Translations: Update Czech

Currently translated at 76.3% (4151 of 5436 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2023-09-14 09:10:04 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 5f6ec5e771
commit ae73370a3e

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 09:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n"
@@ -4902,10 +4902,8 @@ msgid "Subevent cannot be null for event series."
msgstr "Datum nemůže být prázdné, protože se jedná o sérii akcí."
#: pretix/base/models/items.py:2018
#, fuzzy
#| msgid "Required for events"
msgid "Required for products"
msgstr "Povinné pro akce"
msgstr "Povinné pro produkty"
#: pretix/base/models/items.py:2019
msgid ""
@@ -4960,18 +4958,14 @@ msgid "Tax rule {val}"
msgstr "Daňové pravidlo {val}"
#: pretix/base/models/media.py:67
#, fuzzy
#| msgid "Fee type"
msgctxt "reusable_medium"
msgid "Media type"
msgstr "Typ poplatku"
msgstr "Typ média"
#: pretix/base/models/media.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Internal identifier"
msgctxt "reusable_medium"
msgid "Identifier"
msgstr "Neplatný identifikátor"
msgstr "Identifikátor"
#: pretix/base/models/media.py:81 pretix/base/models/orders.py:221
#: pretix/base/models/orders.py:2818 pretix/control/forms/orders.py:72
@@ -4986,16 +4980,12 @@ msgid "Customer account"
msgstr "Účet zákazníka"
#: pretix/base/models/media.py:97
#, fuzzy
#| msgid "Link text"
msgid "Linked ticket"
msgstr "Text odkazu"
msgstr "Spojená vstupenka"
#: pretix/base/models/media.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Issued gift cards"
msgid "Linked gift card"
msgstr "Vydané dárkové karty"
msgstr "Spojená dárková karta"
#: pretix/base/models/memberships.py:44
msgid "Membership is transferable"
@@ -5370,10 +5360,8 @@ msgid "Can manage customer accounts"
msgstr "Umí spravovat účty zákazníků"
#: pretix/base/models/organizer.py:287
#, fuzzy
#| msgid "Can manage customer accounts"
msgid "Can manage reusable media"
msgstr "Umí spravovat účty zákazníků"
msgstr "Umí zacházet s opakovaně použitelnými médii"
#: pretix/base/models/organizer.py:291
msgid "Can manage gift cards"
@@ -5457,10 +5445,8 @@ msgid "Seat {number}"
msgstr "Sedadlo {number}"
#: pretix/base/models/tax.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}"
msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}"
msgstr "Soubor rozvržení neobsahuje platné rozvržení. Chyba: {}"
msgstr "Vaše sada pravidel není platná. Chybová zpráva: {}"
#: pretix/base/models/tax.py:168
msgid "Official name"
@@ -6130,17 +6116,13 @@ msgid "Ambiguous option selected."
msgstr "Zvolena nejednoznačná možnost."
#: pretix/base/orderimport.py:845
#, fuzzy
#| msgid "No matching seat was found."
msgid "No matching customer was found."
msgstr "Nebylo nalezeno žádné odpovídající sedadlo."
msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající zákazník."
#: pretix/base/payment.py:86
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgctxt "payment"
msgid "Apple Pay"
msgstr "Aplikovat"
msgstr "Apple Pay"
#: pretix/base/payment.py:87
msgctxt "payment"
@@ -7041,9 +7023,8 @@ msgstr ""
"vašeho košíku odstraněny."
#: pretix/base/services/cart.py:141
#, fuzzy
msgid "The entered price is not a number."
msgstr "Uvedená cena je příliš vysoká."
msgstr "Zadaná cena není číslo."
#: pretix/base/services/cart.py:142
msgid "The entered price is to high."
@@ -7492,14 +7473,7 @@ msgid "New invoice: {number}"
msgstr "Nová faktura: {number}"
#: pretix/base/services/invoices.py:521
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "a new invoice for {event} has been created, see attached.\n"
#| "\n"
#| "We are sending this email because you configured us to do so in your "
#| "event settings."
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -7510,7 +7484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dobrý den,\n"
"\n"
"byla vytvořena nová faktura pro {event} viz. příloha.\n"
"byla vytvořena nová faktura za objednávku {order} pro {event} viz. příloha.\n"
"\n"
"Tento e-mail obdržíte, protože jste to zadali v nastavení akce."
