/models/items.py:524
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37
msgid "Total capacity" msgid "Total capacity"
msgstr "Gesamtanzahl" msgstr "Gesamtanzahl"
#: pretix/base/models/items.py:525 #: pretix/base/models/items.py:526
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
#: pretix/base/models/items.py:529 pretix/base/models/orders.py:402 #: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/orders.py:402
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Produkt" msgstr "Produkt"
#: pretix/base/models/items.py:537 #: pretix/base/models/items.py:538
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16
msgid "Variations" msgid "Variations"
msgstr "Varianten" msgstr "Varianten"
#: pretix/base/models/items.py:541 pretix/base/models/vouchers.py:143 #: pretix/base/models/items.py:542 pretix/base/models/vouchers.py:143
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15
msgid "Quota" msgid "Quota"
msgstr "Kontingent" msgstr "Kontingent"
#: pretix/base/models/items.py:542 #: pretix/base/models/items.py:543
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5
@@ -1184,39 +1184,39 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}"
msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
msgstr "Sie wurden von der Warteliste für {event} ausgewählt" msgstr "Sie wurden von der Warteliste für {event} ausgewählt"
#: pretix/base/payment.py:30 pretix/control/forms/event.py:343 #: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:343
#: pretix/control/forms/event.py:583 #: pretix/control/forms/event.py:583
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
#: pretix/base/payment.py:126 #: pretix/base/payment.py:127
msgid "Enable payment method" msgid "Enable payment method"
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
#: pretix/base/payment.py:131 pretix/base/payment.py:137 #: pretix/base/payment.py:132 pretix/base/payment.py:138
msgid "Additional fee" msgid "Additional fee"
msgstr "Zusätzliche Gebühr" msgstr "Zusätzliche Gebühr"
#: pretix/base/payment.py:132 #: pretix/base/payment.py:133
msgid "Absolute value" msgid "Absolute value"
msgstr "Fester Betrag" msgstr "Fester Betrag"
#: pretix/base/payment.py:138 #: pretix/base/payment.py:139
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz" msgstr "Prozentsatz"
#: pretix/base/payment.py:144 #: pretix/base/payment.py:145
msgid "" msgid ""
"Users will not be able to choose this payment provider after the given date." "Users will not be able to choose this payment provider after the given date."
msgstr "" msgstr ""
"Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum " "Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum "
"auswählen." "auswählen."
#: pretix/base/payment.py:150 #: pretix/base/payment.py:151
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
#: pretix/base/payment.py:151 #: pretix/base/payment.py:152
msgid "" msgid ""
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment " "We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
"fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" " "fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" "
@@ -1229,11 +1229,11 @@ msgstr ""
"\"/control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere " "\"/control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere "
"Informationen</a>." "Informationen</a>."
#: pretix/base/payment.py:159 #: pretix/base/payment.py:160
msgid "Text on invoices" msgid "Text on invoices"
msgstr "Text auf Rechnungen" msgstr "Text auf Rechnungen"
#: pretix/base/payment.py:160 #: pretix/base/payment.py:161
msgid "" msgid ""
"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on "
"invoices." "invoices."
@@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr ""
"Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem " "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem "
"konfigurierbaren Text gedruckt." "konfigurierbaren Text gedruckt."
#: pretix/base/payment.py:446 #: pretix/base/payment.py:445
#, python-format #, python-format
msgid "Payment provider: %s" msgid "Payment provider: %s"
msgstr "Zahlungsanbieter: %s" msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
#: pretix/base/payment.py:459 #: pretix/base/payment.py:458
msgid "" msgid ""
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
"manually." "manually."
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es " "Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es "
"manuell zurück." "manuell zurück."
#: pretix/base/payment.py:482 #: pretix/base/payment.py:481
msgid "" msgid ""
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
"buyer manually." "buyer manually."
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag " "Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag "
"manuell an den Käufer zurück." "manuell an den Käufer zurück."
#: pretix/base/payment.py:497 #: pretix/base/payment.py:500
msgid "" msgid ""
"No payment is required as this order only includes products which are free " "No payment is required as this order only includes products which are free "
"of charge." "of charge."
@@ -1270,11 +1270,11 @@ msgstr ""
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
"Produkte enthält." "Produkte enthält."
