Translations: Update Chinese (Traditional)

Currently translated at 8.7% (465 of 5290 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yucheng Lin
2023-05-11 22:21:46 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 069c599cff
commit abf8c65d8b

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Yucheng Lin <yuchenglinedu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/zh_Hant/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: pretix/_base_settings.py:78
msgid "English"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "元數據屬性“{name}”不存在。"
#: pretix/api/serializers/event.py:231 pretix/api/serializers/event.py:529
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
msgstr ""
msgstr "元數據屬性“{name}”不存在元數據屬性“{name}”不存在."
#: pretix/api/serializers/event.py:274
#, python-brace-format
@@ -509,20 +509,20 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:668
#: pretix/presale/forms/customer.py:139
msgid "This field is required."
msgstr ""
msgstr "此欄位為必填欄位。"
#: pretix/base/addressvalidation.py:213
msgid "Enter a postal code in the format XXX."
msgstr ""
msgstr "以 XXX 格式輸入郵遞區號。"
#: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224
msgid "Enter a postal code in the format XXXX."
msgstr ""
msgstr "以 XXX 格式輸入郵遞區號"
#: pretix/base/auth.py:143
#, python-brace-format
msgid "{system} User"
msgstr ""
msgstr "{system}使用者"
#: pretix/base/auth.py:152 pretix/base/exporters/customers.py:67
#: pretix/base/forms/auth.py:246 pretix/base/models/auth.py:246
@@ -539,18 +539,18 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:299
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:26
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgstr "電子郵件"
#: pretix/base/auth.py:154 pretix/base/forms/auth.py:153
#: pretix/base/forms/auth.py:207 pretix/base/models/customers.py:95
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:59
#: pretix/presale/forms/customer.py:284
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "密碼"
#: pretix/base/channels.py:119
msgid "Online shop"
msgstr ""
msgstr "網上商店"
#: pretix/base/context.py:45
#, python-brace-format
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/context.py:61
msgid "source code"
msgstr ""
msgstr "原始程式碼"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:59
#, python-brace-format
@@ -582,12 +582,12 @@ msgstr ""
#: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103
#, python-brace-format
msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"."
msgstr ""
msgstr "不相容的 SSO 提供者:“{error}”。"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:109
#, python-brace-format
msgid "You are not requesting \"{scope}\"."
msgstr ""
msgstr "你沒有請求“{scope}”。"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:115
#, python-brace-format
@@ -610,13 +610,13 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/customer.py:792
#, python-brace-format
msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"."
msgstr ""
msgstr "登錄不成功。錯誤消息:“{error}”。"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:204
msgid ""
"The email address on this account is not yet verified. Please first confirm "
"the email address in your customer account."
msgstr ""
msgstr "此帳戶上的電子郵件位址尚未驗證。請先確認你客戶帳戶中的電子郵件位址。"
#: pretix/base/email.py:198 pretix/base/exporters/items.py:151
#: pretix/base/exporters/items.py:195 pretix/control/views/main.py:311
@@ -627,29 +627,29 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "預設值"
#: pretix/base/email.py:205
msgid "Simple with logo"
msgstr ""
msgstr "簡單的標誌"
#: pretix/base/email.py:547 pretix/base/email.py:629 pretix/base/email.py:645
#: pretix/base/email.py:654 pretix/base/pdf.py:168 pretix/base/pdf.py:326
#: pretix/base/services/invoices.py:466 pretix/control/views/event.py:780
msgid "John Doe"
msgstr ""
msgstr "無名氏"
#: pretix/base/email.py:551
msgid "Sample Corporation"
msgstr ""
msgstr "樣本公司"
#: pretix/base/email.py:591
msgid "Sample Admission Ticket"
msgstr ""
msgstr "入場門票樣本"
#: pretix/base/email.py:633
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
msgstr ""
msgstr "可以在此處插入帶有原因的單項文本。"
#: pretix/base/email.py:637
msgid "The amount has been charged to your card."
