diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 937e4829e..b5632ed12 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-12 13:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-12 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-12 15:21+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German (informal) \n" @@ -297,10 +297,8 @@ msgid "The program start must not be empty." msgstr "Der Programmstart darf nicht leer sein." #: pretix/api/serializers/item.py:239 -#, fuzzy -#| msgid "The payment is too late to be accepted." msgid "The program end must not be empty." -msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können." +msgstr "Das Programmende darf nicht leer sein." #: pretix/api/serializers/item.py:242 pretix/base/models/items.py:2320 msgid "The program end must not be before the program start." @@ -17508,10 +17506,9 @@ msgstr "" "Deine E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{email}\" geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:672 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your email address has been updated." +#, python-brace-format msgid "Your email address {email} has been confirmed." -msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde aktualisiert." +msgstr "Deine E-Mail-Adresse {email} wurde bestätigt." #: pretix/control/logdisplay.py:684 #, python-brace-format @@ -18070,22 +18067,16 @@ msgid "A bundled item has been changed on this product." msgstr "Ein enthaltenes Produkt wurde bearbeitet." #: pretix/control/logdisplay.py:893 -#, fuzzy -#| msgid "An add-on has been added to this product." msgid "A program time has been added to this product." -msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde zum Produkt hinzugefügt." +msgstr "Eine Programmzeit wurde diesem Produkt hinzugefügt." #: pretix/control/logdisplay.py:894 -#, fuzzy -#| msgid "An add-on has been changed on this product." msgid "A program time has been changed on this product." -msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde bearbeitet." +msgstr "Eine Programmzeit wurde bei diesem Produkt geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:895 -#, fuzzy -#| msgid "An add-on has been removed from this product." msgid "A program time has been removed from this product." -msgstr "Eine Kategorie für Zusatzprodukte wurde vom Produkt entfernt." +msgstr "Eine Programmzeit wurde von diesem Produkt entfernt." #: pretix/control/logdisplay.py:902 #, python-brace-format @@ -19789,6 +19780,19 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"%(reason)s\n" +"\n" +" %(code)s\n" +"\n" +"Bitte gib diesen Code nie an eine andere Person weiter. Unser Support-Team " +"wird nie nach diesem Code fragen.\n" +"\n" +"Wenn du diesen Code nicht angefragt hast, kontaktiere uns bitte sofort.\n" +"\n" +"Viele Grüße,\n" +"Dein pretix-Team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1 #, python-format @@ -22358,19 +22362,20 @@ msgid "" "happen at different times than your event in general. This will not affect " "access control, but will affect calendar invites and ticket output." msgstr "" +"Mit Programmzeiten kannst du spezifische Daten und Uhrzeiten für dieses " +"Produkt hinterlegen. Das ist nützlich, wenn das Produkt einen Teil deiner " +"Veranstaltung repräsentiert, der zu anderen Zeiten stattfindet als deine " +"Veranstaltung insgesamt. Dies beeinflusst nicht die Zugangsberechtigungen, " +"aber die verschickten Kalandereinladungen und ausgegebenen Tickets." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:51 -#, fuzzy -#| msgid "Printing time" msgid "Program time" -msgstr "Druckzeit" +msgstr "Programmzeit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:68 -#, fuzzy -#| msgid "Add a single time slot" msgid "Add a program time" -msgstr "Einzelnes Zeitfenster hinzufügen" +msgstr "Programmzeit hinzufügen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:161 @@ -27204,22 +27209,24 @@ msgstr "Die alten Tokens werden nicht mehr funktionieren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Verified email address" msgid "Change login email address" -msgstr "Verifizierte E-Mail-Adresse" +msgstr "Login-E-Mail-Adresse ändern" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:13 msgid "" "This changes the email address used to login to your account, as well as " "where we send email notifications." msgstr "" +"Dies ändert die E-Mail-Adresse, mit der du sich in dein Konto einloggst, " +"sowie die Adresse, an die wir Benachrichtigungen senden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:18 msgid "" "We will send a confirmation code to your new email address, which you need " "to enter in the next step to confirm the email address is correct." msgstr "" +"Wir senden einen Bestätigungscode an deine neue E-Mail-Adresse, den du im " +"nächsten Schritt eingeben musst, um die E-Mail-Adresse zu bestätigen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_password.