diff --git a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index d31945c40..931eef612 100644 --- a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-15 10:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-16 18:00+0000\n" "Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -1679,9 +1679,7 @@ msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." -msgstr "" -"如果此产品有多种变化,您可以为每种变化设置不同的价格。 如果没有特殊价格或者您" -"没有变化,则将使用此价格。" +msgstr "如果此产品有多种变量,您可以为每种变量设置不同的价格。 如果没有特殊价格或者您没有变量,则将使用此价格。" #: pretix/base/models/items.py:270 msgid "Free price input" @@ -1878,7 +1876,7 @@ msgstr "该项目的可用性无法在开始之前结束。" #: pretix/base/models/items.py:509 msgid "This is shown below the variation name in lists." -msgstr "这显示在列表中的变动名称下方。" +msgstr "这显示在列表中的变量名称下方。" #: pretix/base/models/items.py:514 pretix/base/models/items.py:637 #: pretix/base/models/items.py:770 @@ -1888,7 +1886,7 @@ msgstr "位置" #: pretix/base/models/items.py:523 pretix/base/models/vouchers.py:149 #: pretix/base/models/waitinglist.py:59 msgid "Product variation" -msgstr "产品差异" +msgstr "产品变量" #: pretix/base/models/items.py:524 msgid "Product variations" @@ -2609,7 +2607,7 @@ msgstr "如果兑换优惠券,则此产品将添加到用户的购物车中。 #: pretix/base/models/vouchers.py:151 msgid "This variation of the product select above is being used." -msgstr "正在使用上述产品选择的这种变化。" +msgstr "正在使用上述产品选择的这种变量。" #: pretix/base/models/vouchers.py:159 msgid "" @@ -2654,17 +2652,17 @@ msgstr "您无法选择属于其他活动的项目。" msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." -msgstr "如果未选择提供变化的产品,则无法选择变化。" +msgstr "如果未选择提供变量的产品,则无法选择变量。" #: pretix/base/models/vouchers.py:213 msgid "This variation does not belong to this product." -msgstr "此变化不属于此产品。" +msgstr "此变量不属于此产品。" #: pretix/base/models/vouchers.py:215 pretix/base/models/vouchers.py:302 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." -msgstr "您只能在指定特定的产品变化时阻止配额。否则可能不清楚阻止哪些配额。" +msgstr "您只能在指定特定的产品变量时阻止配额。否则可能不清楚阻止哪些配额。" #: pretix/base/models/vouchers.py:218 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." @@ -2714,7 +2712,7 @@ msgstr "用户等待的产品。" #: pretix/base/models/waitinglist.py:61 msgid "The variation of the product selected above." -msgstr "上面选择的产品的变化。" +msgstr "上面选择的产品的变量。" #: pretix/base/models/waitinglist.py:71 msgid "Waiting list entry" @@ -2752,7 +2750,7 @@ msgstr "所选项目不属于此活动。" #: pretix/base/models/waitinglist.py:146 msgid "Please select a specific variation of this product." -msgstr "请选择此产品的特定变化。" +msgstr "请选择此产品的特定变量。" #: pretix/base/models/waitinglist.py:164 msgid "" @@ -3061,11 +3059,11 @@ msgstr "样品" #: pretix/base/pdf.py:61 msgid "Variation name" -msgstr "变化名" +msgstr "变量名称" #: pretix/base/pdf.py:62 msgid "Sample variation" -msgstr "样本变化" +msgstr "样本变量" #: pretix/base/pdf.py:66 msgid "Product description" @@ -3078,11 +3076,11 @@ msgstr "样品描述" #: pretix/base/pdf.py:71 msgid "Product name and variation" -msgstr "产品名称和变化" +msgstr "产品名称和变量" #: pretix/base/pdf.py:72 msgid "Sample product – sample variation" -msgstr "样本 – 样本变化" +msgstr "样本产品 – 样本变量" #: pretix/base/pdf.py:80 msgid "Ticket category" @@ -3698,7 +3696,7 @@ msgstr "您的票已准备好下载:%(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:787 msgid "You need to select a variation of the product." -msgstr "您需要选择产品的变化。" +msgstr "您需要选择产品的变量。" #: pretix/base/services/orders.py:788 #, python-brace-format @@ -3781,7 +3779,7 @@ msgstr "未分类" #: pretix/base/services/tickets.py:76 pretix/control/views/pdf.py:61 msgid "Sample workshop" -msgstr "样品车间" +msgstr "样品研讨会" #: pretix/base/services/update_check.py:90 msgid "pretix update available" @@ -5571,9 +5569,7 @@ msgid "" "and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." -msgstr "" -"如果设置,小部件将显示产品,就好像已输入此票证一样,当通过小部件购买产品时," -"将使用此票证。例如,这可以用于提供折扣或解锁秘密产品的小部件。" +msgstr "如果设置,小部件将显示产品,就好像已输入此票证一样,当通过小部件购买产品时,将使用此票证。例如,这可以用于提供折扣或解锁密钥产品的小部件。" #: pretix/control/forms/event.py:1204 msgid "Compatibility mode" @@ -5924,7 +5920,7 @@ msgstr "搜索票证" #: pretix/control/views/typeahead.py:295 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" -msgstr "{product} - 任何变化" +msgstr "{product} - 任何变量" #: pretix/control/forms/filter.py:829 pretix/control/forms/vouchers.py:83 #: pretix/control/views/typeahead.py:303 pretix/control/views/typeahead.py:307 @@ -6089,9 +6085,7 @@ msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." -msgstr "" -"无法删除变化\"%s\",因为它已由用户订购或当前位于用户的购物车中。请将变化设置" -"为“非活动”。" +msgstr "无法删除变量\"%s\",因为它已由用户订购或当前位于用户的购物车中。请将变量设置为“非活动”。" #: pretix/control/forms/item.py:488 msgid "You added the same add-on category twice" @@ -6515,7 +6509,7 @@ msgstr "位置 #{posid}创建:{item}({price})。" #: pretix/control/logdisplay.py:90 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." -msgstr "为位置 #{posid}生成了一个新秘密。" +msgstr "为位置 #{posid}生成了一个新密钥。" #: pretix/control/logdisplay.py:102 #, python-brace-format @@ -6573,7 +6567,7 @@ msgstr "订单已标记为未付款。" #: pretix/control/logdisplay.py:169 msgid "The order's secret has been changed." -msgstr "订单的秘密已更改。" +msgstr "订单的密钥已更改。" #: pretix/control/logdisplay.py:170 msgid "The order's expiry date has been changed." @@ -6878,17 +6872,17 @@ msgstr "产品已删除。" #: pretix/control/logdisplay.py:246 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." -msgstr "已创建变化\"{value}\"。" +msgstr "已创建变量\"{value}\"。" #: pretix/control/logdisplay.py:247 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." -msgstr "已删除变化\"{value}\"。" +msgstr "已删除变量\"{value}\"。" #: pretix/control/logdisplay.py:248 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." -msgstr "已更改变化\"{value}\"。" +msgstr "已更改变量\"{value}\"。" #: pretix/control/logdisplay.py:249 msgid "An add-on has been added to this product." @@ -7218,7 +7212,7 @@ msgstr "未找到所选的组织者或您没有管理权限。