@@ -765,14 +765,14 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/forms/waitinglist.py:103
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:303
msgid "Phone number"
msgstr ""
msgstr "電話號碼"
#: pretix/base/exporters/customers.py:69 pretix/base/models/auth.py:248
#: pretix/base/models/customers.py:96 pretix/base/models/orders.py:2908
#: pretix/base/settings.py:3354 pretix/base/settings.py:3365
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47
msgid "Full name"
msgstr ""
msgstr "全名"
#: pretix/base/exporters/customers.py:74 pretix/base/exporters/invoices.py:203
#: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:329
@@ -816,25 +816,25 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:29
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:40
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "名字"
#: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:98
msgid "Account active"
msgstr ""
msgstr "帳號活躍"
#: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:99
msgid "Verified email address"
msgstr ""
msgstr "確認電子郵件位址"
#: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67
msgid "Last login"
msgstr ""
msgstr "最後登入"
#: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:65
msgid "Registration date"
msgstr ""
msgstr "註冊詳情"
#: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:202
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 pretix/base/models/auth.py:260
@@ -842,14 +842,14 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1480 pretix/control/forms/exports.py:49
#: pretix/control/forms/exports.py:88 pretix/control/views/waitinglist.py:296
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "語言"
#: pretix/base/exporters/customers.py:82 pretix/base/models/customers.py:108
#: pretix/base/models/media.py:110
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "留意"
#: pretix/base/exporters/customers.py:100
#: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:81
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:696
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:697
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: pretix/base/exporters/customers.py:100
#: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:81
@@ -906,23 +906,23 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:696
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:697
msgid "No"
msgstr ""
msgstr ""
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66
msgctxt "export_category"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "發票"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:43
msgid ""
"Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion "
"software."
msgstr ""
msgstr "以 dekodi NREI 轉換軟體可以使用的格式下載發票。"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:105
#, python-brace-format
msgid "Event ticket {event}-{code}"
msgstr ""
msgstr "活動票 {event}-{code}"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:220 pretix/base/exporters/invoices.py:74
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:127
@@ -940,22 +940,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date "
"does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
msgstr "僅包括在此時間範圍內開的發票。請留意,發票日期並不總是與訂單或付款日期相對應"
"。"
#: pretix/base/exporters/events.py:47
msgid "Event data"
msgstr ""
msgstr "活動數據"
#: pretix/base/exporters/events.py:48
msgctxt "export_category"
msgid "Event data"
msgstr ""
msgstr "活動數據"
#: pretix/base/exporters/events.py:49
msgid ""
"Download a spreadsheet with information on all events in this organizer "
"account."
msgstr ""
msgstr "下載包含其中有關此召集人帳戶中所有活動的資訊的活頁表格。"
#: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114
#: pretix/base/models/event.py:522 pretix/base/pdf.py:219
@@ -964,13 +965,13 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:58
msgid "Event name"
msgstr ""
msgstr "活動名稱"
#: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:538
#: pretix/base/models/organizer.py:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47
msgid "Short form"
msgstr ""
msgstr "簡寫"
#: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:540
msgid "Shop is live"
@@ -978,58 +979,58 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:542
msgid "Event currency"
msgstr ""
msgstr "活動貨幣"
#: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/event.py:545
#: pretix/base/models/event.py:1383 pretix/base/settings.py:2988
#: pretix/base/settings.py:2998 pretix/control/forms/subevents.py:472
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268
msgid "Event start time"
msgstr ""
msgstr "活動起始時間"
#: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:547
#: pretix/base/models/event.py:1385 pretix/base/pdf.py:281
#: pretix/control/forms/subevents.py:477
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270
msgid "Event end time"
msgstr ""
msgstr "活動終止時間"
#: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:549
#: pretix/base/models/event.py:1387 pretix/control/forms/subevents.py:482
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
msgid "Admission time"
msgstr ""
msgstr "入場時間"
#: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/models/event.py:561
#: pretix/base/models/event.py:1396 pretix/control/forms/subevents.py:92
msgid "Start of presale"
msgstr ""
msgstr "預售開始"
#: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:555
#: pretix/base/models/event.py:1390 pretix/control/forms/subevents.py:98
msgid "End of presale"
msgstr ""
msgstr "預售結束"
#: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/exporters/invoices.py:348
#: pretix/base/models/event.py:567 pretix/base/models/event.py:1402
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "位置"
#: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/models/event.py:570
#: pretix/base/models/event.py:1405
msgid "Latitude"
msgstr ""
msgstr "緯度"
#: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:578
#: pretix/base/models/event.py:1413
msgid "Longitude"
msgstr ""
msgstr "經度"
#: pretix/base/exporters/events.py:69 pretix/base/models/event.py:590
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:149
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:990
msgid "Internal comment"
msgstr ""
msgstr "內部評語"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:82 pretix/base/models/orders.py:1569
#: pretix/base/models/orders.py:1959 pretix/control/forms/filter.py:203
@@ -1044,39 +1045,41 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93
msgid "Payment provider"
msgstr ""
msgstr "支付提供者"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:84 pretix/base/exporters/invoices.py:86
#: pretix/control/forms/filter.py:205 pretix/control/forms/filter.py:909
#: pretix/control/forms/filter.py:2140
msgid "All payment providers"
msgstr ""
msgstr "所有的支付提供者"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:91
msgid ""
"Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with "
"this payment provider. Note that this might include some invoices of orders "
"which in the end have been fully or partially paid with a different provider."
