Translations: Update Portuguese (Brazil)

Currently translated at 100.0% (252 of 252 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/pt_BR/

powered by weblate
This commit is contained in:
Renne Rocha
2025-08-28 15:37:05 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 2dffe0e2c8
commit b5afbfa1bf

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix-js/pt_BR/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Continuar"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:317
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:341
msgid "Confirming your payment …"
msgstr "Confirmado o seu pagamento …"
msgstr "Confirmando seu pagamento …"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:254
msgid "Payment method unavailable"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Receita total"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:15
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "Contactando Stripe …"
msgstr "Contatando Stripe …"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:72
msgid "Total"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Total"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:291
msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Contactando o seu banco …"
msgstr "Contatando o seu banco …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Saída"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Escanear um ingresso ou pesquisar e pressionar enter…"
msgstr "Escanear um ingresso ou pesquisar e pressionar Enter…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
@@ -370,9 +370,9 @@ msgid ""
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
"Sua solicitação chegou ao nosso servidor mas ainda precisamos esperar ela "
"ser processada. Se isto tomar mais do que dois minutos, por favor entre em "
"contato conosco ou retorne no seu navegador e tente novamente."
"Sua solicitação chegou ao servidor, mas ainda esperamos que ela seja "
"processada. Se isso demorar mais de dois minutos, entre em contato conosco "
"ou volte ao seu navegador e tente novamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:176
@@ -386,8 +386,8 @@ msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"Não conseguimos acessar o servidor, mas continuaremos tentando. Último "
"código do erro: {code}"
"No momento, não podemos acessar o servidor, mas continuamos tentando. Último "
"código de erro: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
@@ -399,8 +399,8 @@ msgstr "A solicitação demorou muito. Por favor, tente novamente."
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
"Não conseguimos acessar o servidor. Por favor, tente novamente. Código do "
"erro: {code}"
"No momento, não podemos acessar o servidor. Por favor, tente novamente. "
"Código de erro: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:210
msgid "We are processing your request …"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:270
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr ""
msgstr "Se isso demorar mais do que alguns minutos, entre em contato conosco."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:325
msgid "Close message"
@@ -630,26 +630,24 @@ msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:292
#, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Sua cor tem grande contraste e é muito fácil de ler!"
msgstr "Sua cor tem ótimo contraste e proporcionará excelente acessibilidade."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:296
#, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements."
msgstr ""
"Sua cor tem um contraste aceitável e provavelmente é boa o suficiente para "
"ler!"
"Sua cor tem contraste decente e é suficiente para requisitos mínimos de "
"acessibilidade."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:300
msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted."
msgstr ""
"Sua cor não tem contraste suficiente com o branco. A acessibilidade do seu "
"site será afetada."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:437
@@ -693,10 +691,8 @@ msgid "Calculating default price…"
msgstr "Calculando o preço padrão…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/plugins.js:69
#, fuzzy
#| msgid "Search results"
msgid "No results"
msgstr "Resultados da busca"
msgstr "Sem resultados"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
msgid "Others"
@@ -727,7 +723,7 @@ msgstr "Carrinho expirado"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84
msgid "Your cart is about to expire."
msgstr ""
msgstr "Seu carrinho está para expirar."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
@@ -737,16 +733,10 @@ msgstr[1] ""
"Os itens em seu carrinho estão reservados para você por {num} minutos."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:83
#, fuzzy
#| msgid "Cart expired"
msgid "Your cart has expired."
msgstr "Carrinho expirado"
msgstr "Seu carrinho expirou."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
#| "complete your order as long as theyre available."
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as they're available."
@@ -756,11 +746,11 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid "Do you want to renew the reservation period?"
msgstr ""
msgstr "Você quer renovar o seu período de reserva?"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90
msgid "Renew reservation"
msgstr ""
msgstr "Renovar reserva"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:194
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
@@ -800,12 +790,12 @@ msgstr "Aumentar quantidade"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "Filter events by"
msgstr ""
msgstr "Filtrar eventos por"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget"
@@ -833,7 +823,7 @@ msgstr "Selecione"
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Select %s"
msgstr "Selecion %s"
msgstr "Selecione %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
#, javascript-format
@@ -955,12 +945,9 @@ msgid "Open ticket shop"
msgstr "Abrir loja de ingressos"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Resume checkout"
msgctxt "widget"
msgid "Checkout"
msgstr "Retomar checkout"
msgstr "Checkout"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
msgctxt "widget"
@@ -1017,17 +1004,14 @@ msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Resume checkout"
msgctxt "widget"
msgid "Close checkout"
msgstr "Retomar checkout"
msgstr "Fechar checkout"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
msgctxt "widget"
msgid "You cannot cancel this operation. Please wait for loading to finish."
msgstr ""
msgstr "Você não pode cancelar esta operação. Aguarde o carregamento terminar."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
msgctxt "widget"
@@ -1130,31 +1114,31 @@ msgstr "Dom"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85
msgid "Monday"
msgstr ""
msgstr "Segunda-feira"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:86
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgstr "Terça-feira"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:87
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgstr "Quarta-feira"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:88
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgstr "Quinta-feira"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:89
msgid "Friday"
msgstr ""
msgstr "Sexta-feira"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:90
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "Sábado"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:91
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgstr "Domingo"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:94
msgid "January"