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" -msgstr "仪表盘" +msgstr "仪表板" #: pretix/control/navigation.py:28 pretix/control/navigation.py:327 #: pretix/control/navigation.py:422 @@ -8183,7 +8177,9 @@ msgid "" "as paid, probably because no quota was left at the time their payment " "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." -msgstr "此活动包含未标记为已付款的已付款订单,可能是因为在付款完毕时没有剩余配额。" +msgstr "" +"此活动包含未标记为已付款的已付款订单,可能是因为在付款完毕时没有剩余配额。您应该检查这些案例,并考虑退还客户或创建更多空" +"间。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:54 msgid "Show affected orders" @@ -8854,136 +8850,136 @@ msgstr "我们还会在某些地方使用此功能,例如订单代码,发票 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:31 msgid "" "We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters." -msgstr "" +msgstr "我们强烈建议不要使用超过16个字符的简短格式。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 msgid "" "Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " "copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " "event settings." -msgstr "" +msgstr "是否要从其他活动复制配置?我们将复制所有产品、类别、配额和问题以及常规活动设置。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 msgid "" "Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " "need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " "that contain the event name." -msgstr "" +msgstr "请确保广泛查看所有设置。 您可能仍需要手动更改某些设置,例如日期和时间设置以及包含活动名称的文本。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:10 msgid "" "Please note that you will only be able to delete your event until the first " "order has been created." -msgstr "" +msgstr "请注意,在创建第一个订单之前,您只能删除您的活动。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." -msgstr "" +msgstr "下面的列表显示您具有管理访问所有活动的权限。单击活动名称以访问活动详细信息。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:10 msgid "You currently do not have access to any events." -msgstr "" +msgstr "您目前无权访问任何活动。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:74 msgid "Paid tickets per quota" -msgstr "" +msgstr "按配额支付的票" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:99 msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "系列" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:105 msgid "More quotas" -msgstr "" +msgstr "更多配额" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:31 msgid "Open event dashboard" -msgstr "" +msgstr "打开活动仪表板" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 msgid "Quota:" -msgstr "" +msgstr "配额:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Numbers as of %(date)s" -msgstr "" +msgstr "截至%(date)s的编号" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Currently available: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "目前可用:%(num)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7 msgid "System message" -msgstr "" +msgstr "系统消息" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 msgid "Update check results" -msgstr "" +msgstr "更新检查结果" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 msgid "Update checks are disabled." -msgstr "" +msgstr "更新检查已禁用。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 msgid "" "No update check has been performed yet since the last update of this " "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." -msgstr "" +msgstr "自上次更新此安装后,尚未执行任何更新检查。如果您的cronjob设置正确,则每天都会执行更新检查。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51 msgid "Check for updates now" -msgstr "" +msgstr "立即检查更新" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 msgid "The last update check was not successful." -msgstr "" +msgstr "上次更新检查未成功。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 msgid "The pretix.eu server returned an error code." -msgstr "" +msgstr "pretix.eu服务器返回错误代码。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30 msgid "The pretix.eu server could not be reached." -msgstr "" +msgstr "无法访问pretix.eu服务器。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 msgid "This installation appears to be a development installation." -msgstr "" +msgstr "此安装似乎是一个开发安装。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47 #, python-format msgid "Last updated: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "最后更新日期:%(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "成分" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60 msgid "Installed version" -msgstr "" +msgstr "已安装的版本" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61 msgid "Latest version" -msgstr "" +msgstr "最新版本" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 msgid "Update check settings" -msgstr "" +msgstr "更新检查设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:7 msgid "" @@ -8998,156 +8994,159 @@ msgid "" "on from the category at most once. If an add-on product has multiple " "variations, only one of them can be bought." msgstr "" +"通过附加组件,您可以指定购买作为此产品附加项的产品。