From b4d825218388260a44337088b6cacb60acb30b46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mohamed Tawfiq Date: Fri, 21 May 2021 02:19:12 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Arabic) Currently translated at 77.1% (3286 of 4259 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/ powered by weblate --- src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po | 326 +++++++++++---------- 1 file changed, 164 insertions(+), 162 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 6628dcd07..ded121bb1 100644 --- a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-20 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-21 07:41+0000\n" "Last-Translator: Mohamed Tawfiq \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -5442,12 +5442,12 @@ msgstr "السعر الذي تم إدخاله مرتفع جدا." #: pretix/base/services/cart.py:109 msgid "This voucher code is not known in our database." -msgstr "ولا يعرف هذا الرمز قسيمة في قاعدة البيانات الخاصة بنا." +msgstr "رمز القسيمة هذا غير معروف في قاعدة البيانات الخاصة بنا." #: pretix/base/services/cart.py:110 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." -msgstr "انتهى كود الخصم المدخل." +msgstr "تم استخدام رمز القسيمة هذا سابقا لأقصى عدد مسموح به من المرات." #: pretix/base/services/cart.py:111 #, python-format @@ -5457,34 +5457,35 @@ msgid "" "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "process. You can try to use it again in %d minutes." msgstr "" -"تم تأمين هذا كود قسيمة حاليا لأنه هو وارد أصلا في عربة. وهذا قد يعني أن شخصا " -"آخر هو التعويض هذه القسائم في الوقت الحالي، أو أنك حاولت استرداد قيمتها من " -"قبل ولكن لم يكمل عملية السحب. يمكنك محاولة استخدامه مرة أخرى في %d دقيقة." +"رمز القسيمة مقفول حاليا لأنه موجود مسبقا في سلة تسوق. قد يعني هذا أن شخصا " +"آخر يسترد قيمة هذه القسيمة الآن ، أو أنك حاولت استردادها من قبل ولكنك لم " +"تكمل عملية تسجيل الخروج. يمكنك محاولة استخدامه مرة أخرى خلال %d دقيقة." #: pretix/base/services/cart.py:115 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." -msgstr "هذا الرمز قسيمة يمكن أن يكون إلا مطفي %d أكثر من مرة." +msgstr "يمكن فقط استرداد رمز القسيمة هذه %dمرات أخرى." #: pretix/base/services/cart.py:116 +#, fuzzy msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" -"استخدمته بالفعل هذا الرمز قسيمة. إزالة السطر المرتبطة من سلة الخاص بك إذا " -"كنت ترغب في استخدامه لمنتج مختلف." +"لقد استخدمت سابقا رمز القسيمة هذا. قم بإزالة ‌‌السطر المرتبط من سلة التسوق " +"الخاصة بك إذا كنت تريد استخدامه لمنتج مختلف." #: pretix/base/services/cart.py:118 msgid "This voucher is expired." -msgstr "هذا هو قسيمة منتهية الصلاحية." +msgstr "هذه القسيمة منتهية الصلاحية." #: pretix/base/services/cart.py:119 msgid "This voucher is not valid for this product." -msgstr "هذه القسيمة غير صالح لهذا المنتج." +msgstr "هذه القسيمة غير صالحة لهذا المنتج." #: pretix/base/services/cart.py:120 msgid "This voucher is not valid for this seat." -msgstr "هذة القسيمة غير صالحة لهذا المقعد." +msgstr "هذه القسيمة غير صالحة لهذا المقعد." #: pretix/base/services/cart.py:121 msgid "" @@ -5492,15 +5493,18 @@ msgid "" "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" +"لم نعثر على أي موضع في عربة التسوق الخاصة بك يمكننا استخدام هذه القسيمة من " +"أجله. إذا كنت ترغب في إضافة شيء جديد إلى عربة التسوق الخاصة بك باستخدام هذه " +"القسيمة، فيمكنك القيام بذلك باستخدام خيار استرداد القسيمة في أسفل الصفحة." #: pretix/base/services/cart.py:125 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." -msgstr "القسيمة غير صالحة لالمنتج الذي هو حاليا ليس للبيع." +msgstr "قسيمتك صالحة لمنتج ليس معروضا للبيع حاليا." #: pretix/base/services/cart.py:126 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." -msgstr "هذه القسيمة غير صالح لهذا التاريخ الحدث." +msgstr "هذه القسيمة غير صالحة لتاريخ هذه الفعالية." #: pretix/base/services/cart.py:127 msgid "You need a valid voucher code to order this product." @@ -5509,15 +5513,16 @@ msgstr "تحتاج إلى رمز قسيمة صالح لطلب هذا المنت #: pretix/base/services/cart.py:128 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." -msgstr "تاريخ الحدث المحدد غير نشط." +msgstr "تاريخ الفعالية المحدد غير نشط." #: pretix/base/services/cart.py:129 msgid "You can not select an add-on for the selected product." -msgstr "لا يمكنك تحديد وظيفة إضافية على للمنتج المحدد." +msgstr "لا يمكنك اختيار إضافة للمنتج المحدد." #: pretix/base/services/cart.py:130 +#, fuzzy msgid "You can not select two variations of the same add-on product." -msgstr "لا يمكنك تحديد شكلان من نفس إضافة على المنتج." +msgstr "لا يمكنك تحديد نوعين مختلفين من نفس الإضافة للمنتج." #: pretix/base/services/cart.py:131 #, python-format @@ -5525,8 +5530,7 @@ msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" -"يمكنك تحديد في معظم %(max)s الصورة إضافات من فئة %(cat)s ليالي للمنتج " -"%(base)s." +"يمكنك الاختيار على الأكثر %(max)s الإضافات من فئة %(cat)s للمنتج %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:132 #, python-format @@ -5534,8 +5538,7 @@ msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr "" -"تحتاج إلى تحديد ما لا يقل عن %(min)s الصورة إضافات من فئة %(cat)s S للمنتج " -"%(base)s." +"تحتاج إلى اختيار على الأقل %(min)s الإضافات من فئة %(cat)s للمنتج %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:134 #, python-format @@ -5543,19 +5546,18 @@ msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" -"بامكانك اختيار الاضافات من الفئة%(cat)s للمنتجات %(base)sلمرة واحدة فقط." +"يمكنك اختيار كل الإضافات من الفئة %(cat)s للمنتج %(base)s مرة واحدة على " +"الأكثر." #: pretix/base/services/cart.py:135 msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "project." -msgstr "" -"واحدة من المنتجات التي حددتها لا يمكن إلا أن يكون اشترى باعتبارها إضافة إلى " -"مشروع آخر." +msgstr "لا يمكن شراء أحد المنتجات التي حددتها إلا كإضافة لمشروع آخر." #: pretix/base/services/cart.py:136 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." -msgstr "واحدة من المنتجات التي حددتها لا يمكن إلا أن يكون اشترى جزءا من حزمة." +msgstr "لا يمكن شراء أحد المنتجات التي حددتها سوى كجزء من الحزمة." #: pretix/base/services/cart.py:138 msgid "Please select a valid seat." @@ -5567,112 +5569,100 @@ msgstr "لا يمكنك تحديد مقعد لهذا المنصب." #: pretix/base/services/cart.py:141 msgid "You can not select the same seat multiple times." -msgstr "لا يمكنك تحديد نفس المقعد عدة مرات." +msgstr "لا يمكنك اختيار نفس المقعد عدة مرات." #: pretix/base/services/cart.py:142 msgid "" "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "later on when you're asked for your payment details." msgstr "" -"لقد أدخلت بطاقة هدية بدلا من قسيمة. بطاقات هدية يمكن إدخالها في وقت لاحق " -"عندما يطلب منك للحصول على تفاصيل الدفع الخاصة بك." +"لقد أدخلت بطاقة هدايا بدلا من قسيمة. يمكن إدخال بطاقات الهدايا لاحقا عندما " +"يطلب منك تفاصيل الدفع الخاصة بك." #: pretix/base/services/checkin.py:151 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36 msgid "Unknown reason" -msgstr "سبب غير معلوم" +msgstr "سبب غير معروف" #: pretix/base/services/checkin.py:207 #, python-brace-format msgid "Only allowed before {datetime}" -msgstr "" +msgstr "مسموح فقط قبل {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:209 #, python-brace-format msgid "Only allowed after {datetime}" -msgstr "" +msgstr "مسموح فقط بعد {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:212 -#, fuzzy -#| msgid "Filetype not allowed!" msgid "Ticket type not allowed" -msgstr "الملف المطبوع سري!" +msgstr "نوع التذكرة غير مسموح به" #: pretix/base/services/checkin.py:220 -#, fuzzy -#| msgid "Number of days" msgid "number of days with an entry" -msgstr "عدد الأيام" +msgstr "عدد الأيام مع الإدخال" #: pretix/base/services/checkin.py:221 -#, fuzzy -#| msgid "Number of tickets" msgid "number of entries" -msgstr "عدد التذاكر" +msgstr "عدد الادخالات" #: pretix/base/services/checkin.py:222 -#, fuzzy -#| msgid "Number of tickets" msgid "number of entries today" -msgstr "عدد التذاكر" +msgstr "عدد الإدخالات اليوم" #: pretix/base/services/checkin.py:227 #, python-brace-format msgid "{variable} is not {value}" -msgstr "" +msgstr "{variable} ليس {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:229 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Maximum number" +#, python-brace-format msgid "Maximum {variable} exceeded" -msgstr "العدد الأقصى" +msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى {variable}" #: pretix/base/services/checkin.py:231 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Minimum number" +#, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" -msgstr "عدد الحد الأدنى" +msgstr "تم تجاوز الحد الأدنى {variable}" #: pretix/base/services/checkin.py:233 #, python-brace-format msgid "{variable} is {value}" -msgstr "" +msgstr "{variable} هو {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:588 msgid "This order position has been canceled." -msgstr "تم إلغاء هذا المنصب النظام." +msgstr "تم إلغاء وضع الطلب هذا." #: pretix/base/services/checkin.py:611 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." -msgstr "هذا الموقف أمر له منتج غير صالح لهذا الاختيار في القائمة." +msgstr "يحتوي هذا الطلب على منتج غير صالح لقائمة التسجيل هذه." #: pretix/base/services/checkin.py:616 -#, fuzzy -#| msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." -msgstr "هذا الموقف أمر له منتج غير صالح لهذا الاختيار في القائمة." +msgstr "يحتوي هذا الطلب على تاريخ غير صالح لقائمة التسجيل هذه." #: pretix/base/services/checkin.py:623 msgid "This order is not marked as paid." -msgstr "لم يتم وضع هذا النظام كما المدفوعة." +msgstr "لم يتم تمييز هذا الطلب على أنه مدفوع." #: pretix/base/services/checkin.py:628 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." -msgstr "تحتاج إلى الإجابة على الأسئلة لإكمال هذا الاختيار في." +msgstr "تحتاج إلى الإجابة على الأسئلة لإكمال هذا التسجيل." #: pretix/base/services/checkin.py:639 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Voucher explanation" +#, python-brace-format msgid "Entry not permitted: {explanation}." -msgstr "تفسير قسيمة" +msgstr "غير مسموح بالدخول: {explanation}." #: pretix/base/services/checkin.py:684 msgid "This ticket has already been redeemed." -msgstr "تم استرداد هذه التذكرة." +msgstr "تم مسبقا استرداد هذه التذكرة." #: pretix/base/services/export.py:64 pretix/base/services/export.py:117 +#, fuzzy msgid "Your export did not contain any data." -msgstr "لم التصدير لا يحتوي على أية بيانات." +msgstr "تصديرك لا يحتوي على أي بيانات." #: pretix/base/services/invoices.py:102 #, python-brace-format @@ -5708,12 +5698,14 @@ msgid "Date: {}" msgstr "تاريخ: {}" #: pretix/base/services/invoices.py:394 +#, fuzzy msgid "A payment provider specific text might appear here." -msgstr "قد يظهر النص تحديدا مزود دفع هنا." +msgstr "قد يظهر نص محدد لمزود خدمة الدفع هنا." #: pretix/base/services/invoices.py:401 +#, fuzzy msgid "214th Example Street" -msgstr "شارع مثال 214th" +msgstr "شارع مثال رقم 214" #: pretix/base/services/invoices.py:402 msgid "012345" @@ -5721,17 +5713,17 @@ msgstr "012345" #: pretix/base/services/invoices.py:418 msgid "Sample product {}" -msgstr "المنتج عينة {}" +msgstr "منتج عينة {}" #: pretix/base/services/invoices.py:424 +#, fuzzy msgid "Sample product A" -msgstr "عينة المنتج A" +msgstr "منتج عينة A" #: pretix/base/services/invoices.py:468 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invoice number" +#, python-brace-format msgid "New invoice: {number}" -msgstr "رقم الفاتورة" +msgstr "فاتورة جديدة: {number}" #: pretix/base/services/invoices.py:470 #, python-brace-format @@ -5743,13 +5735,19 @@ msgid "" "We are sending this email because you configured us to do so in your event " "settings." msgstr "" +"مرحبا،\n" +"\n" +"تم إنشاء فاتورة جديدة لـ {event} ، انظر المرفق.\n" +"\n" +"نرسل هذا البريد الإلكتروني لأنك قمت بإعدادات للقيام بذلك في إعدادات الفعالية " +"الخاص بك." #: pretix/base/services/mail.py:242 #, python-brace-format msgid "" "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "you." -msgstr "لقد استلمت هذا البريد لأن الحجز مسجل بايميلك ل {event}." +msgstr "أنت تتلقى هذا البريد الإلكتروني لأن شخصا ما قدم طلبا ل {event} من أجلك." #: pretix/base/services/mail.py:246 pretix/base/services/mail.py:262 #, python-brace-format @@ -5763,29 +5761,26 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:258 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." -msgstr "تلقيت هذا البريد لأنك قمت بالحجز في{event}." +msgstr "أنت تتلقى هذا البريد الإلكتروني لأنك قدمت طلبا ل {event}." #: pretix/base/services/memberships.py:102 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "require a membership." -msgstr "" +msgstr "لقد حددت عضوية للمنتج \"{product}\" الذي لا يتطلب عضوية." #: pretix/base/services/memberships.py:110 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "You selected a product which is not available for sale." +#, python-brace-format msgid "" "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "to be selected." -msgstr "يمكنك اختيار المنتج الذي هو ليس متاحة للبيع." +msgstr "لقد حددت المنتج \"{product}\" الذي يتطلب اختيار عضوية نشطة." #: pretix/base/services/memberships.py:139 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgid "" "You selected a membership that is connected to a different customer account." -msgstr "لا يمكنك تحديد العنصر الذي ينتمي إلى حدث مختلفة." +msgstr "لقد حددت عضوية متصلة بحساب عميل مختلف." #: pretix/base/services/memberships.py:146 #, python-brace-format @@ -5793,6 +5788,7 @@ msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "an event taking place at {date}." msgstr "" +"لقد حددت عضوية صالحة من {start} إلى {end} ، ولكنك حددت فعالية تجري في {date}." #: pretix/base/services/memberships.py:161 #, python-brace-format @@ -5800,6 +5796,7 @@ msgid "" "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "product \"{product}\"." msgstr "" +"لقد حددت عضوية من النوع \"{type}\" ، وهو غير مسموح به للمنتج \"{product}\"." #: pretix/base/services/memberships.py:170 #, python-brace-format @@ -5807,6 +5804,8 @@ msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} " "times, which is the maximum amount." msgstr "" +"أنت تحاول استخدام عضوية من النوع \"{type}\" أكثر من {number} مرة ، وهو الحد " +"الأقصى للمبلغ." #: pretix/base/services/memberships.py:181 #, python-brace-format @@ -5815,6 +5814,8 @@ msgid "" "place at {date}, however you already used the same membership for a " "different ticket at the same time." msgstr "" +"أنت تحاول استخدام عضوية من النوع \"{type}\" لفعالية تقام في {date} ، ولكنك " +"استخدمت سابقا نفس العضوية لتذكرة مختلفة في نفس الوقت." #: pretix/base/services/orderimport.py:108 #, python-brace-format @@ -5822,42 +5823,43 @@ msgid "" "Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line " "\"{line}\": {message}" msgstr "" +"خطأ أثناء استيراد القيمة \"{value}\" للعمود \"{column}\" في السطر \"{line}\":" +" {message}" #: pretix/base/services/orderimport.py:140 #, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" -msgstr "" +msgstr "بيانات غير صالحة في الصف {row}: {message}" #: pretix/base/services/orders.py:102 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." -msgstr "" -"وكانت بعض المنتجات التي اخترتها لم تعد متوفرة. انظر أدناه للحصول على " -"التفاصيل." +msgstr "بعض المنتجات التي حددتها لم تعد متوفرة. انظر أدناه للحصول على التفاصيل." #: pretix/base/services/orders.py:104 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" -"وكانت بعض المنتجات التي اخترتها لم تعد متوفرة في كمية التي حددتها. انظر " -"أدناه للحصول على التفاصيل." +"لم تعد بعض المنتجات التي حددتها متوفرة بالكمية التي حددتها. انظر أدناه " +"للحصول على التفاصيل." #: pretix/base/services/orders.py:106 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" -"لقد تغير أسعار بعض العناصر في سلة تسوقك. انظر أدناه للحصول على التفاصيل." +"تم تغيير سعر بعض العناصر في سلة التسوق الخاصة بك في غضون ذلك. انظر أدناه " +"للحصول على التفاصيل." #: pretix/base/services/orders.py:108 msgid "An internal error occurred, please try again." -msgstr "خطأ داخلي حدث، يرجى المحاولة مرة أخرى." +msgstr "حدث خطأ داخلي ، يرجى المحاولة مرة أخرى." #: pretix/base/services/orders.py:109 msgid "Your cart is empty." -msgstr "عربة التسوق فارغة." +msgstr "عربة التسوق الخاصة بك فارغة." #: pretix/base/services/orders.py:110 #, python-format @@ -5865,18 +5867,20 @@ msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgstr "" -"لا يمكنك تحديد أكثر من %(max)s سلع من المنتج %(product)s. أزلنا المواد " -"الفائضة من عربة التسوق." +"لا يمكنك تحديد أكثر من %(max)s سلع من المنتج %(product)s. قمنا بإزالة " +"العناصر الزائدة من سلة التسوق الخاصة بك." #: pretix/base/services/orders.py:115 msgid "The presale period has ended." -msgstr "انتهت الفترة [خبر]." +msgstr "انتهت فترة عرض ما قبل البيع." #: pretix/base/services/orders.py:116 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." -msgstr "رمز قسيمة تستخدم لأحد التذاكر في عربة التسوق غير معروف." +msgstr "" +"رمز القسيمة المستخدم لأحد العناصر الموجودة في سلة التسوق الخاصة بك غير معروف " +"في قاعدة البيانات الخاصة بنا." #: pretix/base/services/orders.py:117 msgid "" @@ -5884,94 +5888,96 @@ msgid "" "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" -"تم استخدام الحد الأقصى لعدد مرات المسموح بها لقسيمة التخفيض . أزلنا التذكرة " -"من عربة التسوق." +"تم استخدام رمز القسيمة المستخدم لأحد العناصر الموجودة في سلة التسوق الخاصة " +"بك سابقا الحد الأقصى لعدد المرات المسموح به. أزلنا هذا العنصر من سلة التسوق " +"الخاصة بك." #: pretix/base/services/orders.py:119 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " -#| "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " -#| "cart." msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." msgstr "" -"وقد تم بالفعل استخدام رمز قسيمة تستخدم لأحد العناصر الموجودة في سلة التسوق " -"الخاصة بك الحد الأقصى لعدد مرات المسموح بها. أزلنا هذا البند من عربة التسوق." +"رمز القسيمة المستخدم لأحد العناصر في سلة التسوق الخاصة بك تم استخدامه كثيرا " +"في السابق. قمنا بتعديل سعر العنصر في سلة التسوق الخاصة بك." #: pretix/base/services/orders.py:121 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" -"انتهت صلاحية رمز قسيمة تستخدم لأحد بنود في عربة التسوق. أزلنا هذا البند من " -"عربة التسوق." +"انتهت صلاحية رمز القسيمة المستخدم لأحد العناصر الموجودة في سلة التسوق الخاصة " +"بك. أزلنا هذا العنصر من سلة التسوق الخاصة بك." #: pretix/base/services/orders.py:123 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" -"رمز قسيمة تستخدم لأحد بنود في عربة التسوق غير صالح لهذا البند. أزلنا هذا " -"البند من عربة التسوق." +"رمز القسيمة المستخدم لأحد العناصر الموجودة