diff --git a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
index d31945c40..931eef612 100644
--- a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-15 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 18:00+0000\n"
"Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
@@ -1679,9 +1679,7 @@ msgid ""
"If this product has multiple variations, you can set different prices for "
"each of the variations. If a variation does not have a special price or if "
"you do not have variations, this price will be used."
-msgstr ""
-"如果此产品有多种变化,您可以为每种变化设置不同的价格。 如果没有特殊价格或者您"
-"没有变化,则将使用此价格。"
+msgstr "如果此产品有多种变量,您可以为每种变量设置不同的价格。 如果没有特殊价格或者您没有变量,则将使用此价格。"
#: pretix/base/models/items.py:270
msgid "Free price input"
@@ -1878,7 +1876,7 @@ msgstr "该项目的可用性无法在开始之前结束。"
#: pretix/base/models/items.py:509
msgid "This is shown below the variation name in lists."
-msgstr "这显示在列表中的变动名称下方。"
+msgstr "这显示在列表中的变量名称下方。"
#: pretix/base/models/items.py:514 pretix/base/models/items.py:637
#: pretix/base/models/items.py:770
@@ -1888,7 +1886,7 @@ msgstr "位置"
#: pretix/base/models/items.py:523 pretix/base/models/vouchers.py:149
#: pretix/base/models/waitinglist.py:59
msgid "Product variation"
-msgstr "产品差异"
+msgstr "产品变量"
#: pretix/base/models/items.py:524
msgid "Product variations"
@@ -2609,7 +2607,7 @@ msgstr "如果兑换优惠券,则此产品将添加到用户的购物车中。
#: pretix/base/models/vouchers.py:151
msgid "This variation of the product select above is being used."
-msgstr "正在使用上述产品选择的这种变化。"
+msgstr "正在使用上述产品选择的这种变量。"
#: pretix/base/models/vouchers.py:159
msgid ""
@@ -2654,17 +2652,17 @@ msgstr "您无法选择属于其他活动的项目。"
msgid ""
"You cannot select a variation without having selected a product that "
"provides variations."
-msgstr "如果未选择提供变化的产品,则无法选择变化。"
+msgstr "如果未选择提供变量的产品,则无法选择变量。"
#: pretix/base/models/vouchers.py:213
msgid "This variation does not belong to this product."
-msgstr "此变化不属于此产品。"
+msgstr "此变量不属于此产品。"
#: pretix/base/models/vouchers.py:215 pretix/base/models/vouchers.py:302
msgid ""
"You can only block quota if you specify a specific product variation. "
"Otherwise it might be unclear which quotas to block."
-msgstr "您只能在指定特定的产品变化时阻止配额。否则可能不清楚阻止哪些配额。"
+msgstr "您只能在指定特定的产品变量时阻止配额。否则可能不清楚阻止哪些配额。"
#: pretix/base/models/vouchers.py:218
msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products."
@@ -2714,7 +2712,7 @@ msgstr "用户等待的产品。"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:61
msgid "The variation of the product selected above."
-msgstr "上面选择的产品的变化。"
+msgstr "上面选择的产品的变量。"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:71
msgid "Waiting list entry"
@@ -2752,7 +2750,7 @@ msgstr "所选项目不属于此活动。"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:146
msgid "Please select a specific variation of this product."
-msgstr "请选择此产品的特定变化。"
+msgstr "请选择此产品的特定变量。"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:164
msgid ""
@@ -3061,11 +3059,11 @@ msgstr "样品"
#: pretix/base/pdf.py:61
msgid "Variation name"
-msgstr "变化名"
+msgstr "变量名称"
#: pretix/base/pdf.py:62
msgid "Sample variation"
-msgstr "样本变化"
+msgstr "样本变量"
#: pretix/base/pdf.py:66
msgid "Product description"
@@ -3078,11 +3076,11 @@ msgstr "样品描述"
#: pretix/base/pdf.py:71
msgid "Product name and variation"
-msgstr "产品名称和变化"
+msgstr "产品名称和变量"
#: pretix/base/pdf.py:72
msgid "Sample product – sample variation"
-msgstr "样本 – 样本变化"
+msgstr "样本产品 – 样本变量"
#: pretix/base/pdf.py:80
msgid "Ticket category"
@@ -3698,7 +3696,7 @@ msgstr "您的票已准备好下载:%(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:787
msgid "You need to select a variation of the product."