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_password.html:8 @@ -27231,10 +27238,8 @@ msgstr "Passwort ändern" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/confirmation_code_dialog.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/confirmation_code_dialog.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Confirmation code" msgid "Enter confirmation code" -msgstr "Bestätigungs-Code" +msgstr "Bestätigungs-Code eingeben" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 @@ -27335,12 +27340,13 @@ msgid "" "confirm your email address using a confirmation code we will send to your " "email address." msgstr "" +"Deine E-Mail-Adresse ist noch nicht bestätigt. Um dein Konto abzusichern, " +"bestätige bitte die E-Mail-Adresse mittels eines Bestätigungs-Codes, den wir " +"dir per E-Mail senden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Send information via email" msgid "Send confirmation email" -msgstr "Informationen per E-Mail verschicken" +msgstr "Bestätigungs-E-Mail verschicken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Login settings" @@ -29675,10 +29681,8 @@ msgid "Your comment has been saved." msgstr "Dein Kommentar wurde gespeichert." #: pretix/control/views/user.py:905 -#, fuzzy -#| msgid "Your email address has been updated." msgid "Your email address was already verified." -msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde aktualisiert." +msgstr "Deine E-Mail-Adresse war bereits bestätigt." #: pretix/control/views/user.py:927 #, python-brace-format @@ -29686,32 +29690,27 @@ msgid "" "Please enter the confirmation code we sent to your email address " "{email}." msgstr "" +"Bitte gib den Betätigungs-Code ein, den wir dir an {email} " +"geschickt haben." #: pretix/control/views/user.py:947 -#, fuzzy -#| msgid "We failed to process your authentication request, please try again." msgid "We were unable to verify your confirmation code. Please try again." msgstr "" -"Wir konnten deine Authentifizierung nicht durchführen, bitte versuche es " +"Wir konnten deinen Bestätigungscode nicht überprüfen. Bitte versuche es " "erneut." #: pretix/control/views/user.py:972 -#, fuzzy -#| msgid "Your email address has been changed to {email}." msgid "Your email address has been changed successfully." -msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." +msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde erfolgreich geändert." #: pretix/control/views/user.py:974 -#, fuzzy -#| msgid "Your email address has been changed to {email}." msgid "Your email address has been confirmed successfully." -msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert." +msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt." #: pretix/control/views/user.py:978 -#, fuzzy -#| msgid "The verification code was incorrect, please try again." msgid "The entered confirmation code is not correct. Please try again." -msgstr "Der Bestätigungscode war falsch, bitte erneut versuchen." +msgstr "" +"Der eingegebene Bestätigungscode war nicht korrekt. Bitte erneut versuchen." #: pretix/control/views/users.py:150 msgid "We sent out an email containing further instructions." @@ -34095,22 +34094,19 @@ msgid "Organizer: {organizer}" msgstr "Veranstalter: {organizer}" #: pretix/presale/ical.py:139 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "{event}-{code}" +#, python-brace-format msgid "{event} - {item}" -msgstr "{event}-{code}" +msgstr "{event} - {item}" #: pretix/presale/ical.py:147 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Start date" +#, python-brace-format msgid "Start: {datetime}" -msgstr "Beginn" +msgstr "Beginn: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:150 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Admission: {datetime}" +#, python-brace-format msgid "End: {datetime}" -msgstr "Einlass: {datetime}" +msgstr "Ende: {datetime}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:44 msgctxt "skip-to-main-nav" @@ -35287,13 +35283,11 @@ msgstr "Zeige Bild von %(item)s in voller Größe" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:288 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)s product" -#| msgid_plural "%(count)s products" +#, python-format msgid "%(amount)s× in your cart" msgid_plural "%(amount)s× in your cart" -msgstr[0] "%(count)s Produkt" -msgstr[1] "%(count)s Produkte" +msgstr[0] "%(amount)s× in deinem Warenkorb" +msgstr[1] "%(amount)s× in deinem Warenkorb" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:209 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:374