@@ -7926,10 +7900,8 @@ msgid "Something happened in your event after the export, please try again."
msgstr "Po exportu se ve vaší události něco stalo, zkuste to prosím znovu."
#: pretix/base/services/shredder.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Payment completed."
msgid "Data shredding completed"
msgstr "Platba úspěšná."
msgstr "Skartace dat dokončena"
#: pretix/base/services/stats.py:210
msgid "Uncategorized"
@@ -8070,10 +8042,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:217
#, fuzzy
#| msgid "Length of gift card codes"
msgid "Length of barcodes"
msgstr "Délka kódů dárkových karet"
msgstr "Délka čárových kódů"
#: pretix/base/settings.py:246
msgid ""
@@ -8081,10 +8051,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:259 pretix/base/settings.py:290
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card currency"
msgstr "kód dárkové poukázky"
msgstr "Měna dárkové karty"
#: pretix/base/settings.py:277
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
@@ -8413,10 +8381,9 @@ msgstr ""
"stoletími) %y (bez století) nebo %m a %d pro den v měsíci."
#: pretix/base/settings.py:682 pretix/base/settings.py:704
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please do not use special characters in names."
#, python-brace-format
msgid "Please only use the characters {allowed} in this field."
msgstr "Ve jméně není dovoleno používat speciální znaky."
msgstr "V tomto poli používejte pouze znaky {allowed}."
#: pretix/base/settings.py:695
msgid "Invoice number prefix for cancellations"
@@ -8437,10 +8404,8 @@ msgid "Highlight order code to make it stand out visibly"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:718 pretix/base/settings.py:729
#, fuzzy
#| msgid "Only respected by modern browsers."
msgid "Only respected by some invoice renderers."
msgstr "Respektují je pouze moderní prohlížeče."
msgstr "Respektují je pouze některé vykreslovače faktur."
#: pretix/base/settings.py:728 pretix/base/settings.py:2767
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:340
@@ -8593,10 +8558,8 @@ msgstr ""
"tyto vstupenky vrátí do fondu a mohou si je objednat další zájemci."
#: pretix/base/settings.py:942
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Expiration delay"
msgstr "Datum platnosti"
msgstr "Zpoždění vypršení platnosti"
#: pretix/base/settings.py:943
msgid ""
@@ -8680,16 +8643,12 @@ msgid "Generate invoices"
msgstr "Vystavit faktury"
#: pretix/base/settings.py:1036
#, fuzzy
#| msgid "Automatically on payment or when required by payment method"
msgid "Automatically after payment or when required by payment method"
msgstr "Automaticky při platbě nebo když to vyžaduje způsob platby"
msgstr "Automaticky po platbě nebo když to vyžaduje způsob platby"
#: pretix/base/settings.py:1037
#, fuzzy
#| msgid "Automatically for all created orders"
msgid "Automatically before payment for all created orders"
msgstr "Automaticky pro všechny nové objednávky"
msgstr "Automaticky před zaplacením všech vytvořených objednávek"
#: pretix/base/settings.py:1041
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
@@ -8993,24 +8952,14 @@ msgstr ""
"telefonní číslo používat."
#: pretix/base/settings.py:1461
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of items per order"
msgid "Maximum number of entries per email address for the same product"
msgstr "Maximální počet položek na jednu objednávku"
msgstr "Maximální počet záznamů na jednu e-mailovou adresu pro stejný produkt"
#: pretix/base/settings.py:1473
msgid "Show number of check-ins to customer"
msgstr "Zobrazit počet check-inů pro zákazníka"
#: pretix/base/settings.py:1474
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With this option enabled, your customers will be able how many times they "
#| "entered the event. This is usually not necessary, but might be useful in "
#| "combination with tickets that are usable a specific number of times, so "
#| "customers can see how many times they have already been used. Exits or "
#| "failed scans will not be counted, and the user will not see the different "
#| "check-in lists."
msgid ""
"With this option enabled, your customers will be able to see how many times "
"they entered the event. This is usually not necessary, but might be useful "
@@ -9048,10 +8997,8 @@ msgstr ""
"vstupenek k dispozici, pokud to alespoň jeden z termínů akcí umožňuje."
#: pretix/base/settings.py:1509
#, fuzzy
#| msgid "Generate tickets for add-on products"
msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products"
msgstr "Generování vstupenek pro doplňkové produkty"
msgstr "Generování vstupenek pro doplňkové produkty a spojené produkty"
#: pretix/base/settings.py:1510
#, fuzzy