#: pretix/base/payment.py:507 #: pretix/base/payment.py:510
msgid "Free of charge" msgid "Free of charge"
msgstr "Kostenlos" msgstr "Kostenlos"
#: pretix/base/payment.py:543 #: pretix/base/payment.py:546
msgid "The order has been marked as refunded." msgid "The order has been marked as refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr "" msgstr ""
"Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen." "Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
#: pretix/base/services/invoices.py:55 #: pretix/base/services/invoices.py:56
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "" msgid ""
@@ -1381,70 +1381,70 @@ msgstr ""
"{i.zipcode} {i.city}\n" "{i.zipcode} {i.city}\n"
"{i.country}" "{i.country}"
#: pretix/base/services/invoices.py:62 #: pretix/base/services/invoices.py:63
#, python-format #, python-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "VAT-ID: %s" msgid "VAT-ID: %s"
msgstr "USt-ID: %s" msgstr "USt-ID: %s"
#: pretix/base/services/invoices.py:82 #: pretix/base/services/invoices.py:83
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Payment via {method}" msgid "Payment via {method}"
msgstr "Zahlung mittels {method}" msgstr "Zahlung mittels {method}"
#: pretix/base/services/invoices.py:164 pretix/base/services/invoices.py:177 #: pretix/base/services/invoices.py:165 pretix/base/services/invoices.py:178
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:106 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:106
#, python-format #, python-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d" msgstr "Seite %d"
#: pretix/base/services/invoices.py:173 #: pretix/base/services/invoices.py:174
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}" msgid "Invoice {num}"
msgstr "Rechnung {num}" msgstr "Rechnung {num}"
#: pretix/base/services/invoices.py:184 #: pretix/base/services/invoices.py:185
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from" msgid "Invoice from"
msgstr "Rechnungsaussteller" msgstr "Rechnungsaussteller"
#: pretix/base/services/invoices.py:194 #: pretix/base/services/invoices.py:195
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to" msgid "Invoice to"
msgstr "Rechnungsempfänger" msgstr "Rechnungsempfänger"
#: pretix/base/services/invoices.py:205 #: pretix/base/services/invoices.py:206
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number" msgid "Cancellation number"
msgstr "Korrekturnummer" msgstr "Korrekturnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:211 #: pretix/base/services/invoices.py:212
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice" msgid "Original invoice"
msgstr "Ursprüngl. Rechnung" msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:216 #: pretix/base/services/invoices.py:217
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number" msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer" msgstr "Rechnungsnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:224 #: pretix/base/services/invoices.py:225
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date" msgid "Cancellation date"
msgstr "Korrekturdatum" msgstr "Korrekturdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:230 #: pretix/base/services/invoices.py:231
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date" msgid "Original invoice date"
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum" msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:237 #: pretix/base/services/invoices.py:238
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date" msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum" msgstr "Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:269 #: pretix/base/services/invoices.py:270
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"{from_date}\n" "{from_date}\n"
@@ -1453,67 +1453,67 @@ msgstr ""
"{from_date}\n" "{from_date}\n"
"bis {to_date}" "bis {to_date}"
#: pretix/base/services/invoices.py:311 #: pretix/base/services/invoices.py:312
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung" msgstr "Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:313 #: pretix/base/services/invoices.py:314
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation" msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur" msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/base/services/invoices.py:335 #: pretix/base/services/invoices.py:336
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Position" msgstr "Position"
#: pretix/base/services/invoices.py:336 pretix/base/services/invoices.py:375 #: pretix/base/services/invoices.py:337 pretix/base/services/invoices.py:376
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate" msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz" msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/services/invoices.py:337 #: pretix/base/services/invoices.py:338
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Net" msgid "Net"
msgstr "Netto" msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:338 #: pretix/base/services/invoices.py:339
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Gross" msgid "Gross"
msgstr "Brutto" msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:352 #: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total" msgid "Invoice total"
msgstr "Rechnungsbetrag" msgstr "Rechnungsbetrag"
#: pretix/base/services/invoices.py:374 #: pretix/base/services/invoices.py:375
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes" msgid "Included taxes"
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer" msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
#: pretix/base/services/invoices.py:376 #: pretix/base/services/invoices.py:377
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Net value" msgid "Net value"
msgstr "Netto" msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:376 #: pretix/base/services/invoices.py:377
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Gross value" msgid "Gross value"
msgstr "Brutto" msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:376 #: pretix/base/services/invoices.py:377
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax" msgid "Tax"
msgstr "Steuer" msgstr "Steuer"
#: pretix/base/services/invoices.py:447 #: pretix/base/services/invoices.py:448
msgid "A payment provider specific text might appear here." msgid "A payment provider specific text might appear here."
msgstr "" msgstr ""
"Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen." "Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen."
#: pretix/base/services/invoices.py:453 #: pretix/base/services/invoices.py:454
msgid "" msgid ""
"John Doe\n" "John Doe\n"
"214th Example Street\n" "214th Example Street\n"
@@ -1523,18 +1523,18 @@ msgstr ""
"Musterstraße 214\n" "Musterstraße 214\n"
"12345 Musterdorf" "12345 Musterdorf"
#: pretix/base/services/invoices.py:459 #: pretix/base/services/invoices.py:460
msgid "Sample product A" msgid "Sample product A"
msgstr "Beispielprodukt A" msgstr "Beispielprodukt A"
#: pretix/base/services/mail.py:117 #: pretix/base/services/mail.py:118
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr "" msgstr ""
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung " "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung "
"{event} getätigt haben." "{event} getätigt haben."
#: pretix/base/services/mail.py:123 #: pretix/base/services/mail.py:124
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"You can view your order details at the following URL:\n" "You can view your order details at the following URL:\n"
@@ -1625,8 +1625,8 @@ msgstr ""
msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:452 #: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:462
#: pretix/presale/views/order.py:479 #: pretix/presale/views/order.py:489
msgid "You cannot cancel this order." msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren." msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgid "The order has been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:221 #: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:221
#: pretix/presale/views/order.py:489 #: pretix/presale/views/order.py:499
msgid "The order has been canceled." msgid "The order has been canceled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert." msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert." "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:268 #: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:268
#: pretix/presale/views/order.py:373 #: pretix/presale/views/order.py:383
msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice has been generated."