例如,如果您使用基本会议票和多个研讨会主持会议,则可以将研讨会定义为会议票的附加组件。通过这种配置,研" +"讨会不能单独购买,而只能与会议票一起购买。您可以在此处指定可用作此产品的附加组件的产品类别。您还可以指定或需要选择的给定类别的最小和最大附加组件数。用户最" +"多可以一次购买该类别中的每个附加组件。如果附加产品有多个变化,则只能购买其中一个。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:66 msgid "Add-On" -msgstr "" +msgstr "附加项" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:89 msgid "Add a new add-on" -msgstr "" +msgstr "添加一个附加项" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" -msgstr "" +msgstr "修改产品:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22 msgid "Add-Ons" -msgstr "" +msgstr "附加组件" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:27 msgid "Create product" -msgstr "" +msgstr "创造产品" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:28 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." -msgstr "" +msgstr "您将能够在下一步中调整更多设置。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:34 msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." -msgstr "" +msgstr "请注意,在您将商品添加到现有或新创建的配额中之前,您的产品将可供出售。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:41 msgid "" "This product is currently not being sold since you configured below that it " "should only be available in a certain timeframe." -msgstr "" +msgstr "此产品目前尚未出售,因为您在下面配置它应该只在特定时间范围内可用。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:23 msgid "Quota settings" -msgstr "" +msgstr "配额设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:22 msgid "Price settings" -msgstr "" +msgstr "价格设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:41 msgid "Save and continue with more settings" -msgstr "" +msgstr "保存并继续使用更多设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 msgid "Delete product" -msgstr "" +msgstr "删除产品" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered." -msgstr "" +msgstr "您无法删除产品%(item)s,因为它已经被订购了。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" -msgstr "" +msgstr "您确定要删除产品%(item)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:21 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." -msgstr "" +msgstr "您无法删除产品%(item)s,因为它被订购了,但您可以停用它。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "停用" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:28 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "可用性" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:39 msgid "Check-in" -msgstr "" +msgstr "签入" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:43 msgid "Additional settings" -msgstr "" +msgstr "其他设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:56 msgid "Product history" -msgstr "" +msgstr "产品历史" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:39 msgid "" "Please note that your variation will not be available for " "sale until you have added it to an existing or newly created quota." -msgstr "" +msgstr "请注意,您的变量将可供出售,直到您将其添加到现有或新创建的配额中。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:88 msgid "Add a new variation" -msgstr "" +msgstr "添加一个新的变量" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 msgid "" "You can use categories to group multiple products together in an organized " "way." -msgstr "" +msgstr "您可以使用类别以有组织的方式将多个产品组合在一起。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 msgid "You haven't created any categories yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未创建任何类别。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 msgid "Create a new category" -msgstr "" +msgstr "创建一个新类别" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:27 msgid "Category history" -msgstr "" +msgstr "类别历史" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 msgid "Delete product category" -msgstr "" +msgstr "删除产品类别" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" -msgstr "" +msgstr "您确定要删除类别%(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Sold out (pending orders)" -msgstr "" +msgstr "售完(待处理订单)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:6 #, python-format msgid "%(num)s available" -msgstr "" +msgstr "%(num)s可获得" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:9 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "无限" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:12 msgid "Fully reserved" -msgstr "" +msgstr "完全保留" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:27 @@ -9161,45 +9160,45 @@ msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " "the right to change the order of products within a give category." -msgstr "" +msgstr "您可以在下面的列表中找到所有可用产品。您可以单击产品名称来检查和更改产品详细信息。您还可以使用右侧的按钮更改给定类别中产品的顺序。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16 msgid "You haven't created any products yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未创建任何产品。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:27 msgid "Create a new product" -msgstr "" +msgstr "创建一个新产品" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:59 msgid "" "Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set" -msgstr "" +msgstr "由于设置了此产品的有限时间范围,因此当前不可用" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:64 msgid "Only available in a limited timeframe" -msgstr "" +msgstr "仅在有限时间内可用" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:71 msgid "Admission ticket" -msgstr "" +msgstr "入场券" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:76 msgid "Product with variations" -msgstr "" +msgstr "产品有变量" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:82 msgid "Only available as an add-on product" -msgstr "" +msgstr "仅作为附加产品提供" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:85 msgid "Only visible with a voucher" -msgstr "" +msgstr "仅凭票证可见" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88 msgid "Can only be bought using a voucher" -msgstr "" +msgstr "只能使用优惠券购买" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 @@ -9207,12 +9206,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:14 #, python-format msgid "Question: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "问题:%(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:54 msgid "Edit question" -msgstr "" +msgstr "编辑问题" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 @@ -9221,15 +9220,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:206 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:13 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "付款" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:44 msgid "No matching answers found." -msgstr "" +msgstr "找不到匹配的答案。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:50 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." -msgstr "" +msgstr "您需要将问题分配给产品以收集答案。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 msgid "Count" @@ -9237,74 +9236,72 @@ msgstr "数量" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:91 msgid "Question history" -msgstr "" +msgstr "问题历史" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 msgid "Delete question" -msgstr "" +msgstr "删除历史" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" -msgstr "" +msgstr "您确定要删除问题%(question)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11 msgid "" "All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." -msgstr "" +msgstr "以下产品的买家提出的问题的所有答案将丢失。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:29 msgid "" "If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " "make this field required." -msgstr "" +msgstr "如果您根据需要标记是/否问题,则表示用户必须选择是,否则不接受。 如果要同时允许这两个选项,请不要使此字段成为必填项。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:35 msgid "Answer options" -msgstr "" +msgstr "答案选项" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:37 msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." -msgstr "" +msgstr "仅当您选择上面的“从列表中选择一个/多个”时才适用。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:53 #, python-format msgid "Answer option %(id)s" -msgstr "" +msgstr "问题选项%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:84 msgid "New answer option" -msgstr "" +msgstr "新的答案选项" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:103 msgid "Add a new option" -msgstr "" +msgstr "添加一个新的选项" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:115 -#, fuzzy -#| msgid "Question type" msgid "Question dependency" -msgstr "问题类型" +msgstr "问题相关性" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 msgid "" "Questions allow your attendees to fill in additional data about their " "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "dietary requirements." -msgstr "" +msgstr "问题允许您的观众填写有关其门票的其他数据。如果你提供食物,一个范例可能是询问你的用户关于饮食的要求。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:15 msgid "You haven't created any questions yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未创建任何问题。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:25 msgid "Create a new question" -msgstr "" +msgstr "创建一个新的问题" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 @@ -9312,60 +9309,60 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 #, python-format msgid "Quota: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "配额:%(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" -msgstr "" +msgstr "编辑配额" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:25 msgid "Usage overview" -msgstr "" +msgstr "使用概述" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 msgid "Availability calculation" -msgstr "" +msgstr "可用性计算" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." -msgstr "" +msgstr "此配额当前已被%(num)s票超额预订。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:63 msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." -msgstr "" +msgstr "您的活动包含影响此配额所涵盖产品的凭证,允许用户购买产品,即使此配额已售完。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:74 msgid "Quota history" -msgstr "" +msgstr "配额历史" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6 msgid "Delete quota" -msgstr "" +msgstr "删除配额" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" -msgstr "" +msgstr "您确定要删除配额%(quota)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:11 msgid "The following products might be no longer available for sale:" -msgstr "" +msgstr "以下产品可能不再销售:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:27 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:52 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "项目" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " "available if both quotas have capacity left." -msgstr "" +msgstr "请选择此配额应适用的产品或产品变量。