-msgstr "您需要选择产品的变化。"
+msgstr "您需要选择产品的变量。"
#: pretix/base/services/orders.py:788
#, python-brace-format
@@ -3781,7 +3779,7 @@ msgstr "未分类"
#: pretix/base/services/tickets.py:76 pretix/control/views/pdf.py:61
msgid "Sample workshop"
-msgstr "样品车间"
+msgstr "样品研讨会"
#: pretix/base/services/update_check.py:90
msgid "pretix update available"
@@ -5571,9 +5569,7 @@ msgid ""
"and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This "
"can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock "
"secret products."
-msgstr ""
-"如果设置,小部件将显示产品,就好像已输入此票证一样,当通过小部件购买产品时,"
-"将使用此票证。例如,这可以用于提供折扣或解锁秘密产品的小部件。"
+msgstr "如果设置,小部件将显示产品,就好像已输入此票证一样,当通过小部件购买产品时,将使用此票证。例如,这可以用于提供折扣或解锁密钥产品的小部件。"
#: pretix/control/forms/event.py:1204
msgid "Compatibility mode"
@@ -5924,7 +5920,7 @@ msgstr "搜索票证"
#: pretix/control/views/typeahead.py:295
#, python-brace-format
msgid "{product} – Any variation"
-msgstr "{product} - 任何变化"
+msgstr "{product} - 任何变量"
#: pretix/control/forms/filter.py:829 pretix/control/forms/vouchers.py:83
#: pretix/control/views/typeahead.py:303 pretix/control/views/typeahead.py:307
@@ -6089,9 +6085,7 @@ msgid ""
"The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered "
"by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as "
"\"inactive\" instead."
-msgstr ""
-"无法删除变化\"%s\",因为它已由用户订购或当前位于用户的购物车中。请将变化设置"
-"为“非活动”。"
+msgstr "无法删除变量\"%s\",因为它已由用户订购或当前位于用户的购物车中。请将变量设置为“非活动”。"
#: pretix/control/forms/item.py:488
msgid "You added the same add-on category twice"
@@ -6515,7 +6509,7 @@ msgstr "位置 #{posid}创建:{item}({price})。"
#: pretix/control/logdisplay.py:90
#, python-brace-format
msgid "A new secret has been generated for position #{posid}."
-msgstr "为位置 #{posid}生成了一个新秘密。"
+msgstr "为位置 #{posid}生成了一个新密钥。"
#: pretix/control/logdisplay.py:102
#, python-brace-format
@@ -6573,7 +6567,7 @@ msgstr "订单已标记为未付款。"
#: pretix/control/logdisplay.py:169
msgid "The order's secret has been changed."
-msgstr "订单的秘密已更改。"
+msgstr "订单的密钥已更改。"
#: pretix/control/logdisplay.py:170
msgid "The order's expiry date has been changed."
@@ -6878,17 +6872,17 @@ msgstr "产品已删除。"
#: pretix/control/logdisplay.py:246
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been created."
-msgstr "已创建变化\"{value}\"。"
+msgstr "已创建变量\"{value}\"。"
#: pretix/control/logdisplay.py:247
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been deleted."
-msgstr "已删除变化\"{value}\"。"
+msgstr "已删除变量\"{value}\"。"
#: pretix/control/logdisplay.py:248
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been changed."
-msgstr "已更改变化\"{value}\"。"
+msgstr "已更改变量\"{value}\"。"
#: pretix/control/logdisplay.py:249
msgid "An add-on has been added to this product."
@@ -7218,7 +7212,7 @@ msgstr "未找到所选的组织者或您没有管理权限。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
msgid "Dashboard"
-msgstr "仪表盘"
+msgstr "仪表板"
#: pretix/control/navigation.py:28 pretix/control/navigation.py:327
#: pretix/control/navigation.py:422
@@ -8183,7 +8177,9 @@ msgid ""
"as paid, probably because no quota was left at the time their payment "
"arrived. You should review the cases and consider either refunding the "
"customer or creating more space."