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgid "Current issues"
msgstr "Aktuelle Probleme" msgstr "Aktuelle Probleme"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36
msgid "Hide message" msgid "Hide message"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
@@ -3558,26 +3558,32 @@ msgstr "Warteliste"
msgid "Display settings" msgid "Display settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen" msgstr "Anzeigeeinstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:17
msgid "Go to shop" msgid "Go to shop"
msgstr "Shop aufrufen" msgstr "Shop aufrufen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27
msgid "Your attention is required to resolve the following issues" msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
msgstr "Die folgenden Probleme erfordern Ihre Aufmerksamkeit" msgstr "Die folgenden Probleme erfordern Ihre Aufmerksamkeit"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen" msgstr "Mehr anzeigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6
msgid "Event logs" msgid "Event logs"
msgstr "Veranstaltungs-Protokoll" msgstr "Veranstaltungs-Protokoll"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:92
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:13
msgid "This change was performed by a pretix administrator."
msgstr "Diese Änderung wurde von einem Administrator durchgeführt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:110
msgid "Show more logs" msgid "Show more logs"
msgstr "Mehr Protokolle anzeigen" msgstr "Mehr Protokolle anzeigen"
@@ -3629,19 +3635,19 @@ msgstr "Sie können Ihren Ticket-Shop jederzeit veröffentlichen."
msgid "Go live" msgid "Go live"
msgstr "Shop veröffentlichen" msgstr "Shop veröffentlichen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:10
msgid "All actions" msgid "All actions"
msgstr "Alle Aktionen" msgstr "Alle Aktionen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12
msgid "Team actions" msgid "Team actions"
msgstr "Team-Aktionen" msgstr "Team-Aktionen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:15
msgid "Customer actions" msgid "Customer actions"
msgstr "Kunden-Aktionen" msgstr "Kunden-Aktionen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
@@ -3650,7 +3656,7 @@ msgstr "Kunden-Aktionen"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:55
msgid "No results" msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse" msgstr "Keine Ergebnisse"
@@ -5544,7 +5550,7 @@ msgstr ""
"\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt "
"wird." "wird."
#: pretix/control/views/event.py:403 pretix/presale/views/order.py:511 #: pretix/control/views/event.py:403 pretix/presale/views/order.py:521
msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
@@ -5705,11 +5711,11 @@ msgstr ""
msgid "The order has been marked as not paid." msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:365 #: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:375
msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
#: pretix/control/views/orders.py:262 pretix/presale/views/order.py:367 #: pretix/control/views/orders.py:262 pretix/presale/views/order.py:377
msgid "An invoice for this order already exists." msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
@@ -5725,11 +5731,11 @@ msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:377 pretix/presale/views/order.py:598 #: pretix/control/views/orders.py:377 pretix/presale/views/order.py:608
msgid "This invoice has not been found" msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:385 pretix/presale/views/order.py:606 #: pretix/control/views/orders.py:385 pretix/presale/views/order.py:616
msgid "" msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds." "now. Please try again in a few seconds."
@@ -5930,7 +5936,7 @@ msgstr "Bekannte Domains"
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:13 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:14
msgid "Bank transfer" msgid "Bank transfer"
msgstr "Banküberweisung" msgstr "Banküberweisung"
@@ -5955,7 +5961,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Installieren Sie das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import." "Installieren Sie das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:18 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:19
msgid "Bank account details" msgid "Bank account details"
msgstr "Bankverbindung" msgstr "Bankverbindung"
@@ -6338,7 +6344,7 @@ msgstr ""
msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgid "We had trouble communicating with PayPal"
msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen" msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:155 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:156
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:199 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:199
msgid "" msgid ""
"We were unable to process your payment. See below for details on how to " "We were unable to process your payment. See below for details on how to "
@@ -6347,7 +6353,7 @@ msgstr ""
"Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten finden Sie Details zum weiteren " "Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten finden Sie Details zum weiteren "
"Vorgehen." "Vorgehen."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:192 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:191
msgid "" msgid ""
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
"payment completed." "payment completed."
@@ -6355,16 +6361,16 @@ msgstr ""
"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald " "PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald "
"die Bezahlung abgeschlossen ist." "die Bezahlung abgeschlossen ist."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:219 pretix/plugins/stripe/payment.py:147 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:219 pretix/plugins/stripe/payment.py:149
msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:179 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:180
msgid "The money will be automatically refunded." msgid "The money will be automatically refunded."
msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:257 pretix/plugins/paypal/payment.py:270 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:257 pretix/plugins/paypal/payment.py:270
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:191 pretix/plugins/stripe/payment.py:212 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:192 pretix/plugins/stripe/payment.py:213
msgid "" msgid ""
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
"with the customer and transfer it back manually." "with the customer and transfer it back manually."
@@ -6815,12 +6821,12 @@ msgstr ""
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen." msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:113 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:119
#, python-format #, python-format
msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgid "Stripe reported an error with your card: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:127 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:133
msgid "" msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch "
"with us if this problem persists." "with us if this problem persists."
@@ -6829,12 +6835,12 @@ msgstr ""
"versuchen Sie es erneut und setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn das " "versuchen Sie es erneut und setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn das "
"Problem fortbesteht." "Problem fortbesteht."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:150 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:154
#, python-format #, python-format
msgid "Stripe reported an error: %s" msgid "Stripe reported an error: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:207 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:208
msgid "" msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
"support if the problem persists." "support if the problem persists."
@@ -7155,7 +7161,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)"
msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show." msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show."
msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an." msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:168 pretix/presale/views/order.py:410 #: pretix/presale/checkoutflow.py:168 pretix/presale/views/order.py:420
msgid "" msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below." "We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten."