msgstr ""
msgstr "僅包含至少一次通過此付款提供商嘗試付款的訂單的發票。請留意,這可能包括一些訂"
"單發票,這些發票最終已全部或部分通過其他供應商支付。"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:123
msgid "All invoices"
msgstr ""
msgstr "所有發票"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:124
msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files."
msgstr ""
msgstr "將系統建立的所有發票下載為 PDF 檔案的 ZIP 檔。"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:175
msgid "Invoice data"
msgstr ""
msgstr "發票資訊"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:176
msgid ""
"Download a spreadsheet with the data of all invoices created by the system. "
"The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and "
"one with a line for every position of every invoice."
msgstr ""
msgstr "下載包含系統建立的所有發票資料的電子表格。電子表格包括兩頁,一頁是發票每頁一"
"行,另一頁是發票的每個位置每頁一行。"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:188 pretix/base/shredder.py:396
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260
@@ -1085,7 +1088,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:235
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:256
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "發票"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:189
msgid "Invoice lines"
@@ -1407,49 +1410,50 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/items.py:50
msgid "Product data"
msgstr ""
msgstr "產品數據"
#: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:1072
msgctxt "export_category"
msgid "Product data"
msgstr ""
msgstr "產品數據"
#: pretix/base/exporters/items.py:52
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
msgstr ""
msgstr "下載一份活頁簿,其中包含有關所有商品和類別的詳細信息。"
#: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:838
#, fuzzy
msgid "Product ID"
msgstr ""
msgstr "Product ID"
#: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/exporters/orderlist.py:840
msgid "Variation ID"
msgstr ""
msgstr "類別ID"
#: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:113
#: pretix/base/pdf.py:146
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6
msgid "Product category"
msgstr ""
msgstr "產品類別"
#: pretix/base/exporters/items.py:61 pretix/base/models/discount.py:60
#: pretix/base/models/items.py:94 pretix/base/models/items.py:405
#: pretix/base/models/tax.py:141
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:56
msgid "Internal name"
msgstr ""
msgstr "內部名稱"
#: pretix/base/exporters/items.py:65 pretix/base/models/items.py:402
msgid "Item name"
msgstr ""
msgstr "項目名稱"
#: pretix/base/exporters/items.py:69 pretix/base/exporters/orderlist.py:552
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:841
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:112 pretix/base/models/items.py:993
#: pretix/base/models/orders.py:1315 pretix/base/models/orders.py:2666
msgid "Variation"
msgstr ""
msgstr "類別"
#: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/customers.py:56
#: pretix/base/models/customers.py:390 pretix/base/models/discount.py:56
@@ -1460,19 +1464,19 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "活躍"
#: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/discount.py:68
#: pretix/base/models/items.py:559 pretix/base/models/items.py:1053
#: pretix/control/forms/discounts.py:79 pretix/control/forms/event.py:928
#: pretix/control/forms/item.py:550 pretix/control/forms/item.py:786
msgid "Sales channels"
msgstr ""
msgstr "銷售管道"
#: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:419
#: pretix/base/models/items.py:1011
msgid "Default price"
msgstr ""
msgstr "預設價格"
#: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:427
msgid "Free price input"
@@ -1556,79 +1560,80 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:517
msgid "Only sell this product as part of a bundle"
msgstr ""
msgstr "僅將此產品作為捆綁銷售的一部分"
#: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:524
msgid "Allow product to be canceled or changed"
msgstr ""
msgstr "允許取消或更改產品"
#: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:530
msgid "Minimum amount per order"
msgstr ""
msgstr "每筆訂單的最低金額"
#: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/models/items.py:537
msgid "Maximum amount per order"
msgstr ""
msgstr "每筆訂單的最高金額"
#: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:277
#: pretix/base/models/items.py:545 pretix/base/models/items.py:1066
#: pretix/base/models/orders.py:237 pretix/control/forms/filter.py:579
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:481
msgid "Requires special attention"
msgstr ""
msgstr "需要特別關注"
#: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:552
#: pretix/base/models/items.py:1014
msgid "Original price"
msgstr ""
msgstr "原價"
#: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:564
msgid "This product is a gift card"
msgstr ""
msgstr "本產品是禮品卡"
#: pretix/base/exporters/items.py:93 pretix/base/models/items.py:570
#: pretix/base/models/items.py:1028
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:148
msgid "Require a valid membership"
msgstr ""
msgstr "需要有效的會員資格"
#: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:579
#: pretix/base/models/items.py:1037
msgid "Hide without a valid membership"
msgstr ""
msgstr "在沒有有效會員資格的情況下隱藏"
#: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:85
msgid "Order data"
msgstr ""
msgstr "訂單數據"
#: pretix/base/exporters/json.py:53
msgid ""
"Download a structured JSON representation of all orders. This might be "
"useful for the import in third-party systems."