-msgstr "此活动包含未标记为已付款的已付款订单,可能是因为在付款完毕时没有剩余配额。"
+msgstr ""
+"此活动包含未标记为已付款的已付款订单,可能是因为在付款完毕时没有剩余配额。您应该检查这些案例,并考虑退还客户或创建更多空"
+"间。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:54
msgid "Show affected orders"
@@ -8854,136 +8850,136 @@ msgstr "我们还会在某些地方使用此功能,例如订单代码,发票
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:31
msgid ""
"We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters."
-msgstr ""
+msgstr "我们强烈建议不要使用超过16个字符的简短格式。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6
msgid ""
"Do you want to copy over your configuration from a different event? We will "
"copy all products, categories, quotas, and questions as well as general "
"event settings."
-msgstr ""
+msgstr "是否要从其他活动复制配置?我们将复制所有产品、类别、配额和问题以及常规活动设置。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13
msgid ""
"Please make sure to review all settings extensively. You will probably still "
"need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts "
"that contain the event name."
-msgstr ""
+msgstr "请确保广泛查看所有设置。 您可能仍需要手动更改某些设置,例如日期和时间设置以及包含活动名称的文本。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:10
msgid ""
"Please note that you will only be able to delete your event until the first "
"order has been created."
-msgstr ""
+msgstr "请注意,在创建第一个订单之前,您只能删除您的活动。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8
msgid ""
"The list below shows all events you have administrative access to. Click on "
"the event name to access event details."
-msgstr ""
+msgstr "下面的列表显示您具有管理访问所有活动的权限。单击活动名称以访问活动详细信息。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:10
msgid "You currently do not have access to any events."
-msgstr ""
+msgstr "您目前无权访问任何活动。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:71
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:74
msgid "Paid tickets per quota"
-msgstr ""
+msgstr "按配额支付的票"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:99
msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "系列"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:116
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:105
msgid "More quotas"
-msgstr ""
+msgstr "更多配额"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:135
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:31
msgid "Open event dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "打开活动仪表板"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
msgid "Quota:"
-msgstr ""
+msgstr "配额:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
#, python-format
msgid "Numbers as of %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "截至%(date)s的编号"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
#, python-format
msgid "Currently available: %(num)s"
-msgstr ""
+msgstr "目前可用:%(num)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7
msgid "System message"
-msgstr ""
+msgstr "系统消息"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7
msgid "Update check results"
-msgstr ""
+msgstr "更新检查结果"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10
msgid "Update checks are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "更新检查已禁用。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14
msgid ""
"No update check has been performed yet since the last update of this "
"installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob "
"is set up properly."
-msgstr ""
+msgstr "自上次更新此安装后,尚未执行任何更新检查。如果您的cronjob设置正确,则每天都会执行更新检查。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51
msgid "Check for updates now"
-msgstr ""
+msgstr "立即检查更新"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26
msgid "The last update check was not successful."
-msgstr ""
+msgstr "上次更新检查未成功。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28
msgid "The pretix.eu server returned an error code."
-msgstr ""
+msgstr "pretix.eu服务器返回错误代码。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30
msgid "The pretix.eu server could not be reached."
-msgstr ""
+msgstr "无法访问pretix.eu服务器。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32
msgid "This installation appears to be a development installation."
-msgstr ""
+msgstr "此安装似乎是一个开发安装。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47
#, python-format
msgid "Last updated: %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "最后更新日期:%(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "成分"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60
msgid "Installed version"
-msgstr ""
+msgstr "已安装的版本"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61
msgid "Latest version"
-msgstr ""
+msgstr "最新版本"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80
msgid "Update check settings"
-msgstr ""
+msgstr "更新检查设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:7
msgid ""
@@ -8998,156 +8994,159 @@ msgid ""
"on from the category at most once. If an add-on product has multiple "
"variations, only one of them can be bought."