@@ -7168,12 +7174,12 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
msgid "Please fill in answers to all required questions." msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein." msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:254 pretix/presale/views/order.py:339 #: pretix/presale/checkoutflow.py:254 pretix/presale/views/order.py:349
msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:275 pretix/presale/checkoutflow.py:281 #: pretix/presale/checkoutflow.py:275 pretix/presale/checkoutflow.py:281
#: pretix/presale/views/order.py:197 pretix/presale/views/order.py:233 #: pretix/presale/views/order.py:198 pretix/presale/views/order.py:238
msgid "The payment information you entered was incomplete." msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
@@ -7692,38 +7698,38 @@ msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
msgid "Please go back and try again." msgid "Please go back and try again."
msgstr "Bitte gehen Sie einen Schritt zurück und versuchen es erneut." msgstr "Bitte gehen Sie einen Schritt zurück und versuchen es erneut."
#: pretix/presale/views/order.py:67 pretix/presale/views/order.py:138 #: pretix/presale/views/order.py:68 pretix/presale/views/order.py:139
#: pretix/presale/views/order.py:190 pretix/presale/views/order.py:230 #: pretix/presale/views/order.py:191 pretix/presale/views/order.py:235
#: pretix/presale/views/order.py:263 pretix/presale/views/order.py:360 #: pretix/presale/views/order.py:273 pretix/presale/views/order.py:370
#: pretix/presale/views/order.py:429 pretix/presale/views/order.py:450 #: pretix/presale/views/order.py:439 pretix/presale/views/order.py:460
#: pretix/presale/views/order.py:477 pretix/presale/views/order.py:514 #: pretix/presale/views/order.py:487 pretix/presale/views/order.py:524
#: pretix/presale/views/order.py:589 #: pretix/presale/views/order.py:599
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr "" msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
#: pretix/presale/views/order.py:142 pretix/presale/views/order.py:193 #: pretix/presale/views/order.py:143 pretix/presale/views/order.py:194
msgid "The payment for this order cannot be continued." msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
#: pretix/presale/views/order.py:147 pretix/presale/views/order.py:238 #: pretix/presale/views/order.py:148 pretix/presale/views/order.py:243
#: pretix/presale/views/order.py:270 #: pretix/presale/views/order.py:280
msgid "The payment is too late to be accepted." msgid "The payment is too late to be accepted."
msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
#: pretix/presale/views/order.py:265 #: pretix/presale/views/order.py:275
msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden." msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
#: pretix/presale/views/order.py:431 #: pretix/presale/views/order.py:441
msgid "You cannot modify this order" msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten"
#: pretix/presale/views/order.py:516 #: pretix/presale/views/order.py:526
msgid "Order is not paid." msgid "Order is not paid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt." msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
#: pretix/presale/views/order.py:521 #: pretix/presale/views/order.py:531
msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 16:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-01 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 16:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-01 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 17:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-01 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Only paid orders"
msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:103 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:103
#: pretix/base/services/invoices.py:247 #: pretix/base/services/invoices.py:248
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Status"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/services/invoices.py:253 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/services/invoices.py:254
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:257 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:257
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Company"
msgstr "Firma" msgstr "Firma"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:65 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:65
#: pretix/base/models/items.py:520 pretix/base/models/organizer.py:31 #: pretix/base/models/items.py:521 pretix/base/models/organizer.py:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:304 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:304
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176
@@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "Netto {rate} %"
msgid "Tax value at {rate} % tax" msgid "Tax value at {rate} % tax"
msgstr "Steuer {rate} %" msgstr "Steuer {rate} %"
#: pretix/base/forms/__init__.py:96 #: pretix/base/forms/__init__.py:63
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert" msgstr "deaktiviert"
#: pretix/base/forms/__init__.py:97 #: pretix/base/forms/__init__.py:64
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "aktiviert" msgstr "aktiviert"
@@ -381,9 +381,9 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen" msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/event.py:115 pretix/base/models/items.py:120 #: pretix/base/models/event.py:115 pretix/base/models/items.py:120
#: pretix/base/models/items.py:516 pretix/base/models/orders.py:114 #: pretix/base/models/items.py:517 pretix/base/models/orders.py:114
#: pretix/base/models/orders.py:545 pretix/base/models/vouchers.py:79 #: pretix/base/models/orders.py:545 pretix/base/models/vouchers.py:79
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:285 #: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:286
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung" msgstr "Veranstaltung"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Verfügbar ab"
msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "This product will not be sold before the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft." msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft."
