From af8d0f0b65f0bab255ebe2a441286f2bba55cee0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CVZ-es Date: Fri, 31 Oct 2025 10:20:18 +0100 Subject: [PATCH] Translations: Update French Currently translated at 100.0% (6132 of 6132 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate --- src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 142 +++++++++++---------- 1 file changed, 73 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index f2f62c710..650ec96d4 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-30 10:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-22 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-31 17:00+0000\n" "Last-Translator: CVZ-es \n" "Language-Team: French \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.14\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -8397,10 +8397,8 @@ msgid "Event canceled" msgstr "Événement annulé" #: pretix/base/services/cancelevent.py:392 -#, fuzzy -#| msgid "Create configuration" msgid "Bulk-refund confirmation" -msgstr "Créer une configuration" +msgstr "Confirmation de remboursement en bloc" #: pretix/base/services/cart.py:102 pretix/base/services/modelimport.py:247 #: pretix/base/services/orders.py:155 @@ -9720,15 +9718,15 @@ msgstr "Le bon a été envoyé à {recipient}." #: pretix/base/settings.py:81 msgid "Compute taxes for every line individually" -msgstr "" +msgstr "Calculer les taxes individuellement pour chaque ligne" #: pretix/base/settings.py:82 msgid "Compute taxes based on net total" -msgstr "" +msgstr "Calculer les taxes sur la base du total net" #: pretix/base/settings.py:83 msgid "Compute taxes based on net total with stable gross prices" -msgstr "" +msgstr "Calculer les taxes sur la base du total net avec des prix bruts stables" #: pretix/base/settings.py:133 msgid "Allow usage of restricted plugins" @@ -9821,14 +9819,9 @@ msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Les Add-Ons e sont pas comptabilisés." #: pretix/base/settings.py:334 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " -#| "recommended!)" msgid "Show net prices instead of gross prices in the product list" msgstr "" -"Afficher les prix nets au lieu des prix bruts dans la liste de produits (pas " -"recommandé !)" +"Afficher les prix nets au lieu des prix bruts dans la liste des produits" #: pretix/base/settings.py:335 msgid "" @@ -9947,10 +9940,8 @@ msgid "Require a phone number per order" msgstr "Exiger un numéro de téléphone par commande" #: pretix/base/settings.py:481 -#, fuzzy -#| msgid "including all taxes" msgid "Rounding of taxes" -msgstr "toutes taxes comprises" +msgstr "Arrondi des taxes" #: pretix/base/settings.py:485 msgid "" @@ -9958,6 +9949,10 @@ msgid "" "for tax reporting, you need to make sure to account for possible rounding " "differences if your external system rounds differently than pretix." msgstr "" +"Veuillez noter que si vous transférez vos données de vente depuis pretix " +"vers un système externe à des fins de déclaration fiscale, vous devez tenir " +"compte des éventuelles différences d'arrondi si votre système externe " +"arrondit différemment de pretix." #: pretix/base/settings.py:500 msgid "Ask for invoice address" @@ -13290,18 +13285,20 @@ msgstr "" msgid "" "You have requested us to cancel an event which includes a larger bulk-refund:" msgstr "" +"Vous nous avez demandé d'annuler un événement qui implique un remboursement " +"groupé important :" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:6 -#, fuzzy -#| msgid "Initiate a refund of %(amount)s" msgid "Estimated refund amount" -msgstr "Initier un remboursement de %(amount)s" +msgstr "Montant estimé du remboursement" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:8 msgid "" "Please confirm that you want to proceed by coping the following confirmation " "code into the cancellation form:" msgstr "" +"Veuillez confirmer que vous souhaitez poursuivre en copiant le code de " +"confirmation suivant dans le formulaire d'annulation :" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format @@ -14151,31 +14148,27 @@ msgstr "" "plus l’année d’émission de la carte-cadeau." #: pretix/control/forms/event.py:806 -#, fuzzy -#| msgid "including all taxes" msgid "Prices including tax" -msgstr "toutes taxes comprises" +msgstr "Prix TTC" #: pretix/control/forms/event.py:807 msgid "Recommended if you sell tickets at least partly to consumers." msgstr "" +"Recommandé si vous vendez des billets au moins en partie