msgstr ""
msgstr "下載所有訂單的結構化 JSON 表示形式。這對於導入第三方系統中可能很有用。"
#: pretix/base/exporters/mail.py:52
msgid "Email addresses (text file)"
msgstr ""
msgstr "電子郵件地址(文字檔案)"
#: pretix/base/exporters/mail.py:54
msgid ""
"Download a text file with all email addresses collected either from buyers "
"or from ticket holders."
msgstr ""
msgstr "下載一項文本檔,其中包含從買家或持票人處收集的所有電子郵件位址。"
#: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:414
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:596
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "按狀態篩選"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:87
msgid ""
"Download a spreadsheet of all orders. The spreadsheet will include three "
"sheets, one with a line for every order, one with a line for every order "
"position, and one with a line for every additional fee charged in an order."
msgstr ""
msgstr "下載所有訂單的活頁表格。 活頁表格將包括三張頁面,一張一行代表每個訂單,一張一"
"行代表每個訂單頭寸,另一行代表訂單中收取的每筆額外費用。"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/models/orders.py:270
#: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360
@@ -1638,28 +1643,28 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:584
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53
msgid "Orders"
msgstr ""
msgstr "訂單"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:2305
#: pretix/base/notifications.py:205
msgid "Order positions"
msgstr ""
msgstr "訂單倉位"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:101
msgid "Order fees"
msgstr ""
msgstr "訂單費用"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:109
msgid "Only paid orders"
msgstr ""
msgstr "僅已付款訂單"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:115
msgid "Include payment amounts"
msgstr ""
msgstr "包括付款金額"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:121
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
msgstr ""
msgstr "在其一列中顯示分組的多項選擇答案"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:130
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:628
@@ -1840,18 +1845,18 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 pretix/base/models/orders.py:263
#: pretix/control/forms/filter.py:555
msgid "E-mail address verified"
msgstr ""
msgstr "電子郵件地址已驗證"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:282
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:452
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:617
msgid "External customer ID"
msgstr ""
msgstr "外部客戶ID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:287
#, python-brace-format
msgid "Paid by {method}"
msgstr ""
msgstr "按{method}支付"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:435
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:842
@@ -1888,18 +1893,18 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:603
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:607 pretix/base/pdf.py:325
msgid "Invoice address name"
msgstr ""
msgstr "發票地址名稱"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:466
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:639 pretix/base/models/orders.py:169
msgid "canceled"
msgstr ""
msgstr "取消"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:539
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:835
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:636
msgid "Position ID"
msgstr ""
msgstr "位置ID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:547
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:846
@@ -1930,7 +1935,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:20
msgctxt "subevent"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "日期"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:548
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1083
@@ -1948,7 +1953,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:301
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:471
msgid "Start date"
msgstr ""
msgstr "起始"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:549
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1084
@@ -1961,7 +1966,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:308
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "終止日期"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:551
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:839 pretix/base/models/items.py:673
@@ -1987,7 +1992,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:45
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "商品"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:557
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:562 pretix/base/forms/questions.py:631
@@ -2006,7 +2011,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:133
msgid "Attendee name"
msgstr ""
msgstr "與會者名字"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:564 pretix/base/forms/questions.py:637
#: pretix/base/models/customers.py:290 pretix/base/models/orders.py:1332
@@ -2016,7 +2021,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:176
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:179
msgid "Attendee email"
msgstr ""
msgstr "與會者電子郵件"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:571 pretix/base/models/vouchers.py:303
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5
@@ -2024,41 +2029,41 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:156
msgid "Voucher"
msgstr ""
msgstr "優惠券"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:572
msgid "Pseudonymization ID"
msgstr ""
msgstr "匿名化ID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:573 pretix/control/forms/filter.py:662
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:258
msgid "Ticket secret"
msgstr ""
msgstr "隱藏票"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 pretix/base/orderimport.py:719
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:483
msgid "Seat ID"
msgstr ""