#: pretix/base/models/items.py:183 pretix/base/payment.py:143 #: pretix/base/models/items.py:183 pretix/base/payment.py:144
msgid "Available until" msgid "Available until"
msgstr "Verfügbar bis" msgstr "Verfügbar bis"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "Produkt" msgstr "Produkt"
#: pretix/base/models/items.py:209 pretix/base/models/items.py:419 #: pretix/base/models/items.py:209 pretix/base/models/items.py:420
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3
@@ -633,32 +633,32 @@ msgstr "Variante"
msgid "Product variations" msgid "Product variations"
msgstr "Varianten" msgstr "Varianten"
#: pretix/base/models/items.py:392 #: pretix/base/models/items.py:393
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:18
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Zahl" msgstr "Zahl"
#: pretix/base/models/items.py:393 #: pretix/base/models/items.py:394
msgid "Text (one line)" msgid "Text (one line)"
msgstr "Text (einzeilig)" msgstr "Text (einzeilig)"
#: pretix/base/models/items.py:394 #: pretix/base/models/items.py:395
msgid "Multiline text" msgid "Multiline text"
msgstr "Text (mehrzeilig)" msgstr "Text (mehrzeilig)"
#: pretix/base/models/items.py:395 #: pretix/base/models/items.py:396
msgid "Yes/No" msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nein" msgstr "Ja/Nein"
#: pretix/base/models/items.py:396 #: pretix/base/models/items.py:397
msgid "Choose one from a list" msgid "Choose one from a list"
msgstr "Auswahl aus einer Liste" msgstr "Auswahl aus einer Liste"
#: pretix/base/models/items.py:397 #: pretix/base/models/items.py:398
msgid "Choose multiple from a list" msgid "Choose multiple from a list"
msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste" msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste"
#: pretix/base/models/items.py:405 pretix/base/models/items.py:428 #: pretix/base/models/items.py:406 pretix/base/models/items.py:429
#: pretix/control/forms/item.py:28 #: pretix/control/forms/item.py:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16
@@ -666,55 +666,55 @@ msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste"
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Frage" msgstr "Frage"
#: pretix/base/models/items.py:410 #: pretix/base/models/items.py:411
msgid "Question type" msgid "Question type"
msgstr "Art der Antwort" msgstr "Art der Antwort"
#: pretix/base/models/items.py:414 #: pretix/base/models/items.py:415
msgid "Required question" msgid "Required question"
msgstr "Antwort erforderlich" msgstr "Antwort erforderlich"
#: pretix/base/models/items.py:421 #: pretix/base/models/items.py:422
msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgid "This question will be asked to buyers of the selected products"
msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt" msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt"
#: pretix/base/models/items.py:429 #: pretix/base/models/items.py:430
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5
msgid "Questions" msgid "Questions"
msgstr "Fragen" msgstr "Fragen"
#: pretix/base/models/items.py:455 #: pretix/base/models/items.py:456
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67
msgid "Answer" msgid "Answer"
msgstr "Antwort" msgstr "Antwort"
#: pretix/base/models/items.py:523 #: pretix/base/models/items.py:524
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37
msgid "Total capacity" msgid "Total capacity"
msgstr "Gesamtanzahl" msgstr "Gesamtanzahl"
#: pretix/base/models/items.py:525 #: pretix/base/models/items.py:526
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
#: pretix/base/models/items.py:529 pretix/base/models/orders.py:402 #: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/orders.py:402
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Produkt" msgstr "Produkt"
#: pretix/base/models/items.py:537 #: pretix/base/models/items.py:538
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16
msgid "Variations" msgid "Variations"
msgstr "Varianten" msgstr "Varianten"
#: pretix/base/models/items.py:541 pretix/base/models/vouchers.py:143 #: pretix/base/models/items.py:542 pretix/base/models/vouchers.py:143
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15
msgid "Quota" msgid "Quota"
msgstr "Kontingent" msgstr "Kontingent"
#: pretix/base/models/items.py:542 #: pretix/base/models/items.py:543
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5
@@ -1181,39 +1181,39 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}"
msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
msgstr "Du wurdest von der Warteliste für {event} ausgewählt" msgstr "Du wurdest von der Warteliste für {event} ausgewählt"
#: pretix/base/payment.py:30 pretix/control/forms/event.py:343 #: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:343
#: pretix/control/forms/event.py:583 #: pretix/control/forms/event.py:583
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
#: pretix/base/payment.py:126 #: pretix/base/payment.py:127
msgid "Enable payment method" msgid "Enable payment method"
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
#: pretix/base/payment.py:131 pretix/base/payment.py:137 #: pretix/base/payment.py:132 pretix/base/payment.py:138
msgid "Additional fee" msgid "Additional fee"
msgstr "Zusätzliche Gebühr" msgstr "Zusätzliche Gebühr"
#: pretix/base/payment.py:132 #: pretix/base/payment.py:133
msgid "Absolute value" msgid "Absolute value"
msgstr "Fester Betrag" msgstr "Fester Betrag"
#: pretix/base/payment.py:138 #: pretix/base/payment.py:139
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz" msgstr "Prozentsatz"
#: pretix/base/payment.py:144 #: pretix/base/payment.py:145
msgid "" msgid ""
"Users will not be able to choose this payment provider after the given date." "Users will not be able to choose this payment provider after the given date."
msgstr "" msgstr ""
"Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum " "Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum "
"auswählen." "auswählen."
#: pretix/base/payment.py:150 #: pretix/base/payment.py:151
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag." msgstr "Berechne die Gebühr als Anteil vom Endbetrag."
#: pretix/base/payment.py:151 #: pretix/base/payment.py:152
msgid "" msgid ""
"We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment " "We recommend you to enable this if you want your users to pay the payment "
"fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" " "fees of your payment provider. <a href=\"/control/help/payment/fee_reverse\" "
@@ -1226,11 +1226,11 @@ msgstr ""
"control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</" "control/help/payment/fee_reverse\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</"
"a>." "a>."
#: pretix/base/payment.py:159 #: pretix/base/payment.py:160
msgid "Text on invoices" msgid "Text on invoices"
msgstr "Text auf Rechnungen" msgstr "Text auf Rechnungen"
#: pretix/base/payment.py:160 #: pretix/base/payment.py:161
msgid "" msgid ""
"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on "
"invoices." "invoices."
@@ -1238,12 +1238,12 @@ msgstr ""
"Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem " "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages und vor zusätzlichem "
"konfigurierbaren Text gedruckt." "konfigurierbaren Text gedruckt."
#: pretix/base/payment.py:446 #: pretix/base/payment.py:445
#, python-format #, python-format
msgid "Payment provider: %s" msgid "Payment provider: %s"
msgstr "Zahlungsanbieter: %s" msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
#: pretix/base/payment.py:459 #: pretix/base/payment.py:458
msgid "" msgid ""
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
"manually." "manually."