à des consommateurs." #: pretix/control/forms/event.py:811 -#, fuzzy -#| msgctxt "reporting_timeframe" -#| msgid "All future (excluding today)" msgid "Prices excluding tax" -msgstr "Tout futur (sauf aujourd’hui)" +msgstr "Prix hors taxes" #: pretix/control/forms/event.py:812 msgid "Recommended only if you sell tickets primarily to business customers." msgstr "" +"Recommandé uniquement si vous vendez principalement des billets à des " +"clients professionnels." #: pretix/control/forms/event.py:848 -#, fuzzy -#| msgid "Date chosen by customer" msgid "Prices shown to customer" -msgstr "Date choisie par le client" +msgstr "Prix indiqués aux clients" #: pretix/control/forms/event.py:852 msgid "" @@ -14184,6 +14177,11 @@ msgid "" "product, the total tax amount can differ from when it would be computed from " "the order total." msgstr "" +"Recommandé lorsque la facturation électronique n'est pas requise. Chaque " +"produit sera vendu au prix net et brut annoncé. Cependant, dans le cas de " +"commandes comprenant plusieurs produits, le montant total des taxes peut " +"différer de celui qui serait calculé à partir du montant total de la " +"commande." #: pretix/control/forms/event.py:857 msgid "" @@ -14192,6 +14190,12 @@ msgid "" "may be changed to ensure correct rounding, while the net prices will be kept " "as configured. This may cause the actual payment amount to differ." msgstr "" +"Recommandé pour la facturation électronique lorsque vous vendez " +"principalement à des clients professionnels et affichez les prix hors taxes " +"à vos clients. Le prix brut de certains produits peut être modifié afin " +"d'assurer un arrondi correct, tandis que les prix nets resteront tels qu'ils " +"ont été configurés. Cela peut entraîner une différence entre le montant réel " +"du paiement et le montant indiqué." #: pretix/control/forms/event.py:863 msgid "" @@ -14201,6 +14205,13 @@ msgid "" "configured whenever possible. Gross prices may still change if they are " "impossible to derive from a rounded net price." msgstr "" +"Recommandé pour la facturation électronique lorsque vous vendez " +"principalement à des consommateurs. Le prix brut ou net de certains produits " +"peut être modifié automatiquement afin d'assurer un arrondi correct du total " +"de la commande. Le système tente de conserver les prix bruts tels qu'ils ont " +"été configurés dans la mesure du possible. Les prix bruts peuvent toutefois " +"être modifiés s'il est impossible de les calculer à partir d'un prix net " +"arrondi." #: pretix/control/forms/event.py:961 msgid "Generate invoices for Sales channels" @@ -16332,6 +16343,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:1037 msgid "I understand that this is not reversible and want to continue" msgstr "" +"Je comprends que cette opération est irréversible et je souhaite continuer" #: pretix/control/forms/orders.py:1041 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 @@ -16342,12 +16354,12 @@ msgstr "Code de confirmation" msgid "" "We have just emailed you a confirmation code to enter to confirm this action" msgstr "" +"Nous venons de vous envoyer par e-mail un code de confirmation à saisir pour " +"confirmer cette action" #: pretix/control/forms/orders.py:1055 -#, fuzzy -#| msgid "The confirm code you entered was incorrect." msgid "The confirmation code is incorrect." -msgstr "Le code de confirmation que vous avez entré était incorrect." +msgstr "Le code de confirmation est incorrect." #: pretix/control/forms/organizer.py:93 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." @@ -21419,6 +21431,10 @@ msgid "" "optionally contain additional rules that depend on the customer's country " "and type." msgstr "" +"Les règles fiscales définissent différents scénarios d'imposition qui " +"peuvent ensuite être attribués à chaque produit. Chaque règle fiscale " +"contient un taux d'imposition par défaut et peut éventuellement contenir des " +"règles supplémentaires qui dépendent du pays et du type de client." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:21 msgid "You haven't created any tax rules yet." @@ -21445,13 +21461,11 @@ msgid "Make default" msgstr "Définir par défaut" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:67 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)s event" -#| msgid_plural "%(count)s events" +#, python-format msgid "%(count)s product" msgid_plural "%(count)s products" -msgstr[0] "%(count)s élement" -msgstr[1] "%(count)s élements" +msgstr[0] "%(count)s produit" +msgstr[1] "%(count)s produits" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:75 #, python-format @@ -21464,16 +21478,12 @@ msgid "excl. %(rate)s %%" msgstr "hors %(rate)s %%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Custom rules" msgid "with custom rules" -msgstr "Règles personnalisées" +msgstr "avec des règles personnalisées" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:110 -#, fuzzy -#| msgid "Base settings" msgid "Tax settings" -msgstr "Réglages de base" +msgstr "Paramètres relatifs aux taxes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 @@ -24314,7 +24324,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:73 #, python-format msgid "incl. %(amount)s rounding correction" -msgstr "" +msgstr "y compris correction d'arrondi de %(amount)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 @@ -24425,83 +24435,77 @@ msgstr "" "plusieurs courriels." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:84 -#, fuzzy -#| msgid "Refund amount" msgid "Preview refund amount" -msgstr "Montant du remboursement" +msgstr "Prévisualiser le montant du remboursement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:88 msgid "Cancel all orders" msgstr "Annuler toutes les commandes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "If you contact us, please send us the following code:" msgid "If you proceed, the system will do the following:" -msgstr "Si vous nous contactez, veuillez nous envoyer le code suivant :" +msgstr "Si vous continuez, le système effectuera les opérations suivantes :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:19 #, python-format msgid "%(count)s order will be canceled fully" msgid_plural "%(count)s orders will be canceled fully" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s commande sera totalement annulée" +msgstr[1] "%(count)s commandes seront totalement annulées" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:26 #, python-format msgid "%(count)s order will be canceled partially" msgid_plural "%(count)s orders will be canceled partially" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s commande sera partiellement annulé" +msgstr[1] "%(count)s commandes seront partiellement annulées" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:36 #, python-format msgid "%(amount)s are eligible for refunds." -msgstr "" +msgstr "%(amount)s sont susceptibles d'être remboursés." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:40 msgid "" "The system will attempt to refund the money automatically if supported by " "the payment method." msgstr "" +"Le système tentera de rembourser automatiquement l'argent si le mode de " +"paiement le permet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:42 msgid "The system will create manual refunds that you need to execute." -msgstr "" +msgstr "Le système créera des remboursements manuels que vous devrez exécuter." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Text (if order will not expire automatically)" msgid "Refunds will not happen automatically." -msgstr "Texte (si la commande n’expire pas automatiquement)" +msgstr "Les remboursements ne se feront pas automatiquement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Send information via email" msgid "Inform all customers via email." -msgstr "Envoyer des informations par e-mail" +msgstr "Informez tous les clients par e-mail." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:57 msgid "Inform all waiting list contacts via email." msgstr "" +"Informez toutes les personnes inscrites sur la liste d'attente par e-mail." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:62 msgid "" "These numbers are estimates and may change if the data in your event " "recently changed." msgstr "" +"Ces chiffres sont des estimations et peuvent changer si les données " +"relatives à votre événement ont récemment été modifiées." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:76 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Initiate a refund of %(amount)s" +#, python-format msgid "Proceed and refund approx. %(amount)s" -msgstr "Initier un remboursement de %(amount)s" +msgstr "Poursuivre et rembourser environ %(amount)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Yes, cancel order" msgid "Proceed and cancel orders" -msgstr "Oui, annuler la commande" +msgstr "Poursuivre et annuler les commandes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8