في سلة التسوق الخاصة بك غير صالح " +"لهذا العنصر. أزلنا هذا العنصر من سلة التسوق الخاصة بك." #: pretix/base/services/orders.py:125 msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." msgstr "" -"تحتاج إلى رمز قسيمة صالحة لأمر واحد من هذه المنتجات في سلة التسوق الخاصة بك. " -"أزلنا هذا البند من عربة التسوق." +"أنت بحاجة إلى رمز قسيمة صالح لطلب أحد المنتجات في سلة التسوق الخاصة بك. " +"أزلنا هذا العنصر من سلة التسوق الخاصة بك." #: pretix/base/services/orders.py:127 +#, fuzzy msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." msgstr "" -"لم يبدأ الفترة [خبر] لأحد الأحداث في عربة التسوق حتى الان. تم إزالة مواقع " -"المتضررة من عربة التسوق." +"لم تبدأ فترة عرض ما قبل البيع لإحدى الفعاليات في عربة التسوق الخاصة بك بعد. " +"تمت إزالة العناصر المتضررة من عربة التسوق الخاصة بك." #: pretix/base/services/orders.py:131 +#, fuzzy msgid "" "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " "your cart." -msgstr "كان باطلا واحد من المقاعد في طلبك، أزلنا موقف من عربة التسوق." +msgstr "" +"كان أحد المقاعد في طلبك غير صالح ، وقمنا بإزالة العنصر من عربة التسوق الخاصة " +"بك." #: pretix/base/services/orders.py:132 +#, fuzzy msgid "" "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "the position from your cart." msgstr "" -"وقد اتخذت واحد من المقاعد في طلبك في غضون ذلك، أزلنا موقف من عربة التسوق." +"تم أخذ أحد المقاعد في طلبك في غضون ذلك ، وقمنا بإزالة العنصر من عربة التسوق " +"الخاصة بك." #: pretix/base/services/orders.py:199 pretix/control/forms/orders.py:106 msgid "The new expiry date needs to be in the future." -msgstr "احتياجات تاريخ انتهاء الصلاحية الجديدة ليكون في المستقبل." +msgstr "يجب أن يكون تاريخ انتهاء الصلاحية الجديد في المستقبل." #: pretix/base/services/orders.py:274 pretix/base/services/orders.py:334 msgid "This order is not pending approval." -msgstr "هذا النظام لم يتم انتظار الموافقة." +msgstr "هذا الطلب ليس في انتظار الموافقة." #: pretix/base/services/orders.py:308 #, python-format msgid "Order approved and confirmed: %(code)s" -msgstr "ترتيب المعتمدة وأكد: %(code)s" +msgstr "تمت الموافقة على الطلب وتأكيده: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:311 #, python-format msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s" -msgstr "أجل الموافقة عليها وتنتظر السداد: %(code)s" +msgstr "تمت الموافقة على الطلب وفي انتظار الدفع: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:357 #, python-format msgid "Order denied: %(code)s" -msgstr "نفى أجل: %(code)s" +msgstr "الطلب مرفوض: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:392 pretix/presale/views/order.py:823 #: pretix/presale/views/order.py:872 msgid "You cannot cancel this order." -msgstr "لا يمكنك إلغاء هذا النظام." +msgstr "لا يمكنك إلغاء هذا الطلب." #: pretix/base/services/orders.py:404 #, python-brace-format @@ -5979,18 +5985,18 @@ msgid "" "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" -"لا يمكن إلغاء هذا النظام منذ بطاقة هدية {card} شراؤها في هذا النظام قد تم " -"استبدالها." +"لا يمكن إلغاء هذا الطلب نظرا لأنه تم بالفعل استرداد قيمة بطاقة الهدايا {card}" +" المشتراة بهذا الطلب." #: pretix/base/services/orders.py:441 pretix/control/forms/orders.py:188 msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this order." -msgstr "رسوم الإلغاء لا يمكن أن يكون أعلى من الائتمان دفع هذا النظام." +msgstr "لا يمكن أن تكون رسوم الإلغاء أعلى من رصيد الدفع لهذا الطلب." #: pretix/base/services/orders.py:470 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" -msgstr "من أجل إلغاء: %(code)s" +msgstr "تم إلغاء الطلب: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:885 msgid "" @@ -5998,24 +6004,24 @@ msgid "" "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" -"بينما كان