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweise es " "Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweise es "
"manuell zurück." "manuell zurück."
#: pretix/base/payment.py:482 #: pretix/base/payment.py:481
msgid "" msgid ""
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
"buyer manually." "buyer manually."
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag " "Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweise den Betrag "
"manuell an den Käufer zurück." "manuell an den Käufer zurück."
#: pretix/base/payment.py:497 #: pretix/base/payment.py:500
msgid "" msgid ""
"No payment is required as this order only includes products which are free " "No payment is required as this order only includes products which are free "
"of charge." "of charge."
@@ -1267,11 +1267,11 @@ msgstr ""
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose " "Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
"Produkte enthält." "Produkte enthält."
#: pretix/base/payment.py:507 #: pretix/base/payment.py:510
msgid "Free of charge" msgid "Free of charge"
msgstr "Kostenlos" msgstr "Kostenlos"
#: pretix/base/payment.py:543 #: pretix/base/payment.py:546
msgid "The order has been marked as refunded." msgid "The order has been marked as refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr "" msgstr ""
"Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen." "Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
#: pretix/base/services/invoices.py:55 #: pretix/base/services/invoices.py:56
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "" msgid ""
@@ -1378,70 +1378,70 @@ msgstr ""
"{i.zipcode} {i.city}\n" "{i.zipcode} {i.city}\n"
"{i.country}" "{i.country}"
#: pretix/base/services/invoices.py:62 #: pretix/base/services/invoices.py:63
#, python-format #, python-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "VAT-ID: %s" msgid "VAT-ID: %s"
msgstr "USt-ID: %s" msgstr "USt-ID: %s"
#: pretix/base/services/invoices.py:82 #: pretix/base/services/invoices.py:83
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Payment via {method}" msgid "Payment via {method}"
msgstr "Zahlung mittels {method}" msgstr "Zahlung mittels {method}"
#: pretix/base/services/invoices.py:164 pretix/base/services/invoices.py:177 #: pretix/base/services/invoices.py:165 pretix/base/services/invoices.py:178
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:106 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:106
#, python-format #, python-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d" msgstr "Seite %d"
#: pretix/base/services/invoices.py:173 #: pretix/base/services/invoices.py:174
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}" msgid "Invoice {num}"
msgstr "Rechnung {num}" msgstr "Rechnung {num}"
#: pretix/base/services/invoices.py:184 #: pretix/base/services/invoices.py:185
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from" msgid "Invoice from"
msgstr "Rechnungsaussteller" msgstr "Rechnungsaussteller"
#: pretix/base/services/invoices.py:194 #: pretix/base/services/invoices.py:195
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to" msgid "Invoice to"
msgstr "Rechnungsempfänger" msgstr "Rechnungsempfänger"
#: pretix/base/services/invoices.py:205 #: pretix/base/services/invoices.py:206
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number" msgid "Cancellation number"
msgstr "Korrekturnummer" msgstr "Korrekturnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:211 #: pretix/base/services/invoices.py:212
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice" msgid "Original invoice"
msgstr "Ursprüngl. Rechnung" msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:216 #: pretix/base/services/invoices.py:217
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number" msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer" msgstr "Rechnungsnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:224 #: pretix/base/services/invoices.py:225
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date" msgid "Cancellation date"
msgstr "Korrekturdatum" msgstr "Korrekturdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:230 #: pretix/base/services/invoices.py:231
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date" msgid "Original invoice date"
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum" msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:237 #: pretix/base/services/invoices.py:238
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date" msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum" msgstr "Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:269 #: pretix/base/services/invoices.py:270
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"{from_date}\n" "{from_date}\n"
@@ -1450,67 +1450,67 @@ msgstr ""
"{from_date}\n" "{from_date}\n"
"bis {to_date}" "bis {to_date}"
#: pretix/base/services/invoices.py:311 #: pretix/base/services/invoices.py:312
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung" msgstr "Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:313 #: pretix/base/services/invoices.py:314
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation" msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur" msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/base/services/invoices.py:335 #: pretix/base/services/invoices.py:336
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: pretix/base/services/invoices.py:336 pretix/base/services/invoices.py:375 #: pretix/base/services/invoices.py:337 pretix/base/services/invoices.py:376
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate" msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz" msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/services/invoices.py:337 #: pretix/base/services/invoices.py:338
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Net" msgid "Net"
msgstr "Netto" msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:338 #: pretix/base/services/invoices.py:339
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Gross" msgid "Gross"
msgstr "Brutto" msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:352 #: pretix/base/services/invoices.py:353
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total" msgid "Invoice total"
msgstr "Rechnungsbetrag" msgstr "Rechnungsbetrag"
#: pretix/base/services/invoices.py:374 #: pretix/base/services/invoices.py:375
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes" msgid "Included taxes"
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer" msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
#: pretix/base/services/invoices.py:376 #: pretix/base/services/invoices.py:377
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Net value" msgid "Net value"
msgstr "Netto" msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:376 #: pretix/base/services/invoices.py:377
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Gross value" msgid "Gross value"
msgstr "Brutto" msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:376 #: pretix/base/services/invoices.py:377
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax" msgid "Tax"
msgstr "Steuer" msgstr "Steuer"
#: pretix/base/services/invoices.py:447 #: pretix/base/services/invoices.py:448
msgid "A payment provider specific text might appear here." msgid "A payment provider specific text might appear here."
msgstr "" msgstr ""
"Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen." "Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen."