msgstr ""
+"通过附加组件,您可以指定购买作为此产品附加项的产品。例如,如果您使用基本会议票和多个研讨会主持会议,则可以将研讨会定义为会议票的附加组件。通过这种配置,研"
+"讨会不能单独购买,而只能与会议票一起购买。您可以在此处指定可用作此产品的附加组件的产品类别。您还可以指定或需要选择的给定类别的最小和最大附加组件数。用户最"
+"多可以一次购买该类别中的每个附加组件。如果附加产品有多个变化,则只能购买其中一个。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:66
msgid "Add-On"
-msgstr ""
+msgstr "附加项"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:89
msgid "Add a new add-on"
-msgstr ""
+msgstr "添加一个附加项"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6
msgid "Modify product:"
-msgstr ""
+msgstr "修改产品:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22
msgid "Add-Ons"
-msgstr ""
+msgstr "附加组件"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:27
msgid "Create product"
-msgstr ""
+msgstr "创造产品"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:28
msgid "You will be able to adjust further settings in the next step."
-msgstr ""
+msgstr "您将能够在下一步中调整更多设置。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:34
msgid ""
"Please note that your product will not be available for "
"sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
-msgstr ""
+msgstr "请注意,在您将商品添加到现有或新创建的配额中之前,您的产品将不可供出售。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:41
msgid ""
"This product is currently not being sold since you configured below that it "
"should only be available in a certain timeframe."
-msgstr ""
+msgstr "此产品目前尚未出售,因为您在下面配置它应该只在特定时间范围内可用。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:23
msgid "Quota settings"
-msgstr ""
+msgstr "配额设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:22
msgid "Price settings"
-msgstr ""
+msgstr "价格设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:41
msgid "Save and continue with more settings"
-msgstr ""
+msgstr "保存并继续使用更多设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6
msgid "Delete product"
-msgstr ""
+msgstr "删除产品"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the product %(item)s because it already "
"has been ordered."
-msgstr ""
+msgstr "您无法删除产品%(item)s,因为它已经被订购了。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除产品%(item)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:21
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the product %(item)s because it already "
"has been ordered, but you can deactivate it."
-msgstr ""
+msgstr "您无法删除产品%(item)s,因为它被订购了,但您可以停用它。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28
msgid "Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "停用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:28
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "可用性"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:39
msgid "Check-in"
-msgstr ""
+msgstr "签入"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:43
msgid "Additional settings"
-msgstr ""
+msgstr "其他设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:56
msgid "Product history"
-msgstr ""
+msgstr "产品历史"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:39
msgid ""
"Please note that your variation will not be available for "
"sale until you have added it to an existing or newly created quota."
-msgstr ""
+msgstr "请注意,您的变量将不可供出售,直到您将其添加到现有或新创建的配额中。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:88
msgid "Add a new variation"
-msgstr ""
+msgstr "添加一个新的变量"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7
msgid ""
"You can use categories to group multiple products together in an organized "
"way."
-msgstr ""
+msgstr "您可以使用类别以有组织的方式将多个产品组合在一起。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14
msgid "You haven't created any categories yet."
-msgstr ""
+msgstr "您尚未创建任何类别。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24
msgid "Create a new category"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个新类别"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:27
msgid "Category history"
-msgstr ""
+msgstr "类别历史"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6
msgid "Delete product category"
-msgstr ""
+msgstr "删除产品类别"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除类别%(name)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3
msgid "Sold out (pending orders)"
-msgstr ""
+msgstr "售完(待处理订单)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:6
#, python-format
msgid "%(num)s available"
-msgstr ""
+msgstr "%(num)s可获得"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:9
msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "无限"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:12
msgid "Fully reserved"
-msgstr ""
+msgstr "完全保留"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:27
@@ -9161,45 +9160,45 @@ msgid ""
"Below, you find a list of all available products. You can click on a product "
"name to inspect and change product details. You can also use the buttons on "
"the right to change the order of products within a give category."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在下面的列表中找到所有可用产品。您可以单击产品名称来检查和更改产品详细信息。您还可以使用右侧的按钮更改给定类别中产品的顺序。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16
msgid "You haven't created any products yet."
-msgstr ""
+msgstr "您尚未创建任何产品。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:27
msgid "Create a new product"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个新产品"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:59
msgid ""
"Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set"
-msgstr ""
+msgstr "由于设置了此产品的有限时间范围,因此当前不可用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:64
msgid "Only available in a limited timeframe"
-msgstr ""
+msgstr "仅在有限时间内可用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:71
msgid "Admission ticket"
-msgstr ""
+msgstr "入场券"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:76
msgid "Product with variations"
-msgstr ""
+msgstr "产品有变量"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:82
msgid "Only available as an add-on product"
-msgstr ""
+msgstr "仅作为附加产品提供"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:85
msgid "Only visible with a voucher"
-msgstr ""
+msgstr "仅凭票证可见"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88
msgid "Can only be bought using a voucher"
-msgstr ""
+msgstr "只能使用优惠券购买"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9
@@ -9207,12 +9206,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:14
#, python-format
msgid "Question: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "问题:%(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:54
msgid "Edit question"
-msgstr ""
+msgstr "编辑问题"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13
@@ -9221,15 +9220,15 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:206
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:13
msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "付款"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:44
msgid "No matching answers found."
-msgstr ""
+msgstr "找不到匹配的答案。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:50
msgid "You need to assign the question to a product to collect answers."
-msgstr ""
+msgstr "您需要将问题分配给产品以收集答案。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69
msgid "Count"
@@ -9237,74 +9236,72 @@ msgstr "数量"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:91
msgid "Question history"
-msgstr ""
+msgstr "问题历史"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6
msgid "Delete question"
-msgstr ""
+msgstr "删除历史"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the question %(question)s?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除问题%(question)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11
msgid ""
"All answers to the question given by the buyers of the following products "
"will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "以下产品的买家提出的问题的所有答案将丢失。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:29
msgid ""
"If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to "
"select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not "
"make this field required."
-msgstr ""
+msgstr "如果您根据需要标记是/否问题,则表示用户必须选择是,否则不接受。 如果要同时允许这两个选项,请不要使此字段成为必填项。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:35
msgid "Answer options"
-msgstr ""
+msgstr "答案选项"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:37
msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above."
-msgstr ""
+msgstr "仅当您选择上面的“从列表中选择一个/多个”时才适用。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:53
#, python-format
msgid "Answer option %(id)s"
-msgstr ""
+msgstr "问题选项%(id)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:84
msgid "New answer option"
-msgstr ""
+msgstr "新的答案选项"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:103
msgid "Add a new option"
-msgstr ""
+msgstr "添加一个新的选项"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Question type"
msgid "Question dependency"
-msgstr "问题类型"
+msgstr "问题相关性"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7
msgid ""
"Questions allow your attendees to fill in additional data about their "
"ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about "
"dietary requirements."
-msgstr ""
+msgstr "问题允许您的观众填写有关其门票的其他数据。如果你提供食物,一个范例可能是询问你的用户关于饮食的要求。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:15
msgid "You haven't created any questions yet."
-msgstr ""
+msgstr "您尚未创建任何问题。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:25
msgid "Create a new question"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个新的问题"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9
@@ -9312,60 +9309,60 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13
#, python-format
msgid "Quota: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "配额:%(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14
msgid "Edit quota"
-msgstr ""
+msgstr "编辑配额"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:25
msgid "Usage overview"
-msgstr ""
+msgstr "使用概述"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32
msgid "Availability calculation"
-msgstr ""
+msgstr "可用性计算"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56
#, python-format
msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets."
-msgstr ""
+msgstr "此配额当前已被%(num)s票超额预订。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:63
msgid ""
"Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and "
"that allow a user to buy products even if this quota is sold out."
-msgstr ""
+msgstr "您的活动包含影响此配额所涵盖产品的凭证,允许用户购买产品,即使此配额已售完。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:74
msgid "Quota history"
-msgstr ""
+msgstr "配额历史"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6
msgid "Delete quota"
-msgstr ""
+msgstr "删除配额"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除配额%(quota)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:11
msgid "The following products might be no longer available for sale:"
-msgstr ""
+msgstr "以下产品可能不再销售:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:27
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:52
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "项目"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29
msgid ""
"Please select the products or product variations this quota should be "
"applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be "
"available if both quotas have capacity left."
-msgstr ""
+msgstr "请选择此配额应适用的产品或产品变量。如果对同一产品应用两个配额,则只有在两者配额还有剩余容量时才可用。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:7
msgid ""
@@ -9377,34 +9374,36 @@ msgid ""
"total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the "
"same time."
msgstr ""
+"为了使您的产品真正可用,您还需要配额。配额定义了产品Pretix的销售数量。这样,您可以配置您的活动是否可以吸引无限数量的观众,或者与会者人数是否有限。您"
+"可以将产品分配给多个配额,以满足更复杂的要求,例如,如果您希望同时限制已售出的门票总数和特定门票类型的数量。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:24
msgid "Your search did not match any quotas."
-msgstr ""
+msgstr "您的搜索与任何配额都不匹配。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:26
msgid "You haven't created any quotas yet."
-msgstr ""
+msgstr "您尚未创建任何配额。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37
msgid "Create a new quota"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个新的配额"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:50
msgid "Capacity left"
-msgstr ""
+msgstr "剩下的能力"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:9
msgid ""
"The translation for this language is still in progress. This language can "
"currently only be selected on development installations of pretix, not in "
"production."
-msgstr ""
+msgstr "这种语言的翻译仍在进行中。这种语言目前只能在Pretix的开发安装中选择,而不能在生产中选择。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:10
msgid "Translation in development"
-msgstr ""
+msgstr "翻译发展"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:13
msgid ""
@@ -9413,108 +9412,110 @@ msgid ""
"and will show in English instead. You can help translating at translate."
"pretix.eu."
msgstr ""
+"pretix团队不维护此翻译。我们不能保证它的正确性,新的或最近更改的功能可能无法翻译,将以英语显示。 "
+"您可以在translate.pretix.eu帮助翻译。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:14
msgid "Unofficial translation"
-msgstr ""
+msgstr "非官方翻译"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6
msgid "Disable application"
-msgstr ""
+msgstr "禁用应用程序"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to disable the application %(application)s"
"strong> permanently?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要永久禁用应用程序%(application)s?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6
msgid "Your applications"
-msgstr ""
+msgstr "您的应用程序"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33
msgid "Create new application"
-msgstr ""
+msgstr "创建新的应用程序"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39
msgid "No applications registered yet."
-msgstr ""
+msgstr "尚未注册应用程序。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6
msgid "Register a new application"
-msgstr ""
+msgstr "注册一个新的应用程序"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6
msgid "Generate new application secret"
-msgstr ""
+msgstr "生成新的应用程序密钥"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to generate a new client secret for the application "
"%(application)s?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要为应用程序%(application)s生成新的客户端密钥?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15
msgid "Roll secret"
-msgstr ""
+msgstr "滚动密钥"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6
msgid "Update an application"
-msgstr ""
+msgstr "更新应用程序"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:104
msgid "Revoke access"
-msgstr ""
+msgstr "撤销访问"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to revoke access to your account for the application "
"%(application)s?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要撤销对应用程序%(application)s的账户访问权限?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:17
msgid "Revoke"
-msgstr ""
+msgstr "撤销"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:57
msgid "Authorized applications"
-msgstr ""
+msgstr "授权应用程序"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9
msgid "Manage your own apps"
-msgstr ""
+msgstr "管理您自己的应用程序"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "权限"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59
msgid "No applications have access to your pretix account."
-msgstr ""
+msgstr "没有应用程序可以访问您的pretix帐户。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8
msgid "Approve order"
-msgstr ""
+msgstr "批准订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10
msgid "Do you really want to approve this order?"
-msgstr ""
+msgstr "您真的想批准这个订单?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:33
@@ -9524,11 +9525,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:42
msgid "No, take me back"
-msgstr ""
+msgstr "不,带我回去"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25
msgid "Yes, approve order"
-msgstr ""
+msgstr "是的,批准订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:9
@@ -9537,30 +9538,30 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:5
msgid "Cancel order"
-msgstr ""
+msgstr "取消订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:13
msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action."
-msgstr ""
+msgstr "你真的想取消这个订单? 您无法还原此操作。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:15
msgid ""
"This will not automatically transfer the money back, but "
"you will be offered options to refund the payment afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "这将不自动将钱转账回来,但之后您可以选择退款。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:47
msgid "Yes, cancel order"
-msgstr ""
+msgstr "是的,取消订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:11
#, python-format
msgid "Change order: %(code)s"
-msgstr ""
+msgstr "更改订单:%(code)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12
@@ -9577,7 +9578,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10
#, python-format
msgid "Back to order %(order)s"
-msgstr ""
+msgstr "回到订单%(order)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:22
msgid ""
@@ -9586,24 +9587,25 @@ msgid ""
"implications, e.g. the payment method fee might change or additional "
"questions can be added to the order that need to be answered by the user."
msgstr ""
+"您可以使用此工具更改订购的产品或部分取消订单。请记住,更改订单可能会产生一些影响,例如付款方式可能会发生变化,或者需要用户回答的订单中可以添加其他问题。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:29
msgid ""
"The user will receive a notification about the change but in the case of new "
"required questions, the user will not be forced to answer them."
-msgstr ""
+msgstr "用户将收到有关更改的通知,但在出现新的必需问题时,不会强制用户回答这些问题。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:35
msgid ""
"If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created "
"together with a new invoice."
-msgstr ""
+msgstr "如果订单附有发票,则会与新发票一起取消创建。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:40
msgid ""
"If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be "
"all split in one second order together, not multiple orders."
-msgstr ""
+msgstr "如果您为多个位置选择了“拆分为新订单”,那么它们将被拆分为一个二级订单,而不是多个订单。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:46
msgid ""
@@ -9613,36 +9615,38 @@ msgid ""
"not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the "
"order completely and create a new one."
msgstr ""
+"请仔细使用此工具。 您在此处所做的更改不可逆转。 此外,如果您手动更改订单,则不会检查所有约束(例如,在所需的附加组件上)。 "
+"因此,您可能构建一个无法以其他方式存在的订单。 在大多数情况下,更容易完全取消订单并创建新订单。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:66
#, python-format
msgid "Add-On to position #%(posid)s"
-msgstr ""
+msgstr "附加到位置 #%(posid)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:82
msgid "Ticket secret:"
-msgstr ""
+msgstr "门票密钥:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:88
msgid "Keep unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "保持不变"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:95
msgid "Change product to"
-msgstr ""
+msgstr "将产品更改为"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:100
msgid "Keep price the same"
-msgstr ""
+msgstr "保持价格不变"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108
msgctxt "subevent"
msgid "Change date to"
-msgstr ""
+msgstr "将日期更改为"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:117
msgid "Change price to"
-msgstr ""
+msgstr "将价格更改为"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:121
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:297
@@ -9651,63 +9655,63 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:205
#, python-format
msgid "plus %(rate)s%% %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "加%(rate)s%%%(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:125
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "包括%(rate)s%%%(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:130
msgid "no taxes apply"
-msgstr ""
+msgstr "没有税收适用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:138
msgid "Split into new order"
-msgstr ""
+msgstr "拆分为新订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:145
msgid "Generate a new secret"
-msgstr ""
+msgstr "生成一个新密钥"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:152
msgid "Cancel position"
-msgstr ""
+msgstr "取消位置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:155
msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
-msgstr ""
+msgstr "删除此位置也将删除此位置的所有附加组件。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:167
msgid "Add product"
-msgstr ""
+msgstr "附加产品"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:193
msgid "Other operations"
-msgstr ""
+msgstr "其他操作"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:218
msgid "Perform changes"
-msgstr ""
+msgstr "执行更改"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5
msgid "Change contact information"
-msgstr ""
+msgstr "更改联系信息"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9
msgid "Change locale information"
-msgstr ""
+msgstr "更改区域设置信息"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18
msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users."
-msgstr ""
+msgstr "每当向用户发送电子邮件时,都将使用此语言。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9
msgid "Change order information"
-msgstr ""
+msgstr "更改订单信息"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:600
@@ -9716,33 +9720,33 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:216
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:28
msgid "Invoice information"
-msgstr ""
+msgstr "发票信息"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29
msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(可选)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8
msgid "Delete order"
-msgstr ""
+msgstr "删除订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10
msgid ""
"Do you really want to delete this order? You really cannot revert "
"this action and we can't either."
-msgstr ""
+msgstr "您真的要删除这个订单吗?你真的无法恢复这个动作,我们也不能。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25
msgid "Yes, delete order"
-msgstr ""
+msgstr "是的,删除订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8
msgid "Deny order"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23
msgid "Comment (will be sent to the user)"