msgstr "座位ID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:575
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:484
msgid "Seat name"
msgstr ""
msgstr "座位名稱"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:576
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:485
msgid "Seat zone"
msgstr ""
msgstr "座位區"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:577
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:486
msgid "Seat row"
msgstr ""
msgstr "座位排"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:578
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:487
msgid "Seat number"
msgstr ""
msgstr "座位號"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:579
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:208
@@ -2067,7 +2072,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "封鎖"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 pretix/base/models/orders.py:2272
#: pretix/base/orderimport.py:653
@@ -2076,7 +2081,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131
msgid "Valid from"
msgstr ""
msgstr "有效期自"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:581 pretix/base/models/orders.py:2277
#: pretix/base/models/vouchers.py:221 pretix/base/orderimport.py:676
@@ -2086,38 +2091,36 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:132
msgid "Valid until"
msgstr ""
msgstr "有效期至"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:582
msgid "Order comment"
msgstr ""
msgstr "訂單備註"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/pdf.py:335
msgid "Invoice address street"
msgstr ""
msgstr "發票位址街道"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/pdf.py:340
msgid "Invoice address ZIP code"
msgstr ""
msgstr "發票地址郵遞區號"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/pdf.py:345
msgid "Invoice address city"
msgstr ""
msgstr "發票地址城市"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:610 pretix/base/pdf.py:355
msgid "Invoice address country"
msgstr ""
msgstr "發票地址國家"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:611
msgctxt "address"
msgid "Invoice address state"
msgstr ""
msgstr "發票地址州"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:770
#, fuzzy
#| msgid "Order reactivated"
msgid "Order transaction data"
msgstr "訂單已重新啟動"
msgstr "訂單交易數據"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:772
msgid ""
@@ -2125,10 +2128,12 @@ msgid ""
"changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate "
"for changes made with pretix versions released after October 2021."
msgstr ""
"下載訂單全部有重大變更的活頁表格,如:商品、價格或稅率的所有變更。該資訊僅對 "
"2021 年 10 月之後發佈的 pretix 版本所做的更動為準。"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:788
msgid "Only include transactions created within this date range."
msgstr ""
msgstr "僅包含在此日期範圍內創建的交易。"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:823 pretix/base/models/event.py:613
#: pretix/base/models/items.py:390 pretix/base/models/items.py:1822
@@ -2156,35 +2161,33 @@ msgstr "活動"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "貨幣"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:831
msgid "Transaction date"
msgstr ""
msgstr "交易日期"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:832
msgid "Transaction time"
msgstr ""
msgstr "交易日期"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:833
msgid "Old data"
msgstr ""
msgstr "舊數據"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:836 pretix/base/models/items.py:1357
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "數量"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:843
#, fuzzy
#| msgid "Internal Reference"
msgid "Internal fee type"
msgstr "內部參考"
msgstr "內部費用類型"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:845
msgctxt "subevent"
msgid "Date ID"
msgstr ""
msgstr "日期D"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:850
msgid "Tax rule ID"
@@ -26718,25 +26721,25 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68
msgid "Please select a date to redeem your voucher."
msgstr ""
msgstr "請選擇兌換優惠券的日期。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82
msgid "View other date"
msgstr ""
msgstr "查看其他日期"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87
msgid "Choose date to book a ticket"
msgstr ""
msgstr "選擇訂票日期"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92
msgctxt "subevent"
msgid "Other dates"
msgstr ""
msgstr "其他日期"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142
#: pretix/presale/views/waiting.py:99 pretix/presale/views/widget.py:698
msgid "The booking period for this event is over."
msgstr ""
msgstr "此活動的預訂期已結束。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150
#: pretix/presale/views/widget.py:700
@@ -26747,12 +26750,12 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:168
msgid "Where does the event happen?"
msgstr ""
msgstr "活動何時發生?"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:175
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:176
msgid "When does the event happen?"
msgstr ""
msgstr "活動何時發生?"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:182
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33
@@ -26781,20 +26784,21 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68
msgid "Add to Calendar"
msgstr ""
msgstr "添加到日曆"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:237
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:96
msgid "We're now trying to reserve this for you!"
msgstr ""
msgstr "我們現在正在嘗試為你保留!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257
msgid ""
"Some of the categories in the seating plan above are currently sold out. If "
"you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if "
"seats are available again."
msgstr ""
msgstr "上述座位圖的某些類別目前已售罄。如果需要,你可以將自己添加到等候名單中。然後"
",我們將通知是否有空位。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266
msgid "Join waiting list"