#: pretix/base/services/invoices.py:453 #: pretix/base/services/invoices.py:454
msgid "" msgid ""
"John Doe\n" "John Doe\n"
"214th Example Street\n" "214th Example Street\n"
@@ -1520,18 +1520,18 @@ msgstr ""
"Musterstraße 214\n" "Musterstraße 214\n"
"12345 Musterdorf" "12345 Musterdorf"
#: pretix/base/services/invoices.py:459 #: pretix/base/services/invoices.py:460
msgid "Sample product A" msgid "Sample product A"
msgstr "Beispielprodukt A" msgstr "Beispielprodukt A"
#: pretix/base/services/mail.py:117 #: pretix/base/services/mail.py:118
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr "" msgstr ""
"Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung " "Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung "
"{event} getätigt hast." "{event} getätigt hast."
#: pretix/base/services/mail.py:123 #: pretix/base/services/mail.py:124
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"You can view your order details at the following URL:\n" "You can view your order details at the following URL:\n"
@@ -1622,8 +1622,8 @@ msgstr ""
msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:452 #: pretix/base/services/orders.py:180 pretix/presale/views/order.py:462
#: pretix/presale/views/order.py:479 #: pretix/presale/views/order.py:489
msgid "You cannot cancel this order." msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren." msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgid "The order has been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:221 #: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:221
#: pretix/presale/views/order.py:489 #: pretix/presale/views/order.py:499
msgid "The order has been canceled." msgid "The order has been canceled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert." msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert." "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:268 #: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:268
#: pretix/presale/views/order.py:373 #: pretix/presale/views/order.py:383
msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice has been generated."
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgid "Current issues"
msgstr "Aktuelle Probleme" msgstr "Aktuelle Probleme"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36
msgid "Hide message" msgid "Hide message"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
@@ -3546,26 +3546,32 @@ msgstr "Warteliste"
msgid "Display settings" msgid "Display settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen" msgstr "Anzeigeeinstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:17
msgid "Go to shop" msgid "Go to shop"
msgstr "Shop aufrufen" msgstr "Shop aufrufen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27
msgid "Your attention is required to resolve the following issues" msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
msgstr "Die folgenden Probleme erfordern deine Aufmerksamkeit" msgstr "Die folgenden Probleme erfordern deine Aufmerksamkeit"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46
msgid "Show more" msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen" msgstr "Mehr anzeigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6
msgid "Event logs" msgid "Event logs"
msgstr "Veranstaltungs-Protokoll" msgstr "Veranstaltungs-Protokoll"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:92
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:13
msgid "This change was performed by a pretix administrator."
msgstr "Diese Änderung wurde von einem Administrator durchgeführt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:110
msgid "Show more logs" msgid "Show more logs"
msgstr "Mehr Protokolle anzeigen" msgstr "Mehr Protokolle anzeigen"
@@ -3617,19 +3623,19 @@ msgstr "Du kannst deinen Ticket-Shop jederzeit veröffentlichen."
msgid "Go live" msgid "Go live"
msgstr "Shop veröffentlichen" msgstr "Shop veröffentlichen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:10
msgid "All actions" msgid "All actions"
msgstr "Alle Aktionen" msgstr "Alle Aktionen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12
msgid "Team actions" msgid "Team actions"
msgstr "Team-Aktionen" msgstr "Team-Aktionen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:15
msgid "Customer actions" msgid "Customer actions"
msgstr "Kunden-Aktionen" msgstr "Kunden-Aktionen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:23
@@ -3638,7 +3644,7 @@ msgstr "Kunden-Aktionen"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:55
msgid "No results" msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse" msgstr "Keine Ergebnisse"
@@ -5525,7 +5531,7 @@ msgstr ""
"\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt " "\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt "
"wird." "wird."
#: pretix/control/views/event.py:403 pretix/presale/views/order.py:511 #: pretix/control/views/event.py:403 pretix/presale/views/order.py:521
msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
@@ -5686,11 +5692,11 @@ msgstr ""
msgid "The order has been marked as not paid." msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:365 #: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:375
msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
#: pretix/control/views/orders.py:262 pretix/presale/views/order.py:367 #: pretix/control/views/orders.py:262 pretix/presale/views/order.py:377
msgid "An invoice for this order already exists." msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
@@ -5706,11 +5712,11 @@ msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:377 pretix/presale/views/order.py:598 #: pretix/control/views/orders.py:377 pretix/presale/views/order.py:608
msgid "This invoice has not been found" msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:385 pretix/presale/views/order.py:606 #: pretix/control/views/orders.py:385 pretix/presale/views/order.py:616
msgid "" msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds." "now. Please try again in a few seconds."
@@ -5909,7 +5915,7 @@ msgstr "Bekannte Domains"
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:13 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:14
msgid "Bank transfer" msgid "Bank transfer"
msgstr "Banküberweisung" msgstr "Banküberweisung"
@@ -5933,7 +5939,7 @@ msgid ""
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
msgstr "Installiere das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import." msgstr "Installiere das Python-Paket 'chardet' für verbesserten CSV-Import."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:18 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:19
msgid "Bank account details" msgid "Bank account details"
msgstr "Bankverbindung" msgstr "Bankverbindung"
@@ -6316,7 +6322,7 @@ msgstr ""
msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgid "We had trouble communicating with PayPal"
msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen" msgstr "Die Kommunikation mit PayPal ist fehlgeschlagen"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:155 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal/payment.py:156
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:199 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:199
msgid "" msgid ""
"We were unable to process your payment. See below for details on how to " "We were unable to process your payment. See below for details on how to "
@@ -6325,7 +6331,7 @@ msgstr ""
"Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten findest du Details zum weiteren " "Der Bezahlvorgang ist fehlgeschlagen. Unten findest du Details zum weiteren "
"Vorgehen." "Vorgehen."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:192 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:191
msgid "" msgid ""
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
"payment completed." "payment completed."