يحاول وضع النظام الخاص بك، لاحظنا أن مجموع النظام قد تغير. أي واحد " -"من أسعار تغيرت الآن فقط، أو قد استخدمت بطاقة هدية استخدمتها في هذه الأثناء. " -"يرجى التحقق من أسعار أقل وحاول مرة أخرى." +"أثناء محاولة تقديم طلبك ، لاحظنا أن إجمالي الطلب قد تغير. تم تغيير أحد " +"الأسعار الآن ، أو تم استخدام بطاقة الهدايا التي استخدمتها في الوقت الحالي. " +"يرجى التحقق من الأسعار أدناه وحاول مرة أخرى." #: pretix/base/services/orders.py:1100 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" -msgstr "النظام الخاص بك هو على وشك الانتهاء: %(code)s" +msgstr "طلبك على وشك الانتهاء: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1102 #, python-format msgid "Your order is pending payment: %(code)s" -msgstr "طلبك في انتظار دفع: %(code)s" +msgstr "طلبك في انتظار الدفع: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1176 #, python-format msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s" -msgstr "تذكرتك جاهز للتحميل: %(code)s" +msgstr "تذكرتك جاهزة للتنزيل: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1214 #, python-format @@ -6024,57 +6030,55 @@ msgstr "تم تغيير طلبك: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1226 msgid "You need to select a variation of the product." -msgstr "تحتاج إلى تحديد الاختلاف من المنتج." +msgstr "تحتاج إلى تحديد نوع من المنتج." #: pretix/base/services/orders.py:1227 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." -msgstr "الحصة {name} ليس لديها ما يكفي من القدرة اليسار لتنفيذ العملية." +msgstr "الحصة {name} لم يتبق لديها سعة كافية لإجراء العملية." #: pretix/base/services/orders.py:1228 msgid "There is no quota defined that allows this operation." -msgstr "ليس هناك حصة محددة تسمح هذه العملية." +msgstr "لا توجد حصة محددة تسمح بهذه العملية." #: pretix/base/services/orders.py:1229 msgid "The selected product is not active or has no price set." -msgstr "المنتج المحدد غير نشط أو لا يوجد لديه مجموعة السعر." +msgstr "المنتج المحدد غير نشط أو ليس له سعر محدد." #: pretix/base/services/orders.py:1230 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." -msgstr "أن هذه العملية تترك أجل تفريغ. يرجى إلغاء النظام نفسه بدلا من ذلك." +msgstr "سيترك هذا الإجراء الطلب فارغا. يرجى إلغاء الطلب نفسه بدلا من ذلك." #: pretix/base/services/orders.py:1231 msgid "Only pending or paid orders can be changed." -msgstr "في انتظار فقط أو يمكن تغيير أوامر المدفوعة." +msgstr "يمكن فقط تغيير الطلبات المعلقة أو المدفوعة." #: pretix/base/services/orders.py:1232 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." msgstr "" -"أن هذه العملية جعل النظام مجانا، وبالتالي تدفع على الفور، ولكن لا الحصة " -"المتاحة." +"ستجعل هذه العملية الطلب مجانيا وبالتالي يتم دفعه على الفور ، ومع ذلك لا " +"تتوفر حصة." #: pretix/base/services/orders.py:1234 msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." -msgstr "" -"هذا هو وظيفة إضافية على المنتج، يرجى اختيار موقف الأساس لها ينبغي أن يضاف " -"إلى." +msgstr "هذا منتج إضافي ، يرجى تحديد الموضع الأساسي الذي يجب الإضافة إليه." #: pretix/base/services/orders.py:1235 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." -msgstr "موقف قاعدة المحدد لا يسمح لك لإضافة هذا المنتج باعتباره الإضافة." +msgstr "لا يسمح لك المكان الأساسي المحدد بإضافة هذا المنتج كإضافة." #: pretix/base/services/orders.py:1236 msgid "You need to choose a subevent for the new position." -msgstr "تحتاج إلى اختيار subevent لهذا المنصب الجديد." +msgstr "تحتاج إلى اختيار فعالية فرعية للمكان الجديد." #: pretix/base/services/orders.py:1238 #, python-brace-format @@ -6082,28 +6086,26 @@ msgid "" "You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected " "ticket date. Please choose a seat again." msgstr "" -"لك مقعد المحدد \"{seat}\" عن التاريخ الذي لا يتطابق مع تاريخ التذكرة المحدد. " -"الرجاء اختيار المقعد مرة أخرى." +"لقد حددت المقعد \"{seat}\" لتاريخ لا يتطابق مع تاريخ التذكرة المحدد. الرجاء " +"اختيار مقعد مرة أخرى." #: pretix/base/services/orders.py:1239 msgid "The selected product requires you to select a seat." -msgstr "المنتج المختار يتطلب منك اختيار مقعد." +msgstr "المنتج المحدد يتطلب منك اختيار مقعد." #: pretix/base/services/orders.py:1240 msgid "The selected product does not allow to select a seat." -msgstr "لا يسمح للمنتج المحدد إلى اختيار مقعد." +msgstr "المنتج المحدد لا يسمح باختيار مقعد." #: pretix/base/services/orders.py:1241 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "The selected country is blocked by your tax rule." -msgstr "المنتج المحدد غير نشط أو لا يوجد لديه مجموعة السعر." +msgstr "تم حظر البلد المحدد من خلال القاعدة الضريبية الخاصة بك." #: pretix/base/services/orders.py:1242 msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." -msgstr "لا يمكنك تغيير سعر الموقف الذي تم استخدامه لإصدار بطاقة هدية." +msgstr "لا يمكنك تغيير سعر المكان الذي تم استخدامه لإصدار بطاقة هدايا." #: pretix/base/services/orders.py:1764 #, python-brace-format @@ -6111,16 +6113,16 @@ msgid "" "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" -"لا يمكن إلغاء A المنصب منذ بطاقة هدية {card} شراؤها في هذا النظام قد تم " -"استبدالها." +"لا يمكن إلغاء مكان نظرا لأنه تم بالفعل استرداد قيمة بطاقة الهدايا {card} " +"المشتراة في هذا الطلب." #: pretix/base/services/orders.py:2262 msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." msgstr "" -"حدث خطأ أثناء محاولة إرسال ظهره المال لك. يرجى الاتصال منظم الحدث لمزيد من " -"المعلومات." +"حدث خطأ أثناء محاولة إعادة الأموال إليك. يرجى الاتصال بمنظم الفعالية لمزيد " +"من المعلومات." #: pretix/base/services/seating.py:56 pretix/base/services/seating.py:117 #, python-format @@ -6128,7 +6130,8 @@ msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already sold." msgstr "" -"لا يمكنك تغيير الخطة منذ مقعد \"%s\" غير موجود في الخطة الجديدة ويباع بالفعل." +"لا يمكنك تغيير الخطة لأن المقعد \"%s\" غير موجود في الخطة الجديدة وقد تم " +"بيعه مسبقا." #: pretix/base/services/seating.py:120 #, python-format @@ -6136,34 +6139,33 @@ msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already used in a voucher." msgstr "" -"لا تستطيع تغيير خطة المقاعد لأن المقعد \"%s\" غير متواجد في الخطة الجديدة و " -"قد تم أستخدامه في قسيمة." +"لا يمكنك تغيير الخطة لأن المقعد \"%s\" غير موجود في الخطة الجديدة ومستخدم " +"سابقا في القسيمة." #: pretix/base/services/shredder.py:107 pretix/control/views/shredder.py:85 msgid "" "The download file could no longer be found on the server, please try to " "start again." -msgstr "" -"لم يعد من الممكن العثور على الملف التحميل على الخادم، يرجى محاولة للبدء من " -"جديد." +msgstr "لم يعد يمكن العثور على ملف التنزيل على الخادم ، يرجى المحاولة مرة أخرى." #: pretix/base/services/shredder.py:111 pretix/control/views/shredder.py:91 msgid "This file is from a different event." -msgstr "هذا ملف من حدث مختلفة." +msgstr "هذا الملف من فعالية مختلفة." #: pretix/base/services/shredder.py:120 msgid "The confirm code you entered was incorrect." -msgstr "كان رمز تأكيد أدخلته غير صحيح." +msgstr "رمز التأكيد الذي أدخلته غير صحيح." #: pretix/base/services/shredder.py:122 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." -msgstr "حدث شيء في هذا الحدث الخاص بك بعد التصدير، يرجى المحاولة مرة أخرى." +msgstr "حدث شيء ما في الفعالية الخاصة بك بعد التصدير ، يرجى المحاولة مرة أخرى." #: pretix/base/services/stats.py:207 msgid "Uncategorized" msgstr "غير مصنف" #: pretix/base/services/tickets.py:102 pretix/control/views/pdf.py:87 +#, fuzzy msgid "Sample workshop" msgstr "ورشة عمل عينة"