如果对同一产品应用两个配额,则只有在两者配额还有剩余容量时才可用。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:7 msgid "" @@ -9377,34 +9374,36 @@ msgid "" "total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " "same time." msgstr "" +"为了使您的产品真正可用,您还需要配额。配额定义了产品Pretix的销售数量。这样,您可以配置您的活动是否可以吸引无限数量的观众,或者与会者人数是否有限。您" +"可以将产品分配给多个配额,以满足更复杂的要求,例如,如果您希望同时限制已售出的门票总数和特定门票类型的数量。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:24 msgid "Your search did not match any quotas." -msgstr "" +msgstr "您的搜索与任何配额都不匹配。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:26 msgid "You haven't created any quotas yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未创建任何配额。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37 msgid "Create a new quota" -msgstr "" +msgstr "创建一个新的配额" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:50 msgid "Capacity left" -msgstr "" +msgstr "剩下的能力" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:9 msgid "" "The translation for this language is still in progress. This language can " "currently only be selected on development installations of pretix, not in " "production." -msgstr "" +msgstr "这种语言的翻译仍在进行中。这种语言目前只能在Pretix的开发安装中选择,而不能在生产中选择。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:10 msgid "Translation in development" -msgstr "" +msgstr "翻译发展" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:13 msgid "" @@ -9413,108 +9412,110 @@ msgid "" "and will show in English instead. You can help translating at translate." "pretix.eu." msgstr "" +"pretix团队不维护此翻译。我们不能保证它的正确性,新的或最近更改的功能可能无法翻译,将以英语显示。 " +"您可以在translate.pretix.eu帮助翻译。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:14 msgid "Unofficial translation" -msgstr "" +msgstr "非官方翻译" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 msgid "Disable application" -msgstr "" +msgstr "禁用应用程序" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to disable the application %(application)s permanently?" -msgstr "" +msgstr "您确定要永久禁用应用程序%(application)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 msgid "Your applications" -msgstr "" +msgstr "您的应用程序" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33 msgid "Create new application" -msgstr "" +msgstr "创建新的应用程序" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39 msgid "No applications registered yet." -msgstr "" +msgstr "尚未注册应用程序。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6 msgid "Register a new application" -msgstr "" +msgstr "注册一个新的应用程序" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 msgid "Generate new application secret" -msgstr "" +msgstr "生成新的应用程序密钥" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" -msgstr "" +msgstr "您确定要为应用程序%(application)s生成新的客户端密钥?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" -msgstr "" +msgstr "滚动密钥" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6 msgid "Update an application" -msgstr "" +msgstr "更新应用程序" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:104 msgid "Revoke access" -msgstr "" +msgstr "撤销访问" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" -msgstr "" +msgstr "您确定要撤销对应用程序%(application)s的账户访问权限?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:17 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "撤销" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:57 msgid "Authorized applications" -msgstr "" +msgstr "授权应用程序" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9 msgid "Manage your own apps" -msgstr "" +msgstr "管理您自己的应用程序" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "权限" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59 msgid "No applications have access to your pretix account." -msgstr "" +msgstr "没有应用程序可以访问您的pretix帐户。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8 msgid "Approve order" -msgstr "" +msgstr "批准订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10 msgid "Do you really want to approve this order?" -msgstr "" +msgstr "您真的想批准这个订单?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:33 @@ -9524,11 +9525,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:42 msgid "No, take me back" -msgstr "" +msgstr "不,带我回去" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25 msgid "Yes, approve order" -msgstr "" +msgstr "是的,批准订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:9 @@ -9537,30 +9538,30 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:5 msgid "Cancel order" -msgstr "" +msgstr "取消订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:13 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." -msgstr "" +msgstr "你真的想取消这个订单? 您无法还原此操作。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:15 msgid "" "This will not automatically transfer the money back, but " "you will be offered options to refund the payment afterwards." -msgstr "" +msgstr "这将自动将钱转账回来,但之后您可以选择退款。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:47 msgid "Yes, cancel order" -msgstr "" +msgstr "是的,取消订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:11 #, python-format msgid "Change order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "更改订单:%(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 @@ -9577,7 +9578,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" -msgstr "" +msgstr "回到订单%(order)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:22 msgid "" @@ -9586,24 +9587,25 @@ msgid "" "implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "questions can be added to the order that need to be answered by the user." msgstr "" +"您可以使用此工具更改订购的产品或部分取消订单。请记住,更改订单可能会产生一些影响,例如付款方式可能会发生变化,或者需要用户回答的订单中可以添加其他问题。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:29 msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." -msgstr "" +msgstr "用户将收到有关更改的通知,但在出现新的必需问题时,不会强制用户回答这些问题。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:35 msgid "" "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " "together with a new invoice." -msgstr "" +msgstr "如果订单附有发票,则会与新发票一起取消创建。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:40 msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." -msgstr "" +msgstr "如果您为多个位置选择了“拆分为新订单”,那么它们将被拆分为一个二级订单,而不是多个订单。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:46 msgid "" @@ -9613,36 +9615,38 @@ msgid "" "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "order completely and create a new one." msgstr "" +"请仔细使用此工具。 您在此处所做的更改不可逆转。 此外,如果您手动更改订单,则不会检查所有约束(例如,在所需的附加组件上)。 " +"因此,您可能构建一个无法以其他方式存在的订单。 在大多数情况下,更容易完全取消订单并创建新订单。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:66 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" -msgstr "" +msgstr "附加到位置 #%(posid)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:82 msgid "Ticket secret:" -msgstr "" +msgstr "门票密钥:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:88 msgid "Keep unchanged" -msgstr "" +msgstr "保持不变" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:95 msgid "Change product to" -msgstr "" +msgstr "将产品更改为" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:100 msgid "Keep price the same" -msgstr "" +msgstr "保持价格不变" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108 msgctxt "subevent" msgid "Change date to" -msgstr "" +msgstr "将日期更改为" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:117 msgid "Change price to" -msgstr "" +msgstr "将价格更改为" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:297 @@ -9651,63 +9655,63 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:205 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "%(rate)s%%%(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:125 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "包括%(rate)s%%%(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:130 msgid "no taxes apply" -msgstr "" +msgstr "没有税收适用" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:138 msgid "Split into new order" -msgstr "" +msgstr "拆分为新订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:145 msgid "Generate a new secret" -msgstr "" +msgstr "生成一个新密钥" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:152 msgid "Cancel position" -msgstr "" +msgstr "取消位置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:155 msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position." -msgstr "" +msgstr "删除此位置也将删除此位置的所有附加组件。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:167 msgid "Add product" -msgstr "" +msgstr "附加产品" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:193 msgid "Other operations" -msgstr "" +msgstr "其他操作" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:218 msgid "Perform changes" -msgstr "" +msgstr "执行更改" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 msgid "Change contact information" -msgstr "" +msgstr "更改联系信息" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 msgid "Change locale information" -msgstr "" +msgstr "更改区域设置信息" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." -msgstr "" +msgstr "每当向用户发送电子邮件时,都将使用此语言。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9 msgid "Change order information" -msgstr "" +msgstr "更改订单信息" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:600 @@ -9716,33 +9720,33 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:216 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:28 msgid "Invoice information" -msgstr "" +msgstr "发票信息" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "(可选)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8 msgid "Delete order" -msgstr "" +msgstr "删除订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10 msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." -msgstr "" +msgstr "您真的要删除这个订单吗?你真的无法恢复这个动作,我们也不能。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" -msgstr "" +msgstr "是的,删除订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8 msgid "Deny order" -msgstr "" +msgstr "拒绝订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23 msgid "Comment (will be sent to the user)"