@@ -6333,16 +6339,16 @@ msgstr ""
"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren dich, sobald " "PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren dich, sobald "
"die Bezahlung abgeschlossen ist." "die Bezahlung abgeschlossen ist."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:219 pretix/plugins/stripe/payment.py:147 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:219 pretix/plugins/stripe/payment.py:149
msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:179 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:180
msgid "The money will be automatically refunded." msgid "The money will be automatically refunded."
msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet." msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:257 pretix/plugins/paypal/payment.py:270 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:257 pretix/plugins/paypal/payment.py:270
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:191 pretix/plugins/stripe/payment.py:212 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:192 pretix/plugins/stripe/payment.py:213
msgid "" msgid ""
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
"with the customer and transfer it back manually." "with the customer and transfer it back manually."
@@ -6793,12 +6799,12 @@ msgstr ""
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
msgstr "Du musst JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen." msgstr "Du musst JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:113 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:119
#, python-format #, python-format
msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgid "Stripe reported an error with your card: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:127 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:133
msgid "" msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch "
"with us if this problem persists." "with us if this problem persists."
@@ -6807,12 +6813,12 @@ msgstr ""
"es erneut und setze dich sich mit uns in Verbindung, wenn das Problem " "es erneut und setze dich sich mit uns in Verbindung, wenn das Problem "
"fortbesteht." "fortbesteht."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:150 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:154
#, python-format #, python-format
msgid "Stripe reported an error: %s" msgid "Stripe reported an error: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:207 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:208
msgid "" msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
"support if the problem persists." "support if the problem persists."
@@ -7131,7 +7137,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)"
msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show." msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show."
msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an." msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:168 pretix/presale/views/order.py:410 #: pretix/presale/checkoutflow.py:168 pretix/presale/views/order.py:420
msgid "" msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below." "We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten."
@@ -7144,12 +7150,12 @@ msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."
msgid "Please fill in answers to all required questions." msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein." msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:254 pretix/presale/views/order.py:339 #: pretix/presale/checkoutflow.py:254 pretix/presale/views/order.py:349
msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus." msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:275 pretix/presale/checkoutflow.py:281 #: pretix/presale/checkoutflow.py:275 pretix/presale/checkoutflow.py:281
#: pretix/presale/views/order.py:197 pretix/presale/views/order.py:233 #: pretix/presale/views/order.py:198 pretix/presale/views/order.py:238
msgid "The payment information you entered was incomplete." msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
@@ -7665,38 +7671,38 @@ msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
msgid "Please go back and try again." msgid "Please go back and try again."
msgstr "Bitte gehe einen Schritt zurück und versuche es erneut." msgstr "Bitte gehe einen Schritt zurück und versuche es erneut."
#: pretix/presale/views/order.py:67 pretix/presale/views/order.py:138 #: pretix/presale/views/order.py:68 pretix/presale/views/order.py:139
#: pretix/presale/views/order.py:190 pretix/presale/views/order.py:230 #: pretix/presale/views/order.py:191 pretix/presale/views/order.py:235
#: pretix/presale/views/order.py:263 pretix/presale/views/order.py:360 #: pretix/presale/views/order.py:273 pretix/presale/views/order.py:370
#: pretix/presale/views/order.py:429 pretix/presale/views/order.py:450 #: pretix/presale/views/order.py:439 pretix/presale/views/order.py:460
#: pretix/presale/views/order.py:477 pretix/presale/views/order.py:514 #: pretix/presale/views/order.py:487 pretix/presale/views/order.py:524
#: pretix/presale/views/order.py:589 #: pretix/presale/views/order.py:599
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr "" msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
#: pretix/presale/views/order.py:142 pretix/presale/views/order.py:193 #: pretix/presale/views/order.py:143 pretix/presale/views/order.py:194
msgid "The payment for this order cannot be continued." msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
#: pretix/presale/views/order.py:147 pretix/presale/views/order.py:238 #: pretix/presale/views/order.py:148 pretix/presale/views/order.py:243
#: pretix/presale/views/order.py:270 #: pretix/presale/views/order.py:280
msgid "The payment is too late to be accepted." msgid "The payment is too late to be accepted."
msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
#: pretix/presale/views/order.py:265 #: pretix/presale/views/order.py:275
msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden." msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
#: pretix/presale/views/order.py:431 #: pretix/presale/views/order.py:441
msgid "You cannot modify this order" msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten" msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten"
#: pretix/presale/views/order.py:516 #: pretix/presale/views/order.py:526
msgid "Order is not paid." msgid "Order is not paid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt." msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
#: pretix/presale/views/order.py:521 #: pretix/presale/views/order.py:531
msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 16:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-01 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 09:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-18 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"

View File

@@ -116,7 +116,7 @@ class Stripe(BasePaymentProvider):
'message': err['message'], 'message': err['message'],
}) })
order.save() order.save()
raise PaymentException(_('Stripe reported an error with your card:%s') % err['message']) raise PaymentException(_('Stripe reported an error with your card: %s') % err['message'])
except stripe.error.StripeError as e: except stripe.error.StripeError as e:
if e